6月25日 アドリア海沿岸の街々 (2)

  • 2017.06.25 Sunday
  • 22:26

 

 

イストラ半島から南端に近いドゥブロヴニクへ行くアドリア海沿いの道の半ばにスプリットがあります。

ここもほかの町同様に、海の青と建物や船の白が目にまぶしい!

この旅行中サングラスは必須だったけど、私は帰宅してからやっと買いました。

 

Sprit situas meze sur la vojo de la insulo Istra al Dubrovnik laŭ Adria Maro. 

Tie bruo de la maro kaj blanko de domoj kaj ŝipoj pikas okulojn same kiel en aliaj urboj. 

Kontraŭsunaj okulvitroj estas portenda, sed mi enmanigis ilin post hejmenreveno.

 

 

 

スプリットはクロアチア第二の大きな町で、アドリア海沿岸では最大。空港もあります。

見どころはローマ皇帝ディオクレティアヌスの宮殿です。昔の姿を現した絵がありました。

今ではこの中にたくさんの人が住んでいます。

 

Sprit estas la plej granda urbo en distrikto laŭ Adria Maro, kaj dua plej granda en Kroatio, kaj tie troviĝas flughaveno.  La vizitenda loko estas Palaco de romania imperiestro Diokleanuso.  La bildo montras ĝian figuron. 
Nun en la palaco loĝas multaj homoj. 

 

 

 

まずは昔貯蔵庫だったという地下へ。

その後長い間ゴミ捨て場になっていたそうですが、堆積物を取り除いて今は見学して回れます。

 

Unue ni iris al subetaĝo.  Tie oni konservis aĵojn, sed poste forĵetadis rubaĵon tien dum longa tempo.

La rubaĵo estas forprenita kaj oni povas eniri tien. 

 

 

 

地上階のホールでアカペラで歌っている人たちがいました。

 

En halo sur la teretaĝo ni povis ĝui koruson sen akompano. 

 

 

 

そしてローマ時代の兵士の格好をした若者も。学生さんだそうですが、ともかく二人とも巨人のように大きい!

 

Krome troviĝis junuloj en romania soldata vesto.  Ili estis studentoj, sed ili estis tiel alta kiel giganto. 

 

 

 

市民戦争の弾痕が残る城壁です。この外側沿いに歩いて行くと、

 

Sur la palaca muro estis multaj truoj pro pafado dum la civitana milito.  Ni piediris laŭ la muro, kaj

 


 

司祭グルグーラ・ニンスキーの像があります。その左足の指をなぜると幸運が訪れるということで、

 

atingis la grandan statuon de la pastro Gurgura Ninskos.  Mi aŭdis, ke oni fariĝos feliĉa, se li frotas fingron de la maldekstra piedo. 

 

 

私もなぜて、家族の幸せと健康、WMの皆さんの病状回復を祈願しました。

 

Mi frotis ĝin kun deziro, ke miaj familianoj estu feliĉaj kaj sanaj kaj WM-anoj havu pli bonan sanstaton. 

 

 

 

宮殿を出て大きな通りを行くと、

 

Ni eliĝis la palacon kaj plu piediris sur granda strato.   

 

 

 

魚市場があります。どれも新鮮でおいしそうでした。

 

Kaj ni atingis fiŝbazaron.  Ĉiuj fiŝoj aspektis bongustaj.

 

 

 

アンコウまで。どうやって食べるのでしょうか。私には鍋しか思いつかないけど…。

 

Eĉ mardiablo estis vendita.  Kiel kroatoj kuiras ĝin?.  Mi japanino kuirus ĝin kun legomoj kaj miso en kaserolo.

 

 

 

ここはお菓子屋さんです。とてもカラフルで楽しいお店です。

 

La foto montras la vendejon de dorĉaĵo.  Tie vidiĝis diversaj koloroj kaj estis ĝojige.

 

 

 

それに、こんなかわいい家も見つけました。

 

Mi trovis ankaŭ ĉi tia ĉarma domo. 

 

 

 

この日のお昼はポークソテーでしたけど、固くて、歯が悪い人は苦戦していたようです。

 

En la tago ni gustumis frititan porkaĵon, sed ĝi estis malmola kaj kelkaj homoj gustumis ĝin malfacile, ĉar ili havis ne bonajn dentojn. 

 

 

 

6月23日 アドリア海沿岸の街々 (1)

  • 2017.06.23 Friday
  • 21:02

 

 

クロアチアはアドリア海に沿って長い海岸線があります。私たちは沿岸の歴史的な街を訪ねました。

イタリア半島とは150〜200キロしか離れていませんから、町並みがイタリアに似ているように感じました。

 

Kroatio havas longan marbordan linion laŭ Adria Maro.  Ni vizitis historiajn marbordajn urbojn. 

Al mi ŝajnis, ke la domoj similas al tiuj en Italio, eble pro tio, ke distanco inter du landoj estas nur 150-200 km-n.  

 

 

気候が温暖なのでヨーロッパの王侯貴族が競って別荘を建てたオパティア。その隣町ロブランから旅が始まりました。

ロブランの夜明け。

 

La vojaĝo komenciĝis de Lovran najbare de Opatia, kie Eŭropaj reĝoj kaj gravuloj havas kromdomon, ĉar la klimato estas milda.  La foto montras la sunleviĝon en Lovran.    

 

 

 

バスを降りて、ローマ時代からこの地方の中心都市だったポレッチの中心へ向かいます。

 

Forlasinte buson ni piediris al la centro de Poreĉ, kiu estas ĉefa urbo de ties distriko de la epoko de Romenio ĝis nun.

 

 

 

地図で示されているのはイストラ半島、赤い矢印が示しているのがポレッチです。

 

La Ruĝa sago montras Poreĉ sur la mato de duoninsulo Istra. 

 

 

 

ビザンツ帝国時代に建てられたエウフラシウス聖堂のモザイクがとてもきれいでした。

 

La mozaikaj bildoj de la baziliko Eufrasius estis belegaj.  La baziliko estis konstruita en Bizanca Imperio. 

 

 

 

聖堂の回廊。

 

Jen estas klostro, koridoro. 

 

 

 

イストラ半島を巡る自転車競技(ツール・ド・イストラ?)があるとかで、参加する人たちが集まっていました。

 

Mi vidis tiujn, kiuj partoprenas en bicikla konkurso de rondirado en Istra.  Ĉu tio estas "Le Tour de Istra"?

 

 

 

ポレッチの南に位置するロヴィニ。

 

La foto montras Rovnj sude de Poreĉ.

 

 

中世の街並みが残っています。このつるつる滑る石畳の坂を上って、高い尖塔のある聖エウフェミア教会へ。

 

Tie troviĝas strato de mezepoko.  Mi supreniris laŭ glitema ŝtona pavimo al la preĝejo Eufemia kun alta turo. 

 

 

 

 

町の市場で売られていたのは、はちみつ、トリュフなど。

トリュフバター(白いビンの)を買ったけれど、独特の香りがきつくて私は全然食べられませんでした。

 

Oni vendis mielon, trufon ktp en markto. 

Mia edzo aĉetis buteron kun trufo, sed mi ne povis manĝi ĝin, ĉar mi ne ŝatis ĝian odoron. 

 

 

 

それに山からとってくる野生のアスパラガス。日本で言えば山菜?ちょうどシーズンであちこちで売られていました。

 

Mi trovis sovaĝan asparagon rikoltitan sur montoj.  Ĝi estas kvazaŭ sovaĝaj legomoj en Japanio. 

Ĝi estis aĉeteblaj tie kaj ĉi tie, ĉar estis ĝia sezono. 

 

 

 

ここで出会った人たち。まずきれいなお姉さん。お店の前でお客さんを待っています。

 

Mi vidis ĉarmajn homojn tie.  La belaj knabinoj atendas vizitontojn al sia vendejo.

 

 

 

レストランではバンド演奏をしていました。会食している人たちに呼ばれたようでした。

こんなところもすごくイタリア的な感じがしました。

 

Muzikistoj ludis muzikon ensemble en restracio.  Al mi ŝajnis, ke ili estis invititaj de grupo da gastoj. 

 

 

 

イストラ半島で最後に訪れたプーラ。1世紀に建てられた2万5千人収容の大きな円形闘技場で有名な街です。

闘技場として使われなくなってから、ほかの建物を建てるために石の大半が持ち去られたそうです。

それでも、今でもここでコンサートなどのイベントが開催されるとか。

 

Mi vizitis Pula ĉe la fino de la vizito al Istra.  Ĝi estas fame konata pro granda amfiteatro kun 25 mil seĝoj kaj konstruita en 1 jc p.K.  Plej parto de la ŝtonoj estis forprenitaj por konstrui domojn en aliaj lokoj post kiam oni ĉesis uzadon.  Sed eĉ nun oni okazigas eventon tie eks. koncertojn aŭ prezentadojn de filmo. 

 

 

 

クロアチアはネクタイの発祥の地ということで、世界最大のネクタイが闘技場に巻かれた時の写真です。

 

Kravato estis elpensita en Kroatio, kaj la urbanoj faris la plej grandan kravaton kaj surmetis ĝin sur la amfiteatron kiel la foto montras. 

 

 

 

 

6月19日 危険な言語!?

  • 2017.06.19 Monday
  • 23:03

 

 

私は軽い気持ちでエスペラントの勉強を始めたのですが、間もなく岩波新書の「危険な言語」(ウルリッヒ・リンス著、栗栖継訳)を読んで、かつてエスペランチストが国家の名のもとに弾圧されたことを知りました。

 

Mi eklernis Esperanton tamen ne kun grava opinio, sed post ne longe mi eksciis per la libro "La danĝera lingvo" verkita de d-ro Ulrich Lins, japanen tradukita de KURISU Kei, ke iam antaŭe ŝtatoj persekutis esperantistojn. 

 

 

ソ連のエスペランチストはスターリン時代には約10万人が死に追いやられて、戦後も長い間エスペラントは壊滅状態でした。その後次第に学ぶ人が多くなり、2019年夏には、モスクワでエスペラント世界大会が開催されるということが伝えられました。

 

En la stalinisma Sovetunio ĉ. cent mil esperantistoj estis mortigitaj.  Pro tio preskaŭ ne ekzistis esperanto-movado tie dum longa tempo eĉ post la dua mondo-milito.  Lastatempe la nombro multiĝis kaj mi aŭdis, ke en 2019 okazos UK en Moskvo. 

 

 

また、ナチスドイツの下ではエスペラントは「共産主義の言語」「ユダヤ人の言語」とされて、多くの人が犠牲になりました。日本でも治安維持法を根拠にエスペランチストが投獄されたそうです。

日本の場合は、多分苦渋の決断として、時の政府に従う道を選んだ人が少なからずいたために、エスペラントの火が消えることはありませんでした。もっとも、もともと右翼的なエスペランチストもいましたが。

 

Nazia Germanio nomis Esperanton lingvo de komunistoj aŭ judoj, kaj multaj esperantistoj estis mortigitaj.  En Japanio ne malmultaj esperantistoj estis arestitaj laŭ la Leĝo por Publika Ordo.  Sed troviĝis esperantaj dekstruloj en tiama Japanio. 

 

 

こんなことを思い出したのは、「改正組織犯罪処罰法」が制定されたからです。エスペランチストの総数は少ないものの、世界の多くの国に住んでいます。そういう人たちと交流することが、もしかして国としては望ましくないと思われる場合が生じるかもしれません。そんな場合、共謀罪を科せられることにならないか…。また危惧されているように、周辺の人たちによる密告の対象になるのではないか…。

 

Mi rememoris tion, ĉar la Leĝo de Puno kontraŭ Grupo da Krimontoj estas farita.  La nombro de esperantistoj estas ne granda, sed ili troviĝas en multaj landoj.  Ĉu la japana registaro kondamnos nin pro nia komunikado kun diverslandaj esprantistoj, se iu lando estas ne favorata?   Aŭ kiel ne malmultaj homoj nun timas, ĉu oni denuncos nin pro ne-kompreno de nia agado?

 

 

おそらくすぐにはこんなことにならないでしょう。でも20年、30年後、日本の政治の在りようが変化しているかもしれません。安倍さんが実行したように、政治家がその時々で自分の都合がいいように物事を解釈する傾向がますます強まる可能性もあります。

 

Probable tio ne okazos en proksima estonteco.  Sed eble stato de japana politiko ŝanĝiĝos post 20,30 jaroj.  Povas okazi pli kaj pli ofte, ke politikistoj pensos kaj decidos ion por sia tiama avantaĝo. 

 

 

私たち国民は政治家の言うことをしっかり聞いて、彼らの考えをできるだけ正しく知るべきです。いつも「お上」にまかせっきりにしないで、私たちに主権があることを常に意識して彼らを観察しましょう。このことはまずは私の心にしっかりと刻んでおきます。そして強権的な政治家には早く政治の舞台から降りてもらうようにしましょう。

 

Ni japanoj devas atenteme aŭskulti la vortojn de politikistoj kaj ekscii ilian opinion laŭeble senerare.  Ni devas ne lasi ilin, sed ĉiam kontroli ilin, kaj ni konsciu, ke ni havas suverenecon.   Unue mi mem devas memori tion, kaj ni malsuprenigi dektatorojn de sur la podio de politiko. 

 

 

6月19日 音楽祭

  • 2017.06.19 Monday
  • 20:22

 

 

この週末にフォルクローレが中心の市民音楽祭へ行ってきました。

病院で知り合った友人が出演すると聞いたからです。

会場に着くと、外でも練習に励んでいる人たちがいました。

 

En la lasta semajnfino mi vizitis la civitana koncerton de ĉefe folkloro de suda ameriko.  Mi aŭdis, ke mia amikino, kun kiu mi konatiĝis en hospitalo, ludos muzikon kun siaj geamikoj.  Kiam mi atingis la koncertejon, kelkaj homoj ekzercis sin ekster la domo. 

 

 

 

会場の前にはたくさんの出店がありました。中には手作り楽器を売っている人がいて、お客さんを待ちながら演奏していました。すごく楽しいそう。

 

Antaŭ la domo troviĝis multaj budoj.  Inter ili mi trovis la virojn, kiuj vendas manefaritajn muzikilojn kaj atendas aĉetontojn ludante muzikon.  Ili aspektis tre ĝojaj.   

 

 

 

この音楽祭で演奏されたのは、ジャズ、フォークなどいろいろです。

友人は南米フォルクローレのグループの一員として頑張りました。

 

Kadre de la koncerto oni ludis jazon, popularan kanton ktp. 

Mia amikino ludis muzikon de sudameriko kiel membro de forklora ensemblo.   

 

 

たくさんの出演者の中に、北川玉奴さんというユニークな歌い手さんがいました。

下の写真の方です。(隣にちょっと目障りなおばさんがいるので消えてもらいました。)

このスカートは本物の大漁旗から作ってもらったそうです。

 

Inter multaj muzikistoj estis unika kantisto KITAGAWA Tamayakko .  Vidu la ĉi-suban foton! 

(Mi malaperigis la sentaŭga virino, kiu staras apud ŝi/li.)

La jupo estas farita de la ŝipa flago, kiun oni hisas, kiam li kaptis sufiĉe multe da fiŝo. 

 

 

 

最初に歌った「第三双洋丸」は、福島県浜通りの漁業者の胸の内を代弁しているような内容。

「ルート6」は、原発事故のためにしばらく寸断されていた国道6号線の2013年当時の様子を歌っています。

この道は私も通ったことがあるので、聴いていて胸がいっぱいになりました。

 

Ŝi kantis unue "Dai-san Souyou-maru", la nomo de fiŝkapta ŝipo.  La teksto asertas anstataŭ fiŝistoj, ke estas sekura la fiŝo kaptita en la maro apud la gubernio Fukushima.  La kanto "Nacia Vojo 6"  temas pri la statoj de la vojo aŭtune en 2013, nome 18 monatojn post la katastrofo.  Ĝi kortuŝis min, ĉar mi iam antaŭe veturis sur Nacia Vojo 6.

 

 

「ルート6」は下のサイトで、26分40秒くらいから聴くことができます。長い歌ですが…。

 

Oni povas aŭskulti la kanton en ĉi-suba retejo de 26 minutoj kaj 40 sekundoj, sed ĝi estas longa. 

 

https://www.youtube.com/watch?v=QnKxzTe2zfI

 

 

帰宅してから、遅いお昼としてコンサートの出店で買ってきたパンをいただきました。

コクがあって実に美味しかった! 

 

Mi aĉetis panon kun natura gisto, jugolando kaj sekigita figo aĉetita en budo apud la koncertejo, kaj reveninte hejmen  gustumis ĝin kiel malfrua tagmanĝo.  Ĝi estis aroma kaj tre bongusta.

 

 

 

 

 

 

6月16日 クロアチア、石灰岩の大地

  • 2017.06.16 Friday
  • 20:54

 

 

アドリア海(地中海の一部)に沿ってユリアンアルプスから南西に伸びるディナルアルプスがクロアチア西部を貫いています。そのあたりは石灰岩質で比較的水も豊富のようでした。これは途中で見た水車小屋の村。昔は水車で粉を挽くのを生業にしていたそうです。

 

Dinaraj alpoj etendiĝas de Julianaj alpoj tra kroacio sudorienten laŭ Adria Maro.  La alpoj estas kalka. 

Relative riĉa je akvo kaj ni preterpasis iun kroatian vilaĝon, kie oni vivis de muelado de tritiko per sia akvorado.   

 

 

 

プリトヴィッツェ湖沼群はディナルアルプスにあり、石灰岩が浸食されて美しい景観ができました。

西の九寨溝とも言われていて、現在は国立公園であり、ユネスコの世界遺産にも登録されています。

入口を入ってすぐの眺め。まずこの大きな滝まで降りて行きます。向こう岸には人の列が見えています。

 

Pritovico troviĝas sur monto de Dinaraj Alpoj, kaj ĝia pejzaĝo fariĝis bela pro la erozio de kalkoŝtonoj per akvo.  Oni komparas la lagaron de Pritovico kun ĉina lagaro Jiuzaigou,  kaj nun estas nacia parko kaj unu el mondaj heredaĵoj de UNESKO.   La foto montras la pejzaĝo tuj post enirejo.  Ni unue iris malsupren al la granda akvofalo.  Troviĝis vico de homoj ĉe la alia flanko de la rivero. 

 

 

 

やっと下について滝へと歩いて行きます。有名なので、とても人が多い!

 

Ni venis al la rivero kaj plu iris al la akvofalo.  Estas multaj turistoj, ĉar la loko estas fame konata. 

 

 

 

滝に着きました。ちょうど修学旅行のシーズンとかで、後ろの学生たちはイタリアから来ていたようでした。

 

Ni venis al la akvofalo.  Estis la sezono de lerneja vojaĝo, kaj kredeble la studentoj malantaŭ mi estas el Italio. 

 

 

 

これからまだまだ道が続きます。ガイドのお姉さんとツーショット。

クロアチア人は、ともかくすごく背が高い。しかも小顔。このお嬢さんも180センチ以上あるそうです。

彼女が傘を持っているのは、朝の天気予報では雨だったから。見事に外れましたけど。

 

Ni devis piedeiri plu.  Survoje mi fotiĝis kun la loka ĉiĉeronino. 

Al mi ŝajnas, ke ĝenerale kroatoj havas altan kreskon.  Ŝi estas alta pli ol 180cm-n. 

Ŝi portas ombleron, ĉar en tiu tago estos pluva laŭ veterinformo.  Feliĉe tio maltrafis.   

 

 

 

この湖沼群にそって上流へ向かうと、

 

Ni iris supren laŭ tiuj lagetoj.   

 

 

 

少し川幅が狭まってきました。

 

La rivero fariĝis iom mallarĝa. 

 

 

 

遅れないように、ひたすら歩き続けて、

 

Mi marŝis senripoze por ke mi ne malfruiĝu. 

 

 

 

公園の中ごろの湖に到着。湖沼群はまだまだずっと続いていますが、私たちの散策はここで終わり。

船でバスが待つ駐車場へと戻りました。

 

Finfine ni atingis la lagon.  Lagoj daŭras ankoraŭ  plu, sed nia marŝado finiĝis tie. 

Ni veturis per ŝalupo al la alia flanko, kie atendis nin buso en parkejo. 

 

 

この日も一日で約10000歩を歩きました。

 

En la tago mi marŝis longe, sume ĉ. dek mil paŝojn!

 

 

6月16日 通院の日(15日)

  • 2017.06.16 Friday
  • 13:28

 

 

退院して2週間、15日は外来でした。

検査の結果は次の通り。

 

En la 15-a mi vizitis kuraciston du semajnojn post la ellhospitaliĝo. 

La rezulto de la ekzameno de sango estas jena. 

 

5/17 5/19 5/21 5/24 5/26 5/29 5/31 6/15

11,12日に

ベンダムスチン点滴  

 

Gutinjektado de Bendamustin en 11a, 12a

 

17,18日に

G-CSF注射

 

Injektoj de G-CSF

en la 17a kaj 18a

21,22日に

G-CSF注射         

 

Injektoj

de G-CSF en la 21a kaj 22a

 

退院

 

Elhospitaliĝo

 IgM
 sIL-2R

 白血球

 Leŭxkocito

960 5580 1960 6320 2030

1480

1460

1550

 ヘモグロビン

 Hemoglobino   

10.9 11.4 11.2 11.2 10.5 11.1 11.0 10.7

 血小板  

 Trombocito 

12.4 13.6 14.4 14.9 15.6 15.4 15.2 14.8

 総タンパク

 Totala proteino

6.5

 血中アルブミン

 Albumino

4.0
 CRP 0.61

0.46 0.94

 

 

CRPがまた増えてしまった。またGOTとGPTも増加。体重も3キロ(!)ほど増えました。

それでも白血球、赤血球、血小板はほぼ横ばい。eGFRも基準値内で、腎臓の具合はいいようです。

次回の検査は6週間後になりました。

 

CRP grandiĝis kaj ankaŭ GOT kaj GPT.  Krome korpopezo grandiĝis tri(!) kilogramojn.

Sed la kvantoj de leŭkocitoj, eritrocitoj, trombocitoj estas preskaŭ senŝanĝaj. 

Mi vizitos la kuraciston post ses semajnoj. 

 

 

6月14日 スロベニア、首都はウイーンの香り

  • 2017.06.14 Wednesday
  • 15:36

 

 

スロベニアはオーストリー・ハンガリー帝国(ハプスブルグ家)による支配を受けたので、首都のリュブリアーナの旧市街はウイーン風です。エリザベート皇后が好んだ黄色の建物が目を引きました。

 

La ĉefurbo de Slovenio, Ljubljano aspektas kiel Vieno, ĉar la lando estis regata de la monarkio de Aŭstralio-Hungario.  La flavaj konstruaĵoj altiris miajn okulojn.  La koloro estis amata de la fama reĝino Elisabeth.  

 

 

 

 

新市街と旧市街をつなぐ三本橋。向こうへ向かって三つの橋が並んでいます。正面高台に見えるのはリュブリアーナ城。

 

La triopa ponto ligas la urbojn de nova kaj malnova.  Sur la monteto vidiĝas la Ljubljana kastelo. 

 

 

 

ここへはケーブルカーで登りました。お城からは遠くにユリアンアルプスが望めます。

 

Ni supren iris al la kastelo per kablotramo.  De tie ni povis rigardi Julianajn Alpojn.

 

 

 

スロベニアはカトリック教徒の国、聖ニコラス大聖堂の中は装飾が見事でした。天井画も素晴らしい。

 

Plej parto de loĝantaro en Slovenio estas katolikaro.  La ornamaĵo en la katedralo de Sankto Nikolao estis belega kaj ankaŭ la bildoj sur la plafono estis belega. 

 

 

 

 

その後、52Km西にある、楽しみだったポストイナ鍾乳洞へ。

目を開けていられないくらい日差しがまぶしい。でも洞内は寒いとこことでみんなしっかりヤッケを着込んでいます。

 

Sekvante ni veturis al la stalaktita kaverno Postojno  ĉ. 52km-n okcidente de la urbo.  Mi atendis la viziton.  La suno brilis tiel forte, ke mi apenaŭ povis malfermi la okulojn, sed  ni portis dikan jakon laŭ la informo de ĉiĉerono, ke en la kaverno estas malvarme.   

 

 

 

トロッコ列車で2Kmほど中へ入って行きます。暗い中、結構なスピードで走るのでスリルがありました。

 

Unue ni veturis per sentegmentaj trajnoj ĉ. 2Km-n enen.  Ĝi veturis rapide en malhelo.  Tio iom timigis nin. 

 

 

 

ポストイナ鍾乳洞はヨーロッで一番大きいそうです。狭い通路もありましたが、最初はとても大きいホールを進みました。

 

La kaverno estas la plej granda en Eŭropo.  Komence ni piediris en tre granda spaco kaj poste sur mallarĝa vojo kelkfojojn. 

 

 

 

まわりながら下へ降りて、上を見るとこんなです。

 

Kiam ni atingis malsuperan lokon de la spaco, la loko super ni vidiĝis ĉi tiel.

 

 

見学後はその日宿泊するクロアチアのホテルへ向かいました。

 

Post la aventuro ni ekveturis al Kroatia hotelo, kie ni estis tranoktonta. 

 

 

 

6月13日 スロベニア、森と湖

  • 2017.06.13 Tuesday
  • 21:53

 

 

4月に旧ユーゴスラビアへの旅で最初に訪れたのはスロベニアでした。

ところがその途中でハプニング。

 

Mi vizitis Slovenion unua en eksa Jugoslavio, kiam mi vojaĝis en la lasta aprilo. 

Sed survoje al la lando okazis neatendita afero. 

 

 

ミュンヘン空港で手荷物検査がとても厳しくて時間がかかり、乗り換え予定の飛行機に乗れなかったのです。結局3時間以上待って次の便で出発、スロベニアのホテルに着いたのは夜中の2時近くでした。

 

Ni malsukcesis preni planitan aviadilon en la flughaveno de Munkeno, ĉar tie oni severe kontrolis valizojn por eviti atakon de teroristoj.  Ni ekflugis tri horojn malfrue per la sekvanta aviadilo kaj atingis la hotelon en Slovenio je la dua nokte. 

 

 

翌朝はとても良い天気。前日のハプニングですっかり厄を落としたようです。

外気は2度でしたが、さわやかな空気を吸いながら散歩を楽しみました。

 

En la sekvanta mateno la vetero estis belega.  Eble la akcedento nuligis malfeliĉon okazontan dum la vojaĝo.  La temperaturo estis nur du gradoj, sed mi promenis en la freŝa kaj friska aero.

 

 

ホテル前にはブレッド湖が広がり、まるで絵のよう。

左の小山の上にブレッド城、後方に見えるのはスイス、イタリアから続くユリアンアルプスです。

 

Antaŭ la hotelo vidiĝis pitoreska pejzaĝo de la lago Bled. 

Sur la maldekstra monteto staras la kastelo Bled kaj la montaro estas Julianaj alpoj, kiu daŭras al svisa kaj itala alpoj.  

 

 

 

朝食後手漕ぎボートで聖マリア教会が立つ小島へ。教会への急な階段も必死で登りました。

 

Post matenmanĝo ni vizitis la insleton, kie troviĝas la preĝejon de Sankta Maria per boato renata de manoj.  Mi pene supreniris la ŝtuparon al la preĝejo.

 

 

 

その後はホテルからは崖の上に見えたブレッド城へ。スロヴェニア最古の城の一つとか。

外側は昔の様子をとどめていますが、内部は大部分改装されています。

ブレッド湖が一望のもとに見えるところで、現地ガイドさんとツーショット。小柄でかわいい人でした。

 

Sekvante ni veturis al la kastelo Bled.  Ĝi estas unu el plej malnovaj kasteloj en Slovenio. 

La konstruaĵo aspektas same kiel antaŭe, sed plej parto de la interna flanko estas novigita. 

Mi fotiĝis kun loka tre ĉarma ĉiĉeronino tie, kie ni povis vidi la lagon Bled en unu rigardo. 

 

 

 

おみやげ屋さんで見た素朴な板絵。さまざまな戒めを絵に表わしています。

 

En kastela vendejo troviĝis bildoj pri diversaj admonoj pentrataj sur tabulo. 

 

 

 

ここの道もかなりの急こう配。ゆっくり滑らないようにしながら歩きました。

 

La vojo al la kastelo estis dekliva.  Mi piediris atenteme kaj malrapide por ke mi ne glitu nek falu teren. 

 

 

 

昼食は湖のほとりのレストランでターキーのグリルとパンスープ。パンは食べきれなかった!

 

Mi gustumis frititan meleaglaĵon kaj supon en pano kiel tagmanĝo.  Bedaŭrinde pano estis tro granda al mi.   

 

 

 

食後ブレッドの南西、バスで20分ほどのところにあるボーヒン湖へ。

ロープウェイでフォーゲル山中腹、1535メートルのところにあるスキーセンターへ登り、雪が残るユリアンアルプスを眺めました。右下に見えるのがボーヒン湖。

 

Post tagmanĝo ni veturis al la lago Bohinjsko jezero, kiu situas sudokcidente de Bled.  Necesis 20 minutoj per buso.  Ni supreniris per terfero al la skiadejo de la monto Vogel, 1500 metorojn alta, kaj rigardis neĝkovritan montaron Juliana Alpoj.  Vi povas vidi la lagon Bohinjsko jezero dekstre kaj malsupre. 

 

 

 

素晴らしい天気に恵まれて、ユリアンアルプス最高峰のトリグラフ山(2864m)もくっきり見えました。

これはとても珍しいそうで、バスの運転手さんもさりげなく一緒に来たくらい。

なにせ国家の紋章や国旗に描かれているくらいスロベニアの人たちに愛されている山なのです。

 

Dank' al la bela vetero ni povis klare vidi la plej alta montaron Triglav, 2864 metrojn alta, en Julianaj allpoj. 

Onidire tio estas rara, kaj eĉ nia ŝoforo de buso akompanis nin tute nature. 

La montaro estas tiel amata de sovenoj, ke ĝi estas troviĝas en la ŝtata blazono kaj la ŝtata flago.  

 

(われらの運転手さん。すごく背が高くてしかも親切(ルンルン)。Jen nia ŝoforo.  Li estas alta kaj bonkora. )

 

 

スロベニアの松はバイオリンを作る木材としては最高と言うことを以前聞いていたけれど、本当に自然豊かな国です。

 

Mi aŭdis antaŭe, ke pinarboj kreskintaj en Slovenio estas plej taŭgaj por fari violonon. 

Fakte Slovenio estas vere riĉa je naturo. 

 

 

6月5日 病院からの風景

  • 2017.06.05 Monday
  • 14:20

 

 

私がいた病室からは遠くの景色が良く見えて、同室の人たちと日々変わる風景を楽しみました。

晴れた日には、はるかかなたの安達太良山も良く見えます。

 

Mi povis vidi malproksiman pejzaĝon de la ĉambro kaj mi kaj samĉambrinoj ĝuis ilin ŝanĝantaj ĉiu-tage. 

Kiam la vetero estas bela, ni povis vidi eĉ la monton Adatara.

 

 

 

下のこんもりとしたまるい小さな山はメルヘンチックで、私は大好きでした。てっぺんは、ブドウ畑だとか。

でもそこで踊る動物たちの童話まで考えてしまいました。今度孫たちが来たら聞かせるつもりです。

 

Mi amas ĉi tiun rondan monteton, ĉar ĝi aspektas ĉarma.  Onidire sur ĝi kreskas vinarboj, sed mi faris rakonton de animaloj dancantaj sur la montopinto, kaj intencas prezenti ĝin al miaj genepoj, kiam ili venos.   

 

 

 

こちらはドキリとさせられた山。

陽が高いときはまったく見えないんですが、光の加減で現れる大きな目!

 

Ĉi-suba monto surprizis min.

Ĉu vi ne vidas grandan okulon sur ĝi?  Kiam la suno estas alta, la okulo kaŝas sin.  Mirinde!

 

 

 

日が長くなって夕飯の頃に陽が沈みました。みんなにとって、明日がもっといい日でありますように!

 

La tago longiĝis kaj la suno subeniris, kiam ni vespermaĝis.  La venonta tago estu pli bona al ni ĉiuj! 

 

 

 

6月5日 病院の風景、花

  • 2017.06.05 Monday
  • 13:59

 

 

朝の検温が終わるとほぼ毎日リハビリを兼ねて院内を散歩します。

気持がいいし、おまけに庭の花や木々を眺める楽しみもあります。

 

Preskaŭ ĉiu-matene mi promenis en la hospitalo post mezuro de korpotemperaturo. 

Tio refreŝigas min kaj plie diversaj arboj kaj floroj donas plezuron. 

 

 

緑の中のウツギの花。あまりたくさんピンクの花がついているので、最初はウツギとわかりませんでした。

 

Jen estas floraro de Deutzia crenata en verdaĵo. 

Mi ne povis diveni la nomon, ĉar la arbo havis tro multe da rozkoloraj floroj. 

 

 

 

紫蘭と白い紫蘭(白蘭?)

 

Purpulaj kaj blankaj Bletilla striata. 

 

 

 

同室の人に誘われて早朝のさわやかな空気を吸いにちょっと外へ出てみました。紫蘭満開。

 

Mi iris eĉ eksteren de la domo invitite de mia samĉambrino kaj enspiris la freŝan aeron de frumateno. 

Plene floris purpula Bletilla striata. 

 

 

 

 

かわいい白い穂。なんという草でしょうか。

 

Mi trovis ĉarman lanugojn de herbo.  Kian nomon ĝi havas? 

 

 

 

目立たないところにこんなに見事なバラが咲いていた!

たくさんきれいな花を見ると、なんだかうんと得をした気分になります。

 

Ĉi tiel belaj rozoj floris kaŝite. 

Mi sentis, ke vidi belajn florojn donis al mi grandan avantaĵon. 

 

 

 

PR

calendar

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 
<< June 2017 >>

selected entries

categories

archives

recent comment

recommend

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM