8月5日 ボスニア・ヘルツェゴビナ (2)

  • 2017.08.05 Saturday
  • 23:04

 

 

いよいよボスニア・ヘルツェゴビナの首都サラエボ、ぜひ行きたいと思っていた町です。

移動の時に戦争で破壊された民家をいくつも目撃しましたが、市街地に入るといきなり目に飛び込んだのは戦争の記憶として残されたアパートです。

 

Mi finfine atingis Sarajevon la ĉefurbo de Bosnio-Hercegovio, kiun mi deziris nepre viziti.   

Survoje mi fojfoje vidis domojn rompitajn pro la milito, sed post kiam mi eniris en la urbon, la damaĝia domaro trafis miajn okulojn.  Ĝi estas konservita kiel memoro de la milito. 

 

 

 

それでも新市街には近代的なビルがたくさん立ち並んでいて、戦争の傷跡はあまり見えません。

 

Malgraŭ tio en la nova kvartalo troviĝis multaj modernaj domegoj.  Ŝajnis al mi, ke preklaŭ ne restas vundo de la milito. 

 

 

 

狙撃手が無差別に市民を狙ったという広くて立派なスナイパー通り(狙撃手通り)を行くと、戦争中に世界各地のジャーナリストがこもって戦争の様子を伝えた黄色いホテルがありました。この周りでも激しい戦闘が続いたそうです。

 

Ni veturis sur la larĝa strato Sniper (kaŝpafisto) kaj preterpasis la flavan hotelon, kie ĵurnalistoj el diversaj landoj dissendadis artikolojn pri la batalo dum la milito de Bosnio.  Mi aŭdis, ke ankaŭ ĉirkaŭ la hotelo okazis furiozaj bataloj. 

 

 

 

そしてサラエボといえば、ラテン橋。左のピンクの建物の脇でオーストリア・ハンガリー帝国皇太子と皇太子妃が1914年に暗殺され、これが第一次大戦の引き金となりました。現在この建物は博物館となっています。

 

Sendube oni povas facile rememori la la ponton Latenon en Sarajevo.  Flanke de la rozkolora domo la geprincoj de la imperio Aŭstrio-Hungario estis pafmortigitaj en 1914.  Motive de tiu teroro okazis la unua mondo-milito.  La domo estas nun la muzeo de la afero.   

 

 

 

サラエボの人口の半数近くはモスレム人、それで、あちこちにイスラム文化が感じられます。

これは旧市街のショーウインドウ。礼服のお店のようです。

 

La duono de la loĝantaro en Salajevo estas islamanoj.  Tie kaj ĉi tie mi sentis islaman kulturon.  Jen la foto de montrofenestro en malnova kvartalo de la urbo.  Probable oni vendas ceremoniajn vestojn. 

 

 

 

印象的だったのは市中心の通りにあったこの表示。「サラエボ、文化が出会うところ」とでもいうのでしょうか。

 

Min interesis ĉi-suban markon.  Ĉu mi povas traduki ĝin "Sarajevo, renkontiĝejo de kulturoj"?

 

 

 

ここに立って西を向くとキリスト教文化圏。オーストリー・ハンガリー帝国時代の雰囲気がそのまま残っています。

 

Se oni turnas sin okcidenten starante ĉe la marko, li vidas la kvartalon de kristanoj.  Tie restas la atmosfero de la imperio de Aŭstrio-Hungario. 

 


 

東へ振り向くとまったく異なった様式の建物が並んでいて、ものすごく不思議な感じがしました。

 

Se oni turnas sin orienten, li vidas domojn malsamajn kiel tiujn en okcidento.  Tio miris min. 

 

 

 

歩いて行くと、モスタルでもそうでしたが、東洋の町を歩いているような錯覚を覚えます。

 

Kiam mi piediris orienten mi sentis min marŝanta en urbo de iu orienta lando. 

 

 

 

水煙草を楽しむ若者。

 

Junulo ĝuis nargileon.

 

 

 

モスクに近い通りで突然始まったストリートミュージック!?

 

Apud moskeo abrupte komenciĝis surstrata muzikado.  

 

 

 

夕飯はモスレム地区のレストランで。トマトとパプリカの肉詰めとバターライスです。

 

Ni vespermanĝis en restracio en la kvartalo de islamanoj.  La menuo ests viando enmetita en tomaton kaj paplikon kun buter-rizaĵo. 

 

 

 

これも美味しかった。ご飯を食べられたので大満足!外へ出るともう暗くなっていました。

 

Ĝi estis bongusta.  Mi tute kontentiĝis, ĉar mi povis gustumi rizaĵon.  Kiam mi iris eksteren, estis jam malhele. 
 

 

 

旧ユーゴスラビアでは各民族が共存してきた歴史が長いだけに、民族が複雑に入り組んでいて、 ボスニア紛争では隣近所の人をはじめ、兄弟、親戚まで敵味方に分かれて戦ったそうです 。いま表面上は平穏ですが、聞くところによると、心の中にわだかまりがないとは言えないようでした。恐ろしい記憶を人々に残したのだと痛感した、旅行最後の夜です。

 

En eksa Jugoslavio malsamaj gentoj loĝis kune dum longa tempo, kaj ili interrilatas unu kun aliaj. Tio kaŭzis terurajn batalojn dum la miloto de Bosnio, okazis bataloj inter najbaruloj, fratoj kaj parencoj.  Nun aspektas paca, sed mi aŭdis, ke en la koro de loĝantoj ankoraŭ restas io peza eĉ nun.  Mi forte sentis, ke la milito donis teruran memoron al ili.  Estis la lasta vespero de la vojaĝo. 

 

 

8月1日 ボスニア・ヘルツェゴビナ(1)

  • 2017.08.01 Tuesday
  • 15:23

 

 

ボスニア・ヘルツェゴビナへ向かう私たちのバスの前を走っていたのは「ぶきっちょ」さんと私が勝手に名づけたバス。国境まで一緒でした。

 

Ni celis Bosnio-Hercegovioj post la buso, kiun mi nomis "Bukiĉo", mallertulo en la japana lingvo.  La du busoj veturis kune ĝis la landolimo. 

 

 

ところがクロアチアの出国検査が非常に厳しくなったために国境越えに3時間近くかかってしまいました。バスは急ぐでもなく進みモスタル市へ。今までとは違って途中に時々モスクを見かけました。そして、戦争で破壊された家々も。

 

Domaĝe necesis apenaŭ tri horoj por trapasi la landolimon de Kroatio kaj Bosnio-Hercegovio, ĉar la kroata registaro decidis rigore observi la trapasantoj lasta tempe.  Sed nia buso ne rapidis kaj veturis al la urbo Mostar.  Tie kaj ĉi tie survoje mi trovis moskeojn kaj ankaŭ domojn rompitajn pro civitana milito apud vojo.

 

 

 

モスタルはボスニア戦争当時激しい戦いの場となった街です。バスを降りたのは、キリスト教徒が多く住む区域。ここからモスレム人が多く住む地区へ歩いて行きました。

 

En Mostar okazis furiozaj bataloj dum la milito de Bosnio.  Ni elbusiĝis en la kvartalo de kristanoj kaj piede iris al la kvartalo, kie multaj islamanoj loĝas.

 

 

 

モスレム人たちが住む地域に入った途端にエキゾチックな屋並みになります。

 

Apenaŭ ni eniris la moslemanan kvartaron, mi vidis ekzotikajn domojn viĉiĝantajn. 

 

 

 

スタリ・モスト橋のたもとには「’93年を忘れるな」という石碑がありました。

 

Ĉe la ponto Stari Mosto estas ŝtona monumento de la milito, sur kiu estas skulptita la vortoj "Ne forgesu '93-n".

 

 

 

市民戦争の時に破壊されたスタリ・モスト橋を渡るとモスレム人の町、今は多くの観光客でにぎわっています。

昼食をとったレストランからの眺め。

 

Ni transpasis la ponton, kiu estis detruita dum la milito kaj eniris la kvartaron de moslamanoj.  Tie estas jam plenplena de turistoj.  La foto montras la pejzaĝon tra fenestro de la restracio, kie ni tagmanĝis. 

 

 

 

昼食。地元のソーセージはスパイシーで美味しかった!お米はジャポニカ米のようでした。

 

Jen la tagmanĝo.  La lokaj korbasoj estis spicaj kaj bongustaj.  Rizaĵo similis al tiu en japanio.

 

 

 

ロンドンから来た陽気で元気な学生たちと。全員イギリスに移ってきた人かその子孫のようでした。

 

Mi fotiĝis kun afablaj kaj viglaj studentoj el Londono.  Ŝajnis al mi, ke ili ĉiuj estas enmigrintoj aŭ idoj de enmigrintoj.

 

 

 

国境越えで時間をとられたので、昼食後は少し散策しただけでボスニア・ヘルツェゴビナの首都サラエボへ向かいました。その途中にあった羊と子豚の丸焼きレストラン。くしを水車で回しながら炭火で焼いています。これはこの地方の人たちの大好物だそうで、こういうレストランをあちこちで見かけました。

 

Post tagmango ni havis mallongan promenadon kaj baldaŭ ekiris al Sarajevo, la ĉefurbo de Bosnio-Hercegovio, ĉar mankis tempo, ĉar transiro de la landolimo estis malfacila.  Survoje ni vidis restracion, kie oni rostas ŝafon kaj porkidon sur karbofajro.  Ili estis turbata per akvoforto.  Ĉiĉerono diris, ke la rostaĵo plaĉas al la loĝantoj en la distrikto kaj troviĝis tiaj restraciol tie kaj ĉi tie. 

 

 

 

 

7月7日 アドリア海の街々(4)

  • 2017.07.07 Friday
  • 22:42

 

 

クロアチアのアドリア海沿いの町で一番有名なドゥブロヴニクは、「アドリア海の真珠」と呼ばれていて、宮崎駿のアニメ「紅の豚」のモデルになったとも言われています。ポルコ・ロッソもマダム・ジーナもいなかったけれど、今回の旅行のハイライトでもあり、ゆっくり散策をたのしみました。

 

Dubrovnik la plej fama urbo el tiuj laŭ la Adria Maro estas konata kiel "La perlo de Adrio".  Oni diras, ke ĝi estas la modela urbo de la desegnofilmo de MIYAZAKI Hayao "Porco Rosso".  Mi vidis nek Porco Rosso nek s-ino Ĝina, sed mi ĝuis la vagadon en la urbo, ĉar la vizito al Dubrovnik estis plej grava evento de la vojaĝo.

 

 

まず旧市街を一目で見渡せるスルジ山山頂からの眺め。町全体を城壁が囲んでいるのが良くわかります。

1991年この山頂からユーゴスラビア連合軍の攻撃を受けて甚大な被害をこうむったそうです。山頂の戦争博物館にはたくさんの弾痕が残っていたし、山へのロープウェーが再開されたのは2010年とまだ最近のことでした。

 

La foto montras la malnovan urbon fotitan de sur la monto Srd.  Kiel vi vidas, la urbo estas ĉirkaŭita de remparo.  En 1991 la alianca armeo de Jugoslavio bombe detruis domojn kaj damaĝis la urbon.  Ankoraŭ restas multaj kuglobundoj sur la muro de la milita muzeo sur Srd .  Damaĝita telfero de la monto estis rekonstruita en 2010, fakte antaŭ ne longe.  

 

 

 

城門をくぐって旧市街に入ります。

 

Ni eniris en la malnovan urbon tra la pordo de remparo. 

 

 

 

これはプラツァ通り、中心部を東西に走る大通りです。ともかく観光客が多いのなんの。

 

Jen estas la foto de la ĉefa strato Placa.  Je mia surprizo troviĝis multaj turistoj. 

 

 

 

こちらは南北にのびている通り。突き当たったところがプラツァ通りで、家々の向こう、正面がスルジ山です。

右の建物は総督邸、現在は博物館になっています。この辺りが町の中心でした。

 

Ĉi-suba strato kuras de sudo al nordo kaj ĉe la fino de la strato estas la strato Placa kaj la monto trans domoj estas Srd. 

La dekstra domo estas muzeo kaj antaŭe estis la oficejo de General-Gubernatoro.  Tiu loko estis la urbocentro.

 

 

 

この細い脇道にはカフェやブティックが並んでいます。

 

Viciĝas kafejoj kaj butikoj laŭ mallarĝaj stratoj. 

 

 

 

そして城壁めぐりに挑戦。一回りすると小一時間かかります。

少し回ったところにあるミンチェタ要塞。私は登らずにパス。

 

Mi defiis la rondopromenadon sur la remparo.  Necesas ĉ. horo. 

Baldaŭ troviĝis fortikaĵo Minĉeta.  Mi tamen preterpasis ĝin. 

 

 

 

ミンチェタ要塞からの展望。矢印のところがプラツァ通り。

ほとんどの建物が市民戦争後に修復されたので、屋根のオレンジがとても鮮やかでした。

 

La foto estas pejzaĝo de sur la fortikaĵo Minĉeta.  La sago montras la strato Placa. 

La oranĝkoloraj tegmentoj aspektas novaj, ĉar ili estis renovigitaj post la civitana milito. 

 

 

 

城壁めぐりの通路はかなりの上り下りがあります。しかも急。ここは海側のところ。狭くて一人ずつしか通れません。

この先を回り込むと出口は近い。ひーこら!ところで、左の廃墟は爆撃で壊れた建物です。

 

La vojo sur la remparo kuras supren kaj malsupren kaj fojfoje kruta.  Mi staras sur la vojo flanke de la maro.  Ĝi estas tiel mallarĝa, ke oni povas iri unuopa.  La vojo baldaŭ iras maldekstren kaj proksimiĝas al la elirejo.  La maldekstra loko estis la domo sed detruita pro bombado.   

 

 

 

戦争の傷跡がところどころに残っています。これは銃弾の跡。

 

Mi vidis postosignoj de bataloj tie kaj ĉi tie.  Sur la muro restas kuglotruoj. 

 

 

 

お腹がすいたところで旧港に近いレストランで昼食をとりました。量が多いのでいくつかの料理を注文してみんなで取り分けましたが、イカのソテー、シーフードリゾットが美味でした。

 

Post la marŝado mi malsatiĝis kaj tagmanĝis en restracio apud la malnova haveno.  Pladoj estas grandaj, kaj ni mendis du, tri pladojn kaj kune gustumis ilin dividite.  Rostitaj sepioj kaj rizoto kun konkoj, salikokoj kaj fiŝo estis tre bongustaj.

 

 

 

これはレストランの粋なお兄さん。すごく威勢がいい。

 

Li estas afabla kaj tre vigla kelnero de la restracio. 

 

 

 

こんな人たちも目にしました。城壁のところで伝統的な刺繍を作って売っている女性。

 

Krome mi vidis tiajn urbanojn.  Ŝi faras kaj vendas brodaĵojn ĉe la remparo. 

 

 

 

大きな噴水のところでおみやげ用にハートのチョコレートを売っているお兄さん。

 

Li vendis ĉokoladon en la formo de koro ĉe la granda ŝpruĉfonto. 

 

 

 

旅行前、ドゥブロヴニクに対しては暗いイメージを持っていたのですが、実際に行ってみると、お天気が良かったこともあってすごく明るくてびっくりしました。人々にも表面上は戦争の傷跡は感じられませんでした。それでも戦いを経験した人たちの中には、かつて戦った人たちに対する消し難いわだかまりがあるということを、後で聞きました。

 

Antaŭ la vojaĝo mi supozis, ke la urbo estas griza kaj loĝantoj estas ne afablaj, sed tute ne!  Eble ankaŭ pro bonega vetoro homoj estis tre viglaj.  Ŝajnis al mi, ke ne restas postosignon de la milito sur iliaj vizaĝoj, sed poste mi aŭdis, ke iuj el tiuj, kiuj spertis la militon, havas ian ne akordeblan senton kontraŭ eksa malamiko. 

 

 

7月3日 アドリア海の街々(3)

  • 2017.07.03 Monday
  • 22:12

 

 

スプリットに近い、シベニクとトロギールという町を訪ねました。写真はシベニク市街です。

 

Mi vizitis la urbojn Sibenik kaj Trogir.  La foto montras la urbon Sibenik. 

 

 

 

旧市街には外階段がある中世の建物も残っています。

 

En la malnova kvartaro troviĝis domoj kun ekstera ŝtuparo konstruitaj en meza epoko.

 

 

 

一番の見どころ聖ヤコブ大聖堂。

 

La plej vizitenda estas Katedralo de Sankta Jakobo. 

 

 

 

周囲に市民の顔が彫刻されています。私にとってはあまり感心しない装飾ですが、ヨーロッパではよくありますね。

 

Ĉirkaŭ la domo troviĝis skuruptaĵo de kapoj de tiamaj urbanoj. 

Mi ne ŝatas tiajn, sed ili ofte vidiĝas en Eŭropo. 

 

 

 

バラのステンドグラスが有名です。

 

Jen estas famekonata vitralo de rozo.

 

 

 

祭壇。

 

Jen la altaro. 

 

 

 

シベニクで ツナステーキの昼食をとりました。なかなか美味しかった!

 

En Sibenik ni gustumis frititan tunon kiel tagmanĝo.  Ĝi estis bongusta. 

 

 

 

トロギールの旧市街は小さな島にあり、本土とは橋でつながっています。

 

La malnova regiono de Trogir situas sur malvasta insulo, kien ponto kondukas nin.  

 

 

 

ここの見どころは聖ロヴロ大聖堂です。

主祭壇の上の屋根は、聖母マリアを象徴するユリの花を表しているそうです。

 

La plej vizitenda estas Katedralo de Sankta Lovre. 

La tegmanto de la ĉefa altaro esprimas lilion, la simbolon de Sankta Maria. 

 

 

 

教会の塔から見下ろした町の中心の広場。

柱が立っているところは昔裁判などを行った場所だそうです。

 

Mia edzo fotis la publikan placon de pinto de la katedrala turo.  

La balkono estis juĝejo. 

 

 

 

現地ガイドさんお奨めのアイス屋さんで名物のアイスを食べました。

とてもたくさんの種類がある中で私が選んだのは干イチジクのアイス。

これが一番小さいサイズです。疲れた体には絶好の甘味でした。

お隣さん逃げたけど、しっかり写っていますね。

 

Mi gustumis fame konatan glaciaĵon, kiun la loka ĉiĉeronino rekomendis. 

Mi elektis malgrandan porcion da glaciaĵo kun sekigitaj figoj el diversaj specoj. 

Ĝi estis tiel dorĉa, ke tio taŭgas por lacigita korpo. 

La najbarino ne ŝatis esti fotita, sed vane.  Ŝi evidente vidiĝas en la foto. 

 

 

 

6月25日 アドリア海沿岸の街々 (2)

  • 2017.06.25 Sunday
  • 22:26

 

 

イストラ半島から南端に近いドゥブロヴニクへ行くアドリア海沿いの道の半ばにスプリットがあります。

ここもほかの町同様に、海の青と建物や船の白が目にまぶしい!

この旅行中サングラスは必須だったけど、私は帰宅してからやっと買いました。

 

Sprit situas meze sur la vojo de la insulo Istra al Dubrovnik laŭ Adria Maro. 

Tie bruo de la maro kaj blanko de domoj kaj ŝipoj pikas okulojn same kiel en aliaj urboj. 

Kontraŭsunaj okulvitroj estas portenda, sed mi enmanigis ilin post hejmenreveno.

 

 

 

スプリットはクロアチア第二の大きな町で、アドリア海沿岸では最大。空港もあります。

見どころはローマ皇帝ディオクレティアヌスの宮殿です。昔の姿を現した絵がありました。

今ではこの中にたくさんの人が住んでいます。

 

Sprit estas la plej granda urbo en distrikto laŭ Adria Maro, kaj dua plej granda en Kroatio, kaj tie troviĝas flughaveno.  La vizitenda loko estas Palaco de romania imperiestro Diokleanuso.  La bildo montras ĝian figuron. 
Nun en la palaco loĝas multaj homoj. 

 

 

 

まずは昔貯蔵庫だったという地下へ。

その後長い間ゴミ捨て場になっていたそうですが、堆積物を取り除いて今は見学して回れます。

 

Unue ni iris al subetaĝo.  Tie oni konservis aĵojn, sed poste forĵetadis rubaĵon tien dum longa tempo.

La rubaĵo estas forprenita kaj oni povas eniri tien. 

 

 

 

地上階のホールでアカペラで歌っている人たちがいました。

 

En halo sur la teretaĝo ni povis ĝui koruson sen akompano. 

 

 

 

そしてローマ時代の兵士の格好をした若者も。学生さんだそうですが、ともかく二人とも巨人のように大きい!

 

Krome troviĝis junuloj en romania soldata vesto.  Ili estis studentoj, sed ili estis tiel alta kiel giganto. 

 

 

 

市民戦争の弾痕が残る城壁です。この外側沿いに歩いて行くと、

 

Sur la palaca muro estis multaj truoj pro pafado dum la civitana milito.  Ni piediris laŭ la muro, kaj

 


 

司祭グルグーラ・ニンスキーの像があります。その左足の指をなぜると幸運が訪れるということで、

 

atingis la grandan statuon de la pastro Gurgura Ninskos.  Mi aŭdis, ke oni fariĝos feliĉa, se li frotas fingron de la maldekstra piedo. 

 

 

私もなぜて、家族の幸せと健康、WMの皆さんの病状回復を祈願しました。

 

Mi frotis ĝin kun deziro, ke miaj familianoj estu feliĉaj kaj sanaj kaj WM-anoj havu pli bonan sanstaton. 

 

 

 

宮殿を出て大きな通りを行くと、

 

Ni eliĝis la palacon kaj plu piediris sur granda strato.   

 

 

 

魚市場があります。どれも新鮮でおいしそうでした。

 

Kaj ni atingis fiŝbazaron.  Ĉiuj fiŝoj aspektis bongustaj.

 

 

 

アンコウまで。どうやって食べるのでしょうか。私には鍋しか思いつかないけど…。

 

Eĉ mardiablo estis vendita.  Kiel kroatoj kuiras ĝin?.  Mi japanino kuirus ĝin kun legomoj kaj miso en kaserolo.

 

 

 

ここはお菓子屋さんです。とてもカラフルで楽しいお店です。

 

La foto montras la vendejon de dorĉaĵo.  Tie vidiĝis diversaj koloroj kaj estis ĝojige.

 

 

 

それに、こんなかわいい家も見つけました。

 

Mi trovis ankaŭ ĉi tia ĉarma domo. 

 

 

 

この日のお昼はポークソテーでしたけど、固くて、歯が悪い人は苦戦していたようです。

 

En la tago ni gustumis frititan porkaĵon, sed ĝi estis malmola kaj kelkaj homoj gustumis ĝin malfacile, ĉar ili havis ne bonajn dentojn. 

 

 

 

6月23日 アドリア海沿岸の街々 (1)

  • 2017.06.23 Friday
  • 21:02

 

 

クロアチアはアドリア海に沿って長い海岸線があります。私たちは沿岸の歴史的な街を訪ねました。

イタリア半島とは150〜200キロしか離れていませんから、町並みがイタリアに似ているように感じました。

 

Kroatio havas longan marbordan linion laŭ Adria Maro.  Ni vizitis historiajn marbordajn urbojn. 

Al mi ŝajnis, ke la domoj similas al tiuj en Italio, eble pro tio, ke distanco inter du landoj estas nur 150-200 km-n.  

 

 

気候が温暖なのでヨーロッパの王侯貴族が競って別荘を建てたオパティア。その隣町ロブランから旅が始まりました。

ロブランの夜明け。

 

La vojaĝo komenciĝis de Lovran najbare de Opatia, kie Eŭropaj reĝoj kaj gravuloj havas kromdomon, ĉar la klimato estas milda.  La foto montras la sunleviĝon en Lovran.    

 

 

 

バスを降りて、ローマ時代からこの地方の中心都市だったポレッチの中心へ向かいます。

 

Forlasinte buson ni piediris al la centro de Poreĉ, kiu estas ĉefa urbo de ties distriko de la epoko de Romenio ĝis nun.

 

 

 

地図で示されているのはイストラ半島、赤い矢印が示しているのがポレッチです。

 

La Ruĝa sago montras Poreĉ sur la mato de duoninsulo Istra. 

 

 

 

ビザンツ帝国時代に建てられたエウフラシウス聖堂のモザイクがとてもきれいでした。

 

La mozaikaj bildoj de la baziliko Eufrasius estis belegaj.  La baziliko estis konstruita en Bizanca Imperio. 

 

 

 

聖堂の回廊。

 

Jen estas klostro, koridoro. 

 

 

 

イストラ半島を巡る自転車競技(ツール・ド・イストラ?)があるとかで、参加する人たちが集まっていました。

 

Mi vidis tiujn, kiuj partoprenas en bicikla konkurso de rondirado en Istra.  Ĉu tio estas "Le Tour de Istra"?

 

 

 

ポレッチの南に位置するロヴィニ。

 

La foto montras Rovnj sude de Poreĉ.

 

 

中世の街並みが残っています。このつるつる滑る石畳の坂を上って、高い尖塔のある聖エウフェミア教会へ。

 

Tie troviĝas strato de mezepoko.  Mi supreniris laŭ glitema ŝtona pavimo al la preĝejo Eufemia kun alta turo. 

 

 

 

 

町の市場で売られていたのは、はちみつ、トリュフなど。

トリュフバター(白いビンの)を買ったけれど、独特の香りがきつくて私は全然食べられませんでした。

 

Oni vendis mielon, trufon ktp en markto. 

Mia edzo aĉetis buteron kun trufo, sed mi ne povis manĝi ĝin, ĉar mi ne ŝatis ĝian odoron. 

 

 

 

それに山からとってくる野生のアスパラガス。日本で言えば山菜?ちょうどシーズンであちこちで売られていました。

 

Mi trovis sovaĝan asparagon rikoltitan sur montoj.  Ĝi estas kvazaŭ sovaĝaj legomoj en Japanio. 

Ĝi estis aĉeteblaj tie kaj ĉi tie, ĉar estis ĝia sezono. 

 

 

 

ここで出会った人たち。まずきれいなお姉さん。お店の前でお客さんを待っています。

 

Mi vidis ĉarmajn homojn tie.  La belaj knabinoj atendas vizitontojn al sia vendejo.

 

 

 

レストランではバンド演奏をしていました。会食している人たちに呼ばれたようでした。

こんなところもすごくイタリア的な感じがしました。

 

Muzikistoj ludis muzikon ensemble en restracio.  Al mi ŝajnis, ke ili estis invititaj de grupo da gastoj. 

 

 

 

イストラ半島で最後に訪れたプーラ。1世紀に建てられた2万5千人収容の大きな円形闘技場で有名な街です。

闘技場として使われなくなってから、ほかの建物を建てるために石の大半が持ち去られたそうです。

それでも、今でもここでコンサートなどのイベントが開催されるとか。

 

Mi vizitis Pula ĉe la fino de la vizito al Istra.  Ĝi estas fame konata pro granda amfiteatro kun 25 mil seĝoj kaj konstruita en 1 jc p.K.  Plej parto de la ŝtonoj estis forprenitaj por konstrui domojn en aliaj lokoj post kiam oni ĉesis uzadon.  Sed eĉ nun oni okazigas eventon tie eks. koncertojn aŭ prezentadojn de filmo. 

 

 

 

クロアチアはネクタイの発祥の地ということで、世界最大のネクタイが闘技場に巻かれた時の写真です。

 

Kravato estis elpensita en Kroatio, kaj la urbanoj faris la plej grandan kravaton kaj surmetis ĝin sur la amfiteatron kiel la foto montras. 

 

 

 

 

6月16日 クロアチア、石灰岩の大地

  • 2017.06.16 Friday
  • 20:54

 

 

アドリア海(地中海の一部)に沿ってユリアンアルプスから南西に伸びるディナルアルプスがクロアチア西部を貫いています。そのあたりは石灰岩質で比較的水も豊富のようでした。これは途中で見た水車小屋の村。昔は水車で粉を挽くのを生業にしていたそうです。

 

Dinaraj alpoj etendiĝas de Julianaj alpoj tra kroacio sudorienten laŭ Adria Maro.  La alpoj estas kalka. 

Relative riĉa je akvo kaj ni preterpasis iun kroatian vilaĝon, kie oni vivis de muelado de tritiko per sia akvorado.   

 

 

 

プリトヴィッツェ湖沼群はディナルアルプスにあり、石灰岩が浸食されて美しい景観ができました。

西の九寨溝とも言われていて、現在は国立公園であり、ユネスコの世界遺産にも登録されています。

入口を入ってすぐの眺め。まずこの大きな滝まで降りて行きます。向こう岸には人の列が見えています。

 

Pritovico troviĝas sur monto de Dinaraj Alpoj, kaj ĝia pejzaĝo fariĝis bela pro la erozio de kalkoŝtonoj per akvo.  Oni komparas la lagaron de Pritovico kun ĉina lagaro Jiuzaigou,  kaj nun estas nacia parko kaj unu el mondaj heredaĵoj de UNESKO.   La foto montras la pejzaĝo tuj post enirejo.  Ni unue iris malsupren al la granda akvofalo.  Troviĝis vico de homoj ĉe la alia flanko de la rivero. 

 

 

 

やっと下について滝へと歩いて行きます。有名なので、とても人が多い!

 

Ni venis al la rivero kaj plu iris al la akvofalo.  Estas multaj turistoj, ĉar la loko estas fame konata. 

 

 

 

滝に着きました。ちょうど修学旅行のシーズンとかで、後ろの学生たちはイタリアから来ていたようでした。

 

Ni venis al la akvofalo.  Estis la sezono de lerneja vojaĝo, kaj kredeble la studentoj malantaŭ mi estas el Italio. 

 

 

 

これからまだまだ道が続きます。ガイドのお姉さんとツーショット。

クロアチア人は、ともかくすごく背が高い。しかも小顔。このお嬢さんも180センチ以上あるそうです。

彼女が傘を持っているのは、朝の天気予報では雨だったから。見事に外れましたけど。

 

Ni devis piedeiri plu.  Survoje mi fotiĝis kun la loka ĉiĉeronino. 

Al mi ŝajnas, ke ĝenerale kroatoj havas altan kreskon.  Ŝi estas alta pli ol 180cm-n. 

Ŝi portas ombleron, ĉar en tiu tago estos pluva laŭ veterinformo.  Feliĉe tio maltrafis.   

 

 

 

この湖沼群にそって上流へ向かうと、

 

Ni iris supren laŭ tiuj lagetoj.   

 

 

 

少し川幅が狭まってきました。

 

La rivero fariĝis iom mallarĝa. 

 

 

 

遅れないように、ひたすら歩き続けて、

 

Mi marŝis senripoze por ke mi ne malfruiĝu. 

 

 

 

公園の中ごろの湖に到着。湖沼群はまだまだずっと続いていますが、私たちの散策はここで終わり。

船でバスが待つ駐車場へと戻りました。

 

Finfine ni atingis la lagon.  Lagoj daŭras ankoraŭ  plu, sed nia marŝado finiĝis tie. 

Ni veturis per ŝalupo al la alia flanko, kie atendis nin buso en parkejo. 

 

 

この日も一日で約10000歩を歩きました。

 

En la tago mi marŝis longe, sume ĉ. dek mil paŝojn!

 

 

6月14日 スロベニア、首都はウイーンの香り

  • 2017.06.14 Wednesday
  • 15:36

 

 

スロベニアはオーストリー・ハンガリー帝国(ハプスブルグ家)による支配を受けたので、首都のリュブリアーナの旧市街はウイーン風です。エリザベート皇后が好んだ黄色の建物が目を引きました。

 

La ĉefurbo de Slovenio, Ljubljano aspektas kiel Vieno, ĉar la lando estis regata de la monarkio de Aŭstralio-Hungario.  La flavaj konstruaĵoj altiris miajn okulojn.  La koloro estis amata de la fama reĝino Elisabeth.  

 

 

 

 

新市街と旧市街をつなぐ三本橋。向こうへ向かって三つの橋が並んでいます。正面高台に見えるのはリュブリアーナ城。

 

La triopa ponto ligas la urbojn de nova kaj malnova.  Sur la monteto vidiĝas la Ljubljana kastelo. 

 

 

 

ここへはケーブルカーで登りました。お城からは遠くにユリアンアルプスが望めます。

 

Ni supren iris al la kastelo per kablotramo.  De tie ni povis rigardi Julianajn Alpojn.

 

 

 

スロベニアはカトリック教徒の国、聖ニコラス大聖堂の中は装飾が見事でした。天井画も素晴らしい。

 

Plej parto de loĝantaro en Slovenio estas katolikaro.  La ornamaĵo en la katedralo de Sankto Nikolao estis belega kaj ankaŭ la bildoj sur la plafono estis belega. 

 

 

 

 

その後、52Km西にある、楽しみだったポストイナ鍾乳洞へ。

目を開けていられないくらい日差しがまぶしい。でも洞内は寒いとこことでみんなしっかりヤッケを着込んでいます。

 

Sekvante ni veturis al la stalaktita kaverno Postojno  ĉ. 52km-n okcidente de la urbo.  Mi atendis la viziton.  La suno brilis tiel forte, ke mi apenaŭ povis malfermi la okulojn, sed  ni portis dikan jakon laŭ la informo de ĉiĉerono, ke en la kaverno estas malvarme.   

 

 

 

トロッコ列車で2Kmほど中へ入って行きます。暗い中、結構なスピードで走るのでスリルがありました。

 

Unue ni veturis per sentegmentaj trajnoj ĉ. 2Km-n enen.  Ĝi veturis rapide en malhelo.  Tio iom timigis nin. 

 

 

 

ポストイナ鍾乳洞はヨーロッで一番大きいそうです。狭い通路もありましたが、最初はとても大きいホールを進みました。

 

La kaverno estas la plej granda en Eŭropo.  Komence ni piediris en tre granda spaco kaj poste sur mallarĝa vojo kelkfojojn. 

 

 

 

まわりながら下へ降りて、上を見るとこんなです。

 

Kiam ni atingis malsuperan lokon de la spaco, la loko super ni vidiĝis ĉi tiel.

 

 

見学後はその日宿泊するクロアチアのホテルへ向かいました。

 

Post la aventuro ni ekveturis al Kroatia hotelo, kie ni estis tranoktonta. 

 

 

 

6月13日 スロベニア、森と湖

  • 2017.06.13 Tuesday
  • 21:53

 

 

4月に旧ユーゴスラビアへの旅で最初に訪れたのはスロベニアでした。

ところがその途中でハプニング。

 

Mi vizitis Slovenion unua en eksa Jugoslavio, kiam mi vojaĝis en la lasta aprilo. 

Sed survoje al la lando okazis neatendita afero. 

 

 

ミュンヘン空港で手荷物検査がとても厳しくて時間がかかり、乗り換え予定の飛行機に乗れなかったのです。結局3時間以上待って次の便で出発、スロベニアのホテルに着いたのは夜中の2時近くでした。

 

Ni malsukcesis preni planitan aviadilon en la flughaveno de Munkeno, ĉar tie oni severe kontrolis valizojn por eviti atakon de teroristoj.  Ni ekflugis tri horojn malfrue per la sekvanta aviadilo kaj atingis la hotelon en Slovenio je la dua nokte. 

 

 

翌朝はとても良い天気。前日のハプニングですっかり厄を落としたようです。

外気は2度でしたが、さわやかな空気を吸いながら散歩を楽しみました。

 

En la sekvanta mateno la vetero estis belega.  Eble la akcedento nuligis malfeliĉon okazontan dum la vojaĝo.  La temperaturo estis nur du gradoj, sed mi promenis en la freŝa kaj friska aero.

 

 

ホテル前にはブレッド湖が広がり、まるで絵のよう。

左の小山の上にブレッド城、後方に見えるのはスイス、イタリアから続くユリアンアルプスです。

 

Antaŭ la hotelo vidiĝis pitoreska pejzaĝo de la lago Bled. 

Sur la maldekstra monteto staras la kastelo Bled kaj la montaro estas Julianaj alpoj, kiu daŭras al svisa kaj itala alpoj.  

 

 

 

朝食後手漕ぎボートで聖マリア教会が立つ小島へ。教会への急な階段も必死で登りました。

 

Post matenmanĝo ni vizitis la insleton, kie troviĝas la preĝejon de Sankta Maria per boato renata de manoj.  Mi pene supreniris la ŝtuparon al la preĝejo.

 

 

 

その後はホテルからは崖の上に見えたブレッド城へ。スロヴェニア最古の城の一つとか。

外側は昔の様子をとどめていますが、内部は大部分改装されています。

ブレッド湖が一望のもとに見えるところで、現地ガイドさんとツーショット。小柄でかわいい人でした。

 

Sekvante ni veturis al la kastelo Bled.  Ĝi estas unu el plej malnovaj kasteloj en Slovenio. 

La konstruaĵo aspektas same kiel antaŭe, sed plej parto de la interna flanko estas novigita. 

Mi fotiĝis kun loka tre ĉarma ĉiĉeronino tie, kie ni povis vidi la lagon Bled en unu rigardo. 

 

 

 

おみやげ屋さんで見た素朴な板絵。さまざまな戒めを絵に表わしています。

 

En kastela vendejo troviĝis bildoj pri diversaj admonoj pentrataj sur tabulo. 

 

 

 

ここの道もかなりの急こう配。ゆっくり滑らないようにしながら歩きました。

 

La vojo al la kastelo estis dekliva.  Mi piediris atenteme kaj malrapide por ke mi ne glitu nek falu teren. 

 

 

 

昼食は湖のほとりのレストランでターキーのグリルとパンスープ。パンは食べきれなかった!

 

Mi gustumis frititan meleaglaĵon kaj supon en pano kiel tagmanĝo.  Bedaŭrinde pano estis tro granda al mi.   

 

 

 

食後ブレッドの南西、バスで20分ほどのところにあるボーヒン湖へ。

ロープウェイでフォーゲル山中腹、1535メートルのところにあるスキーセンターへ登り、雪が残るユリアンアルプスを眺めました。右下に見えるのがボーヒン湖。

 

Post tagmanĝo ni veturis al la lago Bohinjsko jezero, kiu situas sudokcidente de Bled.  Necesis 20 minutoj per buso.  Ni supreniris per terfero al la skiadejo de la monto Vogel, 1500 metorojn alta, kaj rigardis neĝkovritan montaron Juliana Alpoj.  Vi povas vidi la lagon Bohinjsko jezero dekstre kaj malsupre. 

 

 

 

素晴らしい天気に恵まれて、ユリアンアルプス最高峰のトリグラフ山(2864m)もくっきり見えました。

これはとても珍しいそうで、バスの運転手さんもさりげなく一緒に来たくらい。

なにせ国家の紋章や国旗に描かれているくらいスロベニアの人たちに愛されている山なのです。

 

Dank' al la bela vetero ni povis klare vidi la plej alta montaron Triglav, 2864 metrojn alta, en Julianaj allpoj. 

Onidire tio estas rara, kaj eĉ nia ŝoforo de buso akompanis nin tute nature. 

La montaro estas tiel amata de sovenoj, ke ĝi estas troviĝas en la ŝtata blazono kaj la ŝtata flago.  

 

(われらの運転手さん。すごく背が高くてしかも親切(ルンルン)。Jen nia ŝoforo.  Li estas alta kaj bonkora. )

 

 

スロベニアの松はバイオリンを作る木材としては最高と言うことを以前聞いていたけれど、本当に自然豊かな国です。

 

Mi aŭdis antaŭe, ke pinarboj kreskintaj en Slovenio estas plej taŭgaj por fari violonon. 

Fakte Slovenio estas vere riĉa je naturo. 

 

 

PR

calendar

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    
<< October 2017 >>

selected entries

categories

archives

recent comment

recommend

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM