スポンサーサイト

  • 2020.01.12 Sunday

一定期間更新がないため広告を表示しています

  • 0
    • -
    • -
    • -

    8月21日 孫たちの磐梯山登山

    • 2019.08.21 Wednesday
    • 20:28

     

    孫たちに夏休みの思い出を作ってあげたいと、今年も夫と息子が孫3人を連れて、台風が来る前に磐梯山に登ってきました。私はもちろん留守番でしたが、記録のために写真を載せます。

     

    Antaŭ ol la atako de tajfuno miaj tri genepoj grimpis la monton Bandai akompanate de miaj edzo kaj filo por ke tio estu  bona memoraĵo de ĉi-somero. 

     

     

    まだ暗い朝5時に出発。子供たちは楽しみで仕方ない様子でした。

     

    En mallumo ili ekiris aŭte je la kvina frumatene.  Aspektis, ke la infanoj estis plenplena de plezuro kaj ĝojo. 

     

    DSC09241修正.jpg

     

     

    登山口に到着。ここから1816mの山頂を目指します。

     

    Ili atingis la piedon de la monto kaj ekmarŝis celante la pinton 1816 metrojn alta. 

     

    DSC01781.JPG

     

     

    じいちゃんを先頭に、いざ、出発。帰りはじいちゃん最後尾だったそう。

     

    La avo ekis unuavice, sed revenis la kvina, mi aŭdis. 

     

     

    1566213033233.jpg

     

     

    檜原湖が遠くに見えます。ずいぶん高度を上げてきました。さすがの子供たちもいささか疲れた様子。ロープにつかまって一息入れます。

     

    Vidiĝas la lago Hibara.  Ili staras jam alta loko.  La infanoj estas kutime tre viglaj sed aspektas lacaj.  Ili iom ripozas apogante sin sur ŝnuron. 

     

    DSC01784.JPG

     

     

    素晴らしい眺めです。お天気でよかった!

     

    Kiel bela pejzaĝo!  Dank' al la bela vetero. 

     

     

    DSC01786修正.jpg

     

     

    山頂が見えてきました。

     

    Jen aperis la pinto de la monto. 

     

     

    DSC01789修正.jpg

     

     

    ガンバレ、ガンバレ!

     

    Kuraĝigu vin, etuloj! 

     

     

    DSC01792.JPG

     

     

    登頂おめでとう。君たち、これで日本100名山の内、3峰を制覇したね。

     

    Gratulon pro la sukceso de grimpado.  Vi jam konkeris tri montojn el cent plej famaj montoj en Japanio. 

     

    DSC01796修正.jpg

     

     

    帰りは同じ道を下りました。のぼり3時間半、下り3時間の行程。お疲れ様でした。雨に降られなくてよかったね。じいちゃんはかなりばてていたけど、来年も適当な山に登ると言っています。大丈夫かな?

     

    Ili supreniris laŭ la sama pado, laŭ kiu ili supreniris.  Necesis tri horoj por atingi la pinton kaj tri horoj por malsupren iri.  Kia granda laboro.  Mi trankviliĝis, ĉar ne pluvis.  La avo, mia edzo, tre laxiĝis, sed diras, ke ankaŭ en la venonta somero li grimpos iun monton kun la genepoj.  Ĉu li povos sukcesi? 

     

     

    DSC01804syuusei .jpg

     

     

    5月24日 だいぶ前だけど、10連休は…

    • 2019.05.24 Friday
    • 20:54

     

     

    もうひと月近くも前になってしまいましたが、記録として10連休の事をアップします。

     

    Baldaŭ pasos monato de la specialaj felioj (la 27/aprilo - la 6a/majo) pro la surtroniĝo de nova japana imperiestro.  Sed mi enskribos pri tio sur blogo.   

     

     

    治療による食欲不振が改善されてきたころに連休が始まり、息子が帰省してきました。その翌日から娘の子供たち2人を預かり、にぎやかな連休が始まりました。

     

    Mi perdis apediton pro la lasta kuracado.  La felioj komenciĝis, kiam mi apenaŭ reekhavis apetiton, kaj mia filo venis al mi por pasigi feriojn.  En la sekvanta tago venis gefiloj de mia filino.  Ili ĉiuj restis ĝis la fino de la felioj.   

     

     

    彼らの世話はほとんど夫と息子がやってくれて、私はずっと家にいて専ら食事担当。そしていつでも休みたい時に休ませてもらったからひどい疲れは感じませんでした。

     

    Dume mi laboris en kuirejo preskaŭ ĉiutage, sed  feliĉe mi ne sentis multe da lalĉiĝo, ĉar miaj edzo kaj filo prizorgis la genepojn kaj mi povis ripozi kiam ajn mi volas.   

     

     

    日頃良く動く夫ですが、みんなが帰ってしまった6日はさすがに休んでいました。張り切り過ぎたんですね。私もしばらくは頭がぼーっとしていました。

     

    Mia edzo estas laborema, sed li ripozis tutan tagon en la sesa, post kiam ĉiuj revenis al respektiaj hejmoj.  Se temas pri mi, la cerbo estus kvazaŭ ĉiam duone dormanta. 

     

     

    さて、連休中の子供たちはハイキングや、公園などに連れて行ってもらって大喜び。家にいる時はゲームの「太鼓の達人」やカラオケで盛り上がり大騒ぎでした。

     

    Nu la etuloj plene ĝuis piediradon sur monto, kaj ludadon en ludejo.  En ĉambro ili ludis la televidan ludon, Tambuladon, aŭ Karaokeon.  Sed kia bruo! 


     

    連休三日目は息子のところの孫と一緒にぼなり温泉方面へのドライブ。鎖やロープを伝うルートを経て銚子ケ滝へ。

     

    En la tria felia tago la filo aŭte veturis al la paŝtejon Bonari kun sia filo, la gefiloj de mia filino kaj mia edzo, kvinope. Ili vizitis eĉ grandan akvofalon Tyooshi (ĉooŝi), fojfoje apoginte sin sur ŝnulo aŭ ĉeno. 

     

     

     

    石筵(いしむしろ)ふれあい牧場。好天だったから満開の桜もきれいだったでしょうね。

     

    Kaj al la paŝtejo Ishimushiro (iŝimuŝiro).  La plene floranta sakurfloralo estis belega sub blua ĉielo. 

     

     

     

     

    楽しいお昼。焼き肉を満喫。ここでも息子がマメに世話を焼いていたようです。

     

    Jen estas ĝojiga tagmanĝo.  Ili gustumis rostitajn viandojn kaj legomojn.  La filo prizorgis la etulojn. 

     

     

     

    その後の連休中、可能な限り息子が外へ連れ出して近所の公園めぐり。

     

    En la sekvantaj tagoj la filo kondukis infanojn al proksimaj parkoj. 

     

     

     

     

     

    どこへ行っても疲れを知らないチビたちに、さすがの息子もだんだん疲労がたまってきたようです。それでも一番上の孫の宿題までみてくれてありがとうね。本当にお疲れ様でした。

     

    La genepoj ĉiam enerplenaj, kaj mi vidis, ke la filo pli kaj pli laciĝis.  Sed li helpis la plej aĝan nepon fari hejmtaskon.Koran dankon pro via helpo, mia S!   

     

     

     

    9月25日 縄文文化体験 (17日)

    • 2018.09.25 Tuesday
    • 20:02

     

     

    天気に恵まれた17日に、遊びに来た孫たちと福島市の縄文遺跡公園、じょーもぴあ宮畑に行きました。

     

    En la 17a la vetero estis bela kaj mi vizitis la parkon en la urbo Fukushima, ĉar miaj genepoj venis al mi.  Ĝi estas la ruino antaŭ 5000 a.k. ĝis 3000 a.k. en la epoko Zyomon.   

     

     

     

    下の建物は、太い栗の柱で復元された倉庫です。

     

    La subaj konstruaĵoj kun dikaj kaŝtanarboj estis rekonstruitaj deponejoj aŭ kunvenejo. 

     

     

     

    クヌギのどんぐりは縄文人にとって大切な食料の一つ、ちょうどどんぐりが実っていました。

     

    Nuksoj de kverko estis unu el gravaj manĝmaterialoj al tiamaj homoj.  Mi vidis multajn nuksojn sur branĉoj. 

     

     

     

    再現された住居。4,5人が住んでいたと考えられています。

     

    Jen estas la rekonstruita loĝdomo.  Oni supozas, ke tie loĝis 4, 5 homoj. 

     

     

     

     

    資料館にその床のレプリカがありました。でも、ガラスの上を歩くのはちょっと怖かった!

     

    En la ĉambro de dokumentoj pri la epoko troviĝas repliko de planko de la loĝdomo, sed marŝi sur vitro timigis min. 

     

     

     

      私もオカリナを勉強したので親近感があって、ウサギの土笛作りのイベントに、孫と一緒に参加しました。簡単にできたけれど、子供たちの方が早いし出来上がりの音もよくて、形はともかく、バアバ完敗。下の子は先生が作ったミニウサギがすっかり気に入りました。

     

    Mi kaj la genepoj aliĝis la kurson por fari fajfilon el argilo, ĉar mi lernas okarinon kaj interesiĝis la farmanieron.  Oni povas facile fari la fajfilon, sed la etuloj rapide ellaboris kaj iliaj muzikiloj eĉ havis bonan sonon.  Se ne temas pri la formo, mi estis tute malvenkita de ili.  La eta pupo de leporo farita de la gvidanto plaĉis al mia nipino. 

     

     

     

    男の孫は作り終えると外に飛び出して行き、弓矢に熱中していました。

     

    Post la laboro la nepo tuj iris eksteren kaj fervoris arkpafadi. 

     

     

     

    下の子も加わりましたが、すぐに飽きてしまいました。お兄ちゃんはけっこううまくなりました

     

    Ankaŭ la nepino provis tion sed tuj rezignis.  Ŝia frato lernis kaj povis pafi pli kaj pli bone.

     

     

     

     

    いい秋の日を過ごすことができました。

     

    Ni havis ĝojplenan aŭtunan tagon. 

     

     

    8月23日 にぎやかなお盆でした

    • 2018.08.23 Thursday
    • 21:06

     

     

    息子がお盆休みでまた帰ってきました。そして娘のところの子供たちも来て15日に帰ったので、思いがけずにぎやかなお盆でした。12日はお墓参の後、孫たちはさっそく水遊び。

     

    Mi havis ĝojajn kaj gajajn ulabanajn tagojn, ĉar mia filo revenis denove por pasigi feriojn kaj la gefiloj de mia filino venis kaj restis ĉe mi ĝis la 15a.  En la 12a ni vizitis tombejon por doni florojn al mortintoj.  Post tio la etuloj ludis kun akvo.   

     

     


    そして13日には、夫と息子とともに西吾妻山に続いて安達太良登山。孫たちは日本100名山の2座を、このひと夏で踏破したことになります。

     

    En la 13a mia edzo kaj la filo grimpis la monton Adatara kun tri etuloj sekvante de la grimpado al la monto Nishi-Azuma en la 3a.  La genepoj konkeris du montojn el cent famaj montoj en Japanio en ĉi-somero. 

     

     

    途中まで朝一番のロープウェーで行きました。

     

    Ili veturis sur monto per la plej frua telfero matene. 

     

     

     

    元気に歩いて山頂の下に到着。

     

    Ili marŝis kaj atingis tuj supre de la montpinto.

     

     

     

     

    本当の山頂はぽこっとした岩の上ですが、早めに登頂宣言。

     

    La vera montopinto estas sur la ŝtonego malantaŭ ili en la foto, sed iom frue ili povis deklari la konkeron. 

     

     

     

    狭い山頂で記念写真。

     

    Jen la fotado sur la malvasta montopinto. 

     

     

     

    下りは梯子を降ります。

     

    Ili malsupren iris per ŝtuperaro. 

     

     

     

     

    稜線をしばらく歩いてからいよいよ下山です。

     

    Kaj iris sur filstlinio kaj rekte malsupen iris al la montopiedo. 

     

     

     

    途中でにわか雨に降られたけれど、無事に登山口までガンガン降りてきたとか。みんな良く頑張ったね。

     

    Kvankam pluvis survoje, ili rapide iris malsupren kaj atintingis la montopiedon.  Fakte ili bele plenumis. 

     

     

     

    チビたちはさすが疲れた顔ですが、帰りの車の中ですっかり元気を取り戻したそうです。かえって大人の方がバテ気味。本当にお疲れ様でした。18日には最後に残った息子も帰っていき、さびしくなりましたが、お盆疲れがとれて私もいつもの日常に戻りました。

     

    La infanoj aspektas lacaj, sed laŭ la edzo ili refreŝiĝis revenvoje en aŭto.  Sed mia filo kaj la edzo estis pli lacaj.  Dankon al ili pro atentema zorgo al etuloj!  Mi sentas iom da malĝojo, ĉar en la 18a la filo revenis hejmen la lasta, sed nun mi jam fartas bone kaj pasigas tagojn kiel antaŭe.     

     

     

    5月7日 ゴールデンウィーク

    • 2018.05.07 Monday
    • 21:52

     

     

    連休に息子が帰省してきました。そして多忙な娘の子供たちを数日間預かりました。

    ところで孫たちが来た時にお婿さんが持たせてくれたのは、なんとすき焼き用の米沢牛。早速とろけるお肉を味わいました。

     

    Mia filo restis ĉe mi dum ora semajno, t.e. sinsekvaj festotagoj komence de majo.  Ankaŭ la gefiloj de mia filino restis ĉe mi dum kajkaj tagoj, ĉar ŝi estis tre okupita pro ŝia okupo.   

    Nu mia bofilo donacis al ni bonkvalitan kaj faman bovaĵon por sukijako produktitan en la urbo Yonezawa.   Ni gustumis ĝin kun ĝojego. 

     

     

     

     

    今までになくたくさんの花をつけたツツジや、

     

    Rigardante mian rododendron kun plej multe da floraro malsame kiel ĝis la lasta,

     

     

    ナルコユリをながめながら、

     

    kaj aliajn florojn,

     

     

     

     

    恒例のバーベキューも。お嫁さんが子供を連れてきて合流。久しぶりに会った孫たちは、うれしさ爆発です。

     

    ni ĝuis eksterdoman rostadon.  Mia bofilino venis kun siaj infanoj, kaj kvar genepoj ĝojegis, ĉar ili revidis post monatoj de la lasta. 

     

     

     

    肉食女子は肉から片時も目を離しません。「早く、早く!」

     

    viand-amantino fiksis sian rigardo al rostitan viandon.  "Donu ĝin al mi rapide!"

     

     

     

    そして至福のひと時。「これ、わたしのだからね。」

     

    Estas plej feliĉa tempo al ŝi.  "Ĉi tiu estas la mia!" 

     

     

     

    例年通りのにぎやかで楽しい一週間でしたが、みんな帰ってから膝に力が入らないくらい疲れが出ました。調子に乗ってつい張りきりすぎたかな?というわけで、頑張った自分にフルールタルトをプレゼント。おかげで今日は問題なく一日を過ごしました。

     

    Dum la semajno estis ĝojplena kaj gaja kiel kutime, sed mi laciĝis tiel ke genuoj perdis forton post ĝis-revido de vizitantoj.  Eble mi tro laboris forgesinte mian malsanon.  Sed mi revigliĝis hodiaŭ, ĉar mi donacis al mi mem pecon da frukto-torto. 

     

     

    4月15日 小さな小学校の入学式(7日)

    • 2018.04.15 Sunday
    • 19:49

     

     

    一週間も前ですが、孫の小学校入学式に行ってきました。我が家の周りは桜が盛りだったけれど、米沢市内にはまだ雪が残っているところがありました。それでも桜が咲き始めていて、北国にも春の訪れを感じました。

     

    Jam pasis  pli ol semajno, kiam mi ĉeestis ĉe la ceremonio por novaj lernantoj inkluzive mia nepino en elementa lernejo.  Ĉirkaŭ mia loĝejo sakuro plene floris, sed en la urbo Yonezawa ankoraŭ restis neĝo.  Sed sakuro ekfloris kaj mi sentis la alvenon de printempo eĉ ankaŭ en la norda urbo.

     

     

    小学校は小規模ですが、とてもアットホームな雰囲気です。全校生は新入生3人を入れて14人です。式に招待された来賓の方が17名、学校の先生をはじめとする全スタッフは10名でした。

     

    La elementa lernejo estas malgranda, sed la atmosfero estas hejmeca.  La lernantoj estas entute dek kvar inkluzive de tri novuloj, sed la invititoj al la ceremonio estis dek sep kaj staboj de la lernejo estas dek! 

     

     

     

    この学校では二学年一緒の複式学級です。娘によると、学校行事は地区の人たちも一緒でとても楽しいとか。給食も地産地消。

     

    La instruistino instruas du gradojn da lernantojn.  Laŭ mia filino la eventoj de lernejo estas ne nur por infanoj, sed ankaŭ por vilaĝanoj, kaj tre ĝojaj, kaj lunĉo estas preparataj el legomoj produktitaj en la vilaĝo. 

     

     

     

    こうして孫は晴れて小学生になりました。この後、彼女は写真館で両親、お兄ちゃんと一緒に家族写真を撮ったそうです。

     

    Mia nepino oficiale fariĝis elementa lernajano.  La filino diris, ke la nepino, siaj gepatroj kaj pli aĝa frato estis fotitaj en fotostudio post la ceremonio.  

     

     

     

    4月12日 孫守りで忙しかった(2)

    • 2018.04.12 Thursday
    • 21:53

     

     

    春休みなので、お嫁さんが子供たちを連れて実家に帰ってきて、 迎えに来た息子と一緒に、春休みが終わる8日に 帰っていきました。その前に夫は、孫たち全員をまとめて面倒みるために、福島市の四季の里へドライブへ行きました。一台では足りなくて私も駆り出されました。つかれた!

     

    La bofilino revenis al siaj gepatroj kun siaj gefiloj por pasigi printempajn feriojn.  Mia filo venis poste al mia domo kaj revenis hejmen kun siaj familianoj en la oka.  Antaŭ la reveno mia edzo vizitis la natura parko Shiki-no-sato, Kvarsezona Vilaĝo por amuzigi la tutan genepojn per du aŭtoj, mi veturigis unu el ili.  Mi laciĝis pro tio. 

     

     

    まずは芝生の上で一休み。チビが着ている上着は、ポーランドのペンパルからプレゼントされたもの。良く似合っていました。

     

    Unue ni ripozetis sur gazono.  La pulovero, kiun la nepino portas, estas donacita de mia pola leteramikino.  Ĝi bone konvenis al la etulino. 

     

     

     

    男の子たちは早速ゴーカートに乗りました。

     

    La nepoj plezuris veturigante aŭton por infanoj.

     

     

     

    お兄ちゃんはロープのジャングルジムのてっぺんへ、ほかの子たちはまだ怖くて下から見上げるだけです。

     

    La plej granda nepo staris ĉe la pinto de ĝangalrekoj el ŝnulo.  Pli junaj genepoj nur rigardis lin de malsupre, ĉar grimpi ĝin estas ankoraŭ timiga al ili. 

     

     

     

    お茶タイムが終わって、砂遊び!?。

     

    Post teumo la etuloj ludis per tero. 

     

     

     

    そこから少し離れた隣のスポーツ公園に移動、

     

    Ni translokiĝis al apuda Sportoparko, kaj 

     

     

     

    園内を少し散策しました。

     

    promenis. 

     

     

     

    まだ花も咲いていないし、子供たちは遊び足りないしで、みんなで近くの遊び場へ移動。

     

    Baldaŭ ni denove translokiĝis al alia najbara ludejo, ĉar ne troviĝis floroj en sportoparko, kaj infanoj volis ludi plu. 

     

     

     

    子どもたちはかなり広い園内をしばらく飛び回って汗だくで戻ってきました。ところで、このエリアの周りには江戸時代からの霞堤が残っています。

     

    La infanoj kuris tien kaj reen en la vasta ludejo kaj revenis ŝvitante.  

    Ĉirkaŭ tiu loko troviĝas specialaj digoj, Kasumi-tei, konstruitaj en la Edo-epoko. 

     

     

     

    すぐそばに流れている川が氾濫した時に、水を逃がして被害を最小限に食い止める先人の知恵です。

     

    Tio montras elstara intelekto de antaŭuloj, ke la dignoj malgrandigas damaĝon de inundo de apuda rivero al vilaĝoj, ĉar ĝi disigas superfluantan akvon.   

     

     

     

     

    4月11日 孫守りで忙しかった (1)

    • 2018.04.11 Wednesday
    • 20:49

     

     

    2週間の春休み中、娘の子供たちを4日間預かりました。我が家に来るとどこかへ連れて行ってもらうのが楽しみのよう。今回はまず新しくオープンした道の駅「伊達」へ行きました。大きいとは言えない施設ですが、土地の名産品、野菜、果物などが売られていて、レストランもあります。

     

    Gefiloj de mia filino havis du semajnojn da printempaj ferioj kaj restis ĉe mi dum kvar tagoj.  Ili venas ĉiam kun plezuro viziti ien kun ni.  Ĉi-foje ni vizitis la nove konstruitan vojstacion Date.  Vojstacio Date estas ne tre vasta, sed tie aĉeteblas lokaj specialaĵoj, legomoj, fruktoj ktp.  Krome troviĝas resturacio.   

     

     

    伊達氏ゆかりの土地なので、飲み物の自販機には伊達正宗などのキャラクターが描かれています。建物に入ると迎えてくれるのはかっこいい伊達正宗です。

     

    La regiono rilatas al la samuraja familio Date.  Sur la aŭtomata vendilo de trinkaĵo estas pentritaj kelkaj famaj samurajoj de Date sed en mangao.  En la halo bonvenigas nin la figuro de DATE Masamune, unu el plej famaj samurajoj. 

     

     

     

     

     

    平日だったけど、お客様が多くて食堂には長い列ができていました。それで、入口近くのおもち屋さんでおもちをたっぷり食べました。搗き立てでとても美味しかった!

     

    Estis labortago, sed multaj homoj vizitis tien kaj estis longa vico de atendantoj antaŭ restracio.  Ni malŝatis fari vicon kaj anstataŭ tio aĉetis fraŝan moĉion, paston de rizo, kun diversaj saŭco.  Ĝi estis tre bongusta. 

     

     

     

    下の孫は早速大好物のクルミ餅を、ぺろり!でした。

     

    La nepino ĝoje manĝis sian plaĉan moĉion kun dorĉa saŭco el juglando. 

     

     

     

    3月25日 米沢行はキャンセルだったけど

    • 2018.03.25 Sunday
    • 15:51

     

     

    19日にお彼岸のお墓参りに行ってきました。思ったほどお花屋さんも墓地もあまり人がいません。彼岸の入りが日曜でしかもいい天気だったから、その日にお参りした人がほとんどだったようです。

     

    Mi vizitis tonbejon de la mia familio en la 19-a.  Troviĝis malmultaj homoj en florvendejo kaj ankaŭ en tombejo.  Mi supozas, ke multaj homoj jam vizitis tien en la 18-a, la unua tago de ekvinoksa semajno, ĉar estis dimanĉo kaj la vetero estis bona. 

     

     

     

    21日は娘の子供たちが狂言で舞台に立つというので、観に行くことになっていましたが、その日に限って雪の予報。早々に夏タイヤに交換してしまったから、峠を超えていかねばならないので、行くのをあきらめました。

     

    Mi intencis viziti la urbon Yonezawa en la 21-a, sed laŭ la prognozo neĝetas en la tago.  Mi rezignis la viziton, ĉar oni devas transpasi montokolon, sed mia edzo jam ŝanĝis aŭtoradojn en la normalajn. 

     

     

    下の子が初舞台でしたから、ちょっと残念!。でも、娘が送ってくれた本番直前の写真と動画で様子が分かったから、それで満足です。

     

    Poste mia filino sendis al mi la fotojn kaj filmeton.  Mi sentis bedaŭron, ĉar mia nepino staris unuafoje sur la no-scenejo, sed mi kontentis eksciinte per fotoj , ke ili bone faris. 

     

    (着物のそでが短くなった!    La manikoj fariĝis mallongaj al li. )

     

    (大好きなピンクの着物で  La nepino surmetis kimonon en ŝia plaĉa rozkolor. )

     

     

    2月6日 ちょっと早いバースデーケーキ

    • 2018.02.06 Tuesday
    • 15:03

     

    4日に娘が孫たちを連れてきました。街中で子供向けのイベントがあると聞いたので、連れて行きました。やっていたのは男の大好きな鉄道模型の展示です。

     

    La kvaran mia filino vizitis min kun siaj gefiloj.  Mi kondukis ilin al evento por infanoj, kiu okazis en urbocentro.  Oni prezentis modelvagonarojn, kiujn amas precipe knaboj. 

     

     

     

    息子のところの子供が大好きなシンカリオンがたくさん並んでいました。シンカリオンは新幹線がロボットになって悪者のロボットと闘うという、子供向けのアニメだそうです。

     

    Troviĝis ankaŭ multaj modeloj de Shinkarion, robotoj el Shinkansen.  Mi aŭdis, ke ili batalas kontraŭ malbonaj robotoj en mangao por infanoj. 

     

     

     

    人が乗れる汽車も走っていて、なかなかの人気でした。

     

    Infanoj povas veturi per malgranda vagonaro.  Tio plaŝis al infanoj. 

     

     

    女の子は数日後にお誕生日を迎えます。プレゼントはもう娘の家宛に送ってありますが、夫がバースデーケーキを買ってきてみんなで前祝いをしました。チョコレートのプレートの上には「お誕生日おめでとう○○○ちゃん」の文字も。子供たちにとっては大満足の一日だったようです。

     

    Kelkajn tagojn poste la nepino havos naskiĝtagon.  Mi jam sendis donacon,  sed mia edzo aĉetis kukon kaj ni celebris la sesan datrevenon de ŝia naskiĝo.  Sur la ĉokolada tabuleto estas skribite, ke bonan naskiĝtagon al ○○○.  Kredeble la  okazaĵo en la tago tute kontentigis la genepojn. 

     

     

     

    PR

    calendar

    S M T W T F S
         12
    3456789
    10111213141516
    17181920212223
    24252627282930
    31      
    << March 2024 >>

    selected entries

    categories

    archives

    recent comment

    recommend

    links

    profile

    search this site.

    others

    mobile

    qrcode

    powered

    無料ブログ作成サービス JUGEM