4月18日 孫の入園(10日)

  • 2017.04.18 Tuesday
  • 13:34

 

 

10日は息子の息子が入園式でした。

チビちゃんはもうおめかしが済んで、お母さんを待っています。「おかあさん、おそい!いじいじ…。」

 

En la deka la filo de mia filo havis ceremonion de akceptiĝo en infanĝardeno. 

Lia fratineto jam potas kimonon kaj atendas sian patrinon.  "Panjo ankoraŭ ne venas.  Kial?"

 

 

 

 

私の町では桜はちらほらしか咲いていなかったけれど、息子のところはもう散り始め。

そんな中、幼稚園には続々と新入園児がお父さん、お母さんと一緒にやってきました。

中にはおじいさん、おばあさんの姿も。もっとも私もおまけのババですけど…。

 

Sakuro ekfloris en mia urbo en la oka, sed tiam en la urbo de mia filo la floraro komencis faladon. 

Ĉirkaŭite de sakurfloraro novaj akceptitoj venis al la infanĝardeno kun siaj gepatroj. 

Kelkaj el ili estis akompanataj de geavoj.  Ankaŭ mi venis kiel avinjo. 

 

 

式後はみんなでお昼。私はやっとロイホデビューです。

孫はお子様ラーメンと、ささやかなメニュー。一方息子が食べたのは大きなステーキ。

一番嬉しそうな顔をしてペロッと食べてしまいました。たまにだから、こんな贅沢もいいでしょう。

 

Post la ceremonio ni kune vizitis restracion por tagmanĝi.  Mi unuafoje venis la restracion Royal Host. 

La nepo mendis modestan ramenon por infano, sed mia filo mendis grandan rostitan vovaĵon. 

Li aspektis esti feliĉega kaj rapide finis la gustumadon, sed mi povis permesi lian nekutiman malŝparon.

 

 

お嫁さんはハンバーグ。お兄ちゃんにおすそ分けしたからあまり食べられなかったかも…。

 

La bofilino gustumis rostitan hakitan vovaĵon.  Ŝi eble ne povis satiĝi, ĉar ŝi donis parton de la kuiraĵo al sia filo. 

 

 

私は大好きなホタテとエビのスペシャルシーフードドリア。ソースがものすごくコクがあって美味しかった!

 

Mi gustumis mian ŝatatan rizgrateno kun konkoj kaj salikokoj.  La saŭco estis tre bongusta. 

 

 

二日後からは幼稚園バスで元気に通っているとお嫁さんから写真が届きました。

 

La nepo ekiris al infanĝardeno per buso por la infanoj du tagojn post la ceremonio. 

La bofilino sendis la foton al mi.  Ili atendas buson ĉe ies domo. 

 

 

一緒に乗るのはおしゃまな二人の女の子。先生方も優しくてかわいいし、幼稚園にはすぐに馴染めたようです。

 

La kunverutantoj estas frumatura knabinetoj samaĝaj kiel li. 

Li tuj alkutimiĝis al la vivo en infanĝardeno, ĉar la vartistinoj estas tre ĝentilaj kaj ĉarmaj.

 

 

4月17日 ミュシャ展へ(9日)

  • 2017.04.17 Monday
  • 23:13

 

 

8日は東京へ一泊、翌日は雨だったけれど、息子の家に行くまでの空き時間に、国立新美術館で開催されているミュシャ展へ行きました。19日から旧ユーゴスラビアを巡る旅に行くので、その前にぜひ「スラヴ叙事詩」を観ておきたかったのです。

 

La okan mi tranoktis en Tokyo.  La sekvantan tagon mi vizitis Nacian Novan Artan Muzeon kaj rigardis la bildojn de Alfons Mucha.  Mi volis nepre vidi la serion de Slava eposo, ĉar mi vojaĝos al eks-Jugoslavio de la 19a.   

 

 

 

日曜日とはいえ、雨にもかかわらずとてもたくさんの人が来ていてびっくりしました。

建物の外に立つ木には水玉模様の布が着せてあります。草間彌生展が同時開催されているからですね。

 

Estis dimanĉo, sed je mia surprizo troviĝis multe da vizitantoj malgraŭ pluva vetero. 

Ekstere arboj portis ruĝan ŝtofon kun blankaj punktoj, ĉar samtempe okazis la ekspozicio de KUSAMA Yayoi.   

 

 

 

一部の部屋は撮影可能とあって、あちこちでカメラを向けている人が大勢いました。

これは20番目の「スラヴ民族の賛歌」です。

スラヴの歴史を表す「スラヴ叙事詩」はどれもミュシャが心から描きたいと思っていたように思えました。

 

En unu el ĉambroj oni rajtis foti la bildojn de Mucha.  Tie kaj ĉi tie oni fotis ŝatatajn bildojn. 

Ĉi-sube estas la 20a bildo "Apoteozo ー Slavoj por la homaro". 

Al mi ŝajnis, ke Mucha elkore deziris pentri la bildojn, kiu temas pri la historio de la slavoj.  

 

 

 

そこを出て階下に行くと草間彌生展にもたくさんの人が…。

その入り口には鑑賞に来た人たちがそれぞれに紙を貼って仕上げるという小部屋があり、たくさん人が集まっていました。

こちらは春にふさわしい華やかな色彩にあふれる会場でした。時間の都合で私はパス、息子宅へ向かいました。

 

Elirinte el la ekspoziciejo mi iris malsupren.  Ankaŭ tie svarmis homoj, kiuj venis por rigardi la artaĵon de KUSAMA Yayoi.  Ĉe la enirejo staras ĉambreto.  La viziantoj laŭpleĉe algluas diverskolorajn paperetojn sur la interno de la ĉambro.  Tie abundis belaj koloroj, kiuj fakte meritas printempon.  Al mi mankas tempo kaj mi trapasis la ekspozicion kaj ekveturis al la loĝejo de mia filo. 

 

 

 

 

4月17日 8、9日は東京へ

  • 2017.04.17 Monday
  • 13:56

 

 

8日に東京、早稲田にある(一財)日本エスペラント協会で、エスペラントの自主勉強会がありました。

参加者は一人5〜20分くらいの持ち時間でさまざまなテーマについてエスペラントで話をします。

私も久しぶりに頭の体操をしてきました。

 

En la oka okazis sabata Esperantokunveno en JEI, Waseda.

La partoprenantoj parolas pri diversaj temoj dum 5-20 minutoj.

Mi povis funkciigi la cerbon post longa ne-lernado de la lingvo. 

 

 

 

ある人のテーマは「クカラチャ」。これは何のことかわかりますか?正解は「ゴキブリ」。

そのほか、英語の同時通訳を生業としている方が、ある新しい薬の販売戦略をねる日米の会議で仕事をした時のエピソードを語ってくれたり、また、別の人はソメイヨシノがどのように全国に広まったかということを話したり、英語の”go went gone"がどのようにしてこの形となったのか、など。

 

Iu parolis pri "Cucarachas".  Ĉu vi povas diveni, kio tio estas?  Respondo estas "blato". 

Iu alia parolis pri sia sperto kiel anglalingva interpretisto, kiam li laboris en kunveno de koncernatoj japanaj kaj usonanoj por vastigi merkaton de nova medikamento.  Aliaj temoj estis, kiamaniere oni disvastigis sakurarbon en Japanio, kaj la argumento pri la historio de la angraj vortoj "go, went, gone". 

 

 

また、最近出版された「東日本震災鎮魂句」のエスペラント対訳写真集や、「国際フィルムデイ」に参加しよう、という呼びかけなど、身近な事柄から学術的なものまで肩の凝らないユニークな話題が次々と披露されて、感心することばかりでした。

そのあとはエスペランチストのオーナーが腕を振るっている、開店間もないベーガンカフェへ。

 

Krome mi aŭdis la parolon pri nove publigita libreto kun fotoj titolita "Hajkoj pri Japana Katastrofo" , kaj alvokon, ke ni partoprenu en la evento "Global Film Day".  Ĉiu qjn temo estis unika kaj emociis nin. 

Post la kunveno ni vizitis nove malfermitan veganan kafejon, kies mastro estas espeantisto. 

 

 

 

ベーガンって初めて聞きましたが、厳格な菜食のことだそう。肉、魚はもとより、卵や乳製品も使わないメニューを提供しています。車麩のフライはまるでカツだし、お豆腐の味噌漬けはコクがあってチーズのよう。お酒を飲む人に受けそうです。

餃子はカレー味で、実際にお肉が入っているみたいでした。

 

Mi unuafoje aŭdis la vorton Vegano, kiu signifas severa vegetarismo.  Li donas pladetojn sen viando,fiŝo, ovo, nek laktaĵo.  Fritita soja proteino estis kvazaŭ viando, kaj tofuo gustumis kvazaŭ formaĝo.  Ĝi sendube plaĉos al alkohol trinkanto.  Ĉina fritaĵo havas karean guston, kaj kvazaŭ ĝi enhavus viandaĵon.   

 

(お肉はなくても、お皿はブタ     Telero havas la formon de porko, kvankam nenie estas porkaĵon)

 

 

 

カロリーは結構あるのでしょう、お腹がいっぱいになりました。

 

Mi estis tute sata, ĉar supozeble la manĝaĵo havas sufiĉe da kalorion. 

 

(立っているのがオーナーさん。  La staranta viro estas la mastro.)

 

ここで印象的だったのは、同席していたアメリカ人の女性が「トランプがいるからアメリカに帰りたくない!」と話していたこと。

でも日本の政治もこれから先どうなるかわかりませんから、ひとごとではないと思いましたよ。

 

Min interesis la vortoj de juna usonanino, ke ŝi ne volas reveni al sia lando, ĉar tie estas Tramp.

La estonteco de japana politiko estas ankaŭ en nebulo. 

Mi pensas, ke ŝiaj vortoj estas ne nur la ŝiaj, sed ankaŭ la niaj. 

 

 

4月16日 桜が満開(14日)

  • 2017.04.16 Sunday
  • 22:04

 

一昨日は風が強かったけれどとても良い天気で、我が家のパンジーも咲きそろいました。

 

Antaŭ hieraŭ forte ventis, sed la vetero estis bona.  Miaj trikoloretoj bele floras. 

 

 

 

近所の桜は開花から数日でほぼ満開、散歩していてもつい見入ってしまうくらいきれいです。

 

Ankaŭ sakuro plenfloris kelkajn tagoin post ekfloro. 

La floraro estas tiel bele, ke mi senkonscie fiksrigardis ĝin eĉ se dum promenado. 

 

 

 

どこを見てもお花がきれい。

 

Ie ajn mi povis vidi belegajn florojn.

 

 

 

保育園の子供たちも保母さんに連れられて散歩していました。

 

Ankaŭ aro da infanoj promenis gvidate de vartistinoj. 

 

 

 

 

4月16日 外来の日(13日)

  • 2017.04.16 Sunday
  • 21:25

 

 

桜が満開となった13日は外来診察の予約日でした。

血液検査の結果は次の通りです。前回はIgMが1000を切り、sIL-2R兇眥磴なりました。

でも、今回総タンパクが0.1増加したので、IgMはまた1000以上になっているかもしれません。

CRPの値が1を下回ったのはうれしい。

 

Mi vizitis la kuraciston en la 13-a, kiam sakuro plenfloris. 

La rezulto de sanga ekzameno estas ĉi-sube.  Lastafoje kvanto de IgM malsuperis mil kaj sIl-2R malmultiĝis, sed supozeble IgM denove multiĝis ĉi-foje, ĉar totala proteino kreskis je 0.1.  CRP malsuperis unu.  Tio estas ĝojinda. 

 

12/26 1/16 1/23 1/26 1/30 2/1 2/3 3/6 4/13
入院

17,18日ベンダムスチン点滴 19日輸血 

 

Gutinjektado de Bendamustin en 17-a, 18-a

Transfuzo de ruĝa sango en la 19-a

23,24,25日にG- CSF注射

 

Tri fojoj da injektoj de G-CSF

30,31日にG-CSF注射         

 

Du fojoj da injektoj

de G-CSF

4日に退院

 

Elhospitaliĝo

en la kvara

 IgM 1000 937
 sIL-2R 1302

 白血球

 Leŭxkocito

1360 1360 820 5970 1220 6790 1730

1080

1300

 ヘモグロビン

 Hemoglobino   

8.7

8.2 9.9 10.2 10.8 10.7 11.1 9.8 10.0

 血小板  

 Trombocito 

10.7 11.3 11.0 10.0 11.7 11.3 10.6 11.1 14.7

 総タンパク

 Totala proteino

7.2 6.5 6.5 6.6

 血中アルブミン

 Albumino

4.0 3.6 3.9 3.9
 CRP 1.39

0.99

 

でも、5月の連休後にまた治療をするとのこと。

しばらく休薬になるかと思ったけれど、そうは甘くなかった。

5月には花の手入れなどをしたいと思っていたけれど無理かもしれません。

 

La kuracisto decidis mian enhospitaliĝon en la venonte monato. 

Mi antaŭsupozis, ke li ĉesis dumtempe mian kuracadon, sed tio maltrafis. 

Mi intencis prizorgi florojn en la venonta monato, sed eble tio ne efektiviĝos. 

 

 

4月2日 一足早い花見山へ(30日)

  • 2017.04.02 Sunday
  • 21:44

 

 

福島市の花見山は、桜が咲くころは多くの観光客が押し寄せます。

今は梅が見ごろとテレビで紹介していたので、桜には早い今がチャンスと思って娘とチビたちと観に行きました。

ところがもう臨時の駐車場があって、ガードマンが車の整理をしていました。

 

Multege da turistoj vizitas la parkon Hanamiyama en la urbo Fukushima.

Laŭ televida novaĵo nun plenfloras mumefloroj tie.  Mi decidis viziti ĝin kun mia filino kaj ŝiaj genepoj antaŭ ekfloro de sakuro.  Je mia surprizo la provizoraj parkejoj estis jam pretaj kaj viroj kondukis aŭtojn al parkejo. 

 

 

 

出店もできていて、人出もかなりありました。

 

Troviĝis provizoraj vendejoj de manĝo kaj floroj, kaj promenis multaj vizitantoj. 

 

 

 

駐車場からぶらぶら歩く道にも春の花が。下の子は目ざとく見つけては大喜び。

 

Ni malrapide piedis al la parko.  La eta nepino ĝojis trovinte printempajn florojn survoje.

 

 

 

 

途中にはビューポイントがいくつか設けてあります。

 

Oni informas la lokojn taŭgajn por foti tie per eta ŝildo. 

 

 

 

途中にみつけた墓石には梅の枝が供えられていて、梅見の期待が高まります。

 

Mi vidis branĉetojn donacitajn al tomboj kaj espero vidi mumeflorojn grandiĝis. 

 

 

 

駐車場から5,600m歩いて公園入口に到着。お兄ちゃんはどこでもお母さんから借りたカメラに夢中です。

 

Ni atingis la enirejon de la parko.  La distanco de la parkejo kaj la parko estas 5-600 metrojn. 

La nepo fervole fotis tie kaj ĉi tie per la fotilo pruntita de sia patrino. 

 

 

 

さっそくきれい白梅が私たちを迎えてくれました。

 

Tuj pos la enirejo blankaj mumefloroj bonvenigis nin. 

 

 

 

続いてクリスマスローズの小径。私が名づけたのですけど…。

 

Baldaŭ ni iris sur la vojeto de heleboro, kiun mi nomiĝis.

 

 

 

 

 

白の侘助が何とも上品。

 

Blanka eta kamelio aspektis eleganta. 

 

 

 

花桃はまだつぼみです。

 

Persikfloroj estas ankoraŭ burĝonoj. 

 

 

 

標高180メートルの花見山、無酸素登頂成功!眼下には福島市街地が広がっています。

でもわたし、着ぶくれか太ったのか、それが問題!ではありますが…。

 

Mi povis stari ĉe la montopinto de Hanamiyama 180 metrojn alta sen enspiro de oksigeno!? 

Vidiĝas sube la urbo Fukushima.  Al mi estas problemo, ĉu mi dikiĝis aŭ estas troa portado de vestaĵo...

 

 

 

山頂からすぐのところには、冬桜が咲いています。

これは親指の爪くらいの大きさでとてもかわいい。

 

Apud la montopinto troviĝas arboj de vintra sakuro. 

La floroj estas tre ĉarmaj kaj tiom granda, kiom ungo de dika fingro.   

 

 

 

こちらも冬桜の一種です。

 

Ankaŭ ĉi-subaj estas unu speco de vintra sakuro. 

 

 

 

桜並木を過ぎると梅の街道が続きます。山茱萸の黄色がアクセントになっていました。

 

Post la vico de sakurarboj daŭras la vojo laŭ mumefloraro. 

La floroj estis belaj kaj despli pro flava koloro de la floraro de Cornus officinalis

 

 

 

梅のトンネルが続きます。

 

Mumearboj bone kreskas kaj aspektas kvazaŭ tunelo. 

 

 

 

なんとおしべの長いこと!

 

Kiel longajn stamenojn havas ĉi-subaj ruĝaj mumefloroj!   

 

 

 

ここでもお兄ちゃんの出番。

 

Jen estas vico de la nepo por labori. 

 

 

 

まだ蝋梅が咲いていました。

 

Vaksaj mumefloroj ankoraŭ floris. 

 

 

 

ここから一気に下ります。

 

La vojo fariĝis iom kruta ĝis la montopiedo.

 

 

 

出口近くのマンサクの花。ユニークでとても楽しい。

 

Ĉe la elirejo mi trovis La floroj de Hamamelis japonica.  Ili estas unikaj kaj ĝojigaj. 

 

 

 

出口にあった地図で歩いてきた道を確かめました。1から7までの60分コースを堪能しました。みんな良く頑張りました。

 

Ĉe la elirejo de la parko ni konsultis la mapon pri la vojo, laŭ kiu ni promenis.  Ĝi estis la 60-minuta kurso. 

Ni sukcesis kaj ĝuis la grimpadon.

 

 

 

3月31日 孫たちの成長

  • 2017.03.31 Friday
  • 21:30

 

 

春休みになった孫が、娘と一緒に来て5日泊まって今日帰って行きました。

お兄ちゃんはだんだんたくましくなって、荷物を全部運んでくれましたし、今日のお昼に用意したスパゲッティも一番たくさん食べたのでびっくり。

 

Miaj genepoj venis kun sia patrino, mia filino kaj tranoktis ĉe mi kvin noktojn.  Hodiaŭ ili revenis sian hejmon.

La pliaĝa nepo fariĝis forta kaj portis tutajn sakojn al gastoĉambro, kaj li manĝis spageton plej multe inter ni hodiaŭ tagmeze.  Tio surprizis min. 

 

 

 

おおきくなったね、とほめたら、学校の大会でスキーのノルディックとクロスカントリーで優勝したと自慢げに話していました。

10日ほど前には市の能舞台で狂言の発表会があり、妹とともにエキストラで出たそうです。

演目は「くさびら(茸)」。子供たちは、山伏の祈祷にも関わらす次々と生えてくるキノコの役です。

 

Mi admiris lian kreskon.  Li ĝojis kaj fieris, ke li gajnis ĉampionecojn de malsuprenskiado kaj longodaŭra skiado.  Laŭ mia filino li kaj lia eta fratino ludis japanan tradician teatraĵon Kyougen en No-teatro kadre de la ekspozicio de la amatula grupo en ilia urbo.  La titolo estis Kusabira, esperante "Fungoj"; Yamabushi-bonzo malsukcesis forigi fungojn aperantajn unu post aliaj. Infanoj ludis fungojn. 

 

(初めはキノコが一つ生えてただけでした。  Komence nur unu fungo kreskis en iu ĝardeno.)

 

(次々に小さな茸が現れます。   Malgrandaj fungoj ekkreskis sinsekve.)

 

 

 

今回の経験がチビたちにはとてもよかったらしく、春から二人でこの市民狂言愛好会の一員として習うことになりました。市が支援しているグループだそうで、先生を東京から招いて幅広い年代の市民が勉強しているとか。

米沢市は歴史ある町だからこんな会もあるんですね。孫たちができるだけ長く続けてくれるといいなと思っています。

 

Ili havis bonan sperton, kaj decidis eklerni Kyogen duope kiel membroj de la grupo de Kyogen .   Ĝi estas subtenata de la urba registaro, kaj la gvidanto venas de Tokyo por instrui la mambrojn kun deversaj aĝoj.  Mi pensas, ke Yonezawa havas tian asocieton, ĉar la urbo estas historia.  Mi deziras, ke la genepoj daŭrigu la lernadon kiel eble plej longe. 

 

 

3月27日 久しぶりの映画鑑賞で思ったこと

  • 2017.03.27 Monday
  • 11:00

 

 

18日付けの新聞で、今まで日本の女子大学はトランスジェンダーの学生を受け入れていなかったことを知りました。

2015年に、将来日本女子大付属中学校に入学したいのだが、という相談が寄せられたことから、2016年8月から学校関係者による議論が重ねられて、まず大学が受け入れるかどうか新年度から検討を始めることになったそうです。

 

Per la artikolo de iu landa ĵurnalo en la 18a mi eksciis, ke japanaj universitatoj por virionoj ne akceptas tiujn, kiuj naskiĝis vira, sed volas vivi kiel ino.   En 2015 tia knabino demandis, ĉu ŝi povos lerni en la mezlernejo de Virina Universitato de Japanio.  La koncernatoj de la lernejo konsiliĝis kelkfoje kaj decidis, ke la respondeculoj de la universitato komencu ekzameni de la venonta aprilo, ĉu ili akceptos tiujn knabinojn kiel studentojn en sia universitato.    

 

 

その記事によると、日本ではLGBTなどの性的少数者は全体の7.6%とのこと。

予想よりずっと多い数字で、ちょっと驚きました。

ところで、この記事が目に留まったのは、つい先日「彼らが本気で編むときは」と言う映画を見てきたからです。

 

Laŭ la artikolo homoj kun LGBT vivas je 7.6% en japanio.   La cifero surprizis min, ĉar ĝi estas pli granda ol mia antaŭsupozo.  Nu kial la artikolo trafis miajn okulojn?  Ĉar kelkajn tagojn antaŭe mi spektis filmon "Kiam ili fervole trikas" temanta pri tiuj homoj.

 

http://kareamu.com/about/story.html

 

 

普通の女性として在りたいと強く願っているトランスジェンダーの主人公リンコは、ごく当たり前に仕事をし、家庭生活を送っています。彼女が実にけなげなのです。演じている生田斗真は評判通り、素晴らしかった。

 

La heroino nomata Rinko, transgenerulo, kiu volas labori kaj vivi tute nonrmale kiel ino.  Ŝia konduto estas favora kaj tre kortuŝa, kaj La aktoro IKUTA Touma luldis tiel bone kiel oni diras.  

 

 

リンコのパートナー、マキオの姪で、彼らのところに身を寄せる女の子、ともを演じている柿原りんかの好演も光っています。

もちろん脇を固めている俳優陣もとても素晴らしくて、話の展開にすっかり引き込まれてしまいました。

 

La eta aktrino KAKIHARA Rinka, kiu ludis ankaŭ tre bone la knabinon Tomo, kiu devis hazarde ekvivi kun sia onklo de Makio, la partonero de Rinko.  Kompreneble aliaj aktoroj ol ili estis tre bonaj, kaj la rakonto tute alogis min. 

 

 

映画を見て、性的少数者が生きづらい世の中であることを改めて知りました。

でも、もし身近な人にカミングアウトされたら?私だったら動揺してどう対応したらいいかわからなくなるかもしれません。

自分を恥じながら思うに、共存することが当たり前の社会になったら、みんながよけいなストレスを抱えなくて済かもしれません。

 

Spektinte la filmon mi denove sentis, kiel tiuj homoj vivas malfacile. 

Sed se iu konato konfesos al mi, ke tiu estas unu el LGBT, kion fari!  Verdire mi konsterniĝos. 

Mi pensas kun honto, ke se ĉiuj homoj vivus egale, neniu havus ĉi-supran streson. 

 

 

3月13日 梅の花三種プラスワン

  • 2017.03.13 Monday
  • 19:51

 

 

ここ2.3日、なんとなくだるくて外へ出たいという気があまり起きません。

今日もたいして動かないうちにお昼になってしまいました。

 

En la lastaj 2,3 tagoj mi sentas min laca kaj ne emas eksteren iri. 

Ankaŭ hodiaŭ tuj venis tagmezo dum mi ne laboris. 

 

 

食後、散歩を兼ねて少し離れたドラッグストアまで買い物に行きました。

途中で見つけた白梅、あまり日当たりが良くない場所にあるので、まだ咲きはじめです。

 

Post tagmanĝo mi kuraĝigis min promeni al drogejo iom malproksime de mia loĝejo por fari aĉeton.  Survoje mi trovis blankajn mumeajn florojn tamen ne multajn, ĉar la arbo staras ĉe la loko, kie ne sufiĉas la sunradioj. 

 

 

 

よく手入れされた庭がある家です。しだれ梅がかんざしの様、きれいでした。

 

Jen la domo kun ĝardeno bone prizorgataj.  Mumefloroj sur pendantaj branĉoj estis belaj kaj aspektis kvazaŭ har-ornamaĵo. 

 

 

 

神社の境内にある八重の紅梅はかなり咲いていました。

 

En la ŝintoisma preĝejo floris ruĝaj mumeoj. 

 

 

 

そしてその脇には…、杉の木が。そのうち一本で、たわわについた雄花がすっかり成熟してちょっと触っただけで花粉が煙のようにたなびきました。花粉症の方は見ただけでくしゃみが出そうになるのでは?私は20年くらい前に卒業したので、無事でした。

 

Apud la arbo staras kriptomerioj kaj unu el ili havis vir-florarojn tiel maturajn, ke polenoj disŝvebis kvazaŭ fumo pro eĉ tuŝeto.  Kredeble tiu, kiu havas alergion kontraŭ tiuj polenoj, tuj ternus nur vidinte la foton, ĉu ne?  Mi ne, ĉar jam ĉ. 20 jarojn antaŭe mi perdis la alergion.   

 

 

 

3月12日 フキノトウ

  • 2017.03.12 Sunday
  • 20:04

 

 

今日は暖かい一日でした。陽が差すと庭のフキノトウの黄色が輝いて見えます。とても美味しそう。

それで大きなのを4つ採ってきました。

一年に一回か二回くらいしか食べないし、もう歳だし、庭の線量もかなり下がったし、と勝手な理由をつけて。

 

Hodiaŭ estis varme tutan tagon.  Petazitaj ŝosoj estas brilantaj sub la sunradioj, kaj aspektas bongustaj.  

Tial mi plukis kvar ŝosojn arbitre asertante al mi, ke mi gustumas ilin nur unu aŭ du fojojn jare, mi estas ne juna, la dozo en mia ĝardeno malkreskis, k.t.p. 

 

 

 

 

すぐに刻んで油でいためてから酒、みりん、砂糖、味噌を加えて水気がなくなるくらいまで煮て、フキ味噌を作りました。

出来上がりは少しになってしまったけれど、春の香りが広がり、ついご飯が進んでしまいました。

 

Mi hakis kaj fritetis ilin.  Post tio mi kuiris ilin kun sakeo, dorĉa sakeo, sukero, misoo kaj iom da akvo ĝis akvo preskaŭ eliris el la kuiraĵo.   La kuiritaĵo estis tre malmulta, sed la aromo estas kvazaŭ tiu de printempo kaj rizaĵo fariĝis des pli bongusta kun ĝi. 

 

 

 

PR

calendar

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      
<< April 2017 >>

selected entries

categories

archives

recent comment

recommend

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM