2月28日 誕生日が過ぎました

  • 2019.02.28 Thursday
  • 20:41

 

 

2月に一つ歳をとりました。この一年体調不良で悩まされたけれど、なんとか無事に一年を過ごすことができました。周りの人たちの励ましに心から感謝です。おかげで自分でも頑張ろうという気持ちを持続させることができました。

 

En la februaro mi aĝiĝis unu jaron.  Mi povis pasigi jaron apenaŭ senprobleme, kvankam mi fartis ne bone.  Mi do devas danki miajn familianojn, la amikojn, kaj aliajn pro ilia kuraĝigo.  Dank' al ili mi povis tenadi la volon, ke mi fartu bone. 

 

 

誕生日には子供たちからとポーランドのペンパルからプレゼントをもらいました。ドイツの友達からは心温まるきれいなメールが届きました。ポーランドから届いた素敵なテーブルセンターは娘が気に入って持って帰り、活用しています。

 

En la naskiĝtago mi ricevis  donacojn de miaj gefiloj, la pola leteramikino.  Krome germana amiko sendis al mi belan kaj korvarmiga saluto mesaĝo.   La bela kaj delikata tablotuko ege plaĉis al mia filino kaj ŝi utiligas ĝin en sia gastejo. 

 

 

 

お誕生日とは関係なく、静岡の友人に今年も河津桜をいただきました。私の町では水仙の芽がやっと覗いたくらいでまだ春の兆しはほとんどありません。サクラの花のところだけに春が来たようです。

 

Mia esperanta amikino en la gubernio Shizuoka donacis al mi Kawazu-sakuron tamen ne pro mia naskiĝtago.  En mia urbo oni ankoraŭ ne povas senti printempon, sed la sakuro montras, ke ĉe tiu estus jam printempo. 

 

 

今年は世の中がまた混沌としそうです。来年のお誕生日も、平和で穏やかに迎えることができますように!

 

Mi supozas kaj timas, ke la mondo estos iom kaosa ĉi-jare.  Mi deziras, ke mi  povos havi naskiĝtagon veneontjare en paco kaj trankvilo. 

 

 

2月25日 なんという、大ボケ

  • 2019.02.26 Tuesday
  • 21:49

 

 

余りのことに、夫もさすが心配になったようです。私がしでかした、老人ボケ!でも「あんたもついに!」としみじみするのは大げさすぎるんでない?

 

Mia edzo maltrankviliĝis kaj malĝojis, ĉar mi faris mison, kiun kaŭzis eble aĝiĝo.  Li diris, ke finfine ankaŭ mi estas kadukanta, sed lia reago estas troa kaj ofenda, ĉu ne? 

 

 

オカリナのレッスンがある時は、いつもの夕食時に家を出なくてはなりません。ともかく急いで夫の食事の用意をして出かけるのですが、その日はけっこう余裕がありました。これが悪かった!? 

 

Mi ekveturas al la instruisto de okarino je la tempo, kiam mi kutime vespermanĝas.  Kiam mi havas kurson de okarino, mi haste preparas manĝon almenaŭ por mia edzo, sed iun vesperon mi havis sufiĉe da tempo antaŭ ekiro.  Ĉu tamen tio estis malbona? 

 

 

会場に着いて、さてオカリナが入っている袋を出そうとしたら、ない!!! 座席の下にも見当たりません。家に忘れてきたのです。先生に訳を話してすぐにとってきました。

 

Atinginte la kursejon mi rimarkis, ke nenie troviĝis la sako de okarino en aŭto, eĉ sub la seĝoj.  Mi pardonopetis la instruiston kaj tuj revenis hejmen. 

 

 

20分ほど遅刻しましたが、先生は何事もなかったようにレッスンしてくれました。おかげで私も落ち着いて練習できました。時間が短くなった分、かえって集中できたように思います。でも帰宅したらさすがにガックリ。このところ小さな失敗が連続していましたから、夫が言う通りかもしれません。そうなったらもう開き直るしかない。「私の頭はガタがきていま〜す!」と言って前を向こう。

 

Mi malfluiĝis ĉ. 20 minutojn, sed li instruis la ludadon kiel kutime.  Dank' al li mi povis lerni sen panikiĝo, kaj mi povis konsentri atenton al liaj vortoj, ĉar la lernotempo mallongiĝis.  Mi revenis hejmen enorde, sed sentis laciĝon.  Eble tio, kion mia edzo diris, estas fakto kaj mi devas akcepti ĝin, ĉar en lastaj tagoj sekvis miaj fuŝoj.  Jes, mia cerbo misfunkcias de tempo al tempo!  Kaj mi iru antaŭen. 

 

 

2月5日 今日の老人ボケ

  • 2019.02.05 Tuesday
  • 21:24

 

 

早く脚の具合が良くなるように体操を頑張っています。どの筋肉がどういう動きをつかさどっているのかをネットで調べたり、家事をするのに怖がらずに、なるべくあちこちの筋肉を使うようにしています。それが良かったのか、階段を上るのが以前より楽になりました。少しでも良くなる兆しが見えるとなんとなく嬉しいものです。

 

Mi faras korpan ekzercon por ke la gamboj resaniĝu kiel eble plej baldaŭ.  Krome mi lernas pri muskolojn kaj la funkcioj, kaj mi kuraĝe laboras por trejni muskolojn.  Al mi ŝajnas, ke tio efikis bone, kaj mi povas malpli malfacile supren iri laŭ ŝtuparo.  Estas ĝoinde, se oni sentas ĝermon al resaniĝo. 

 

 

そのノリで、スーパーへの買い物ついでに当選した年賀状を交換してもらうために、郵便局まで足をのばしました。ところが…。

 

En bona humoro mi faris aĉetojn en superbazaro, kaj mi vizitis poŝtoficejon por ricevi premion gainitan per novjaraj kartoj.  Sed ...

 

 

景品を受け取る時「はがきでなくて、切手にしてもらえますか?」と言ってしまったのです。局員さんは困惑して「はぁ?」。そしてその手には切手セットが見えました。やっちまった!私の頭の中では年賀状がすっかり「書き損じはがき」になっていたのです。行く時のルンルン気分は泡と消えて、いつものようにのそのそと帰ってきました。

 

Mi diris al poŝtoficistino, ke mi deziras ricevi poŝtmarkojn anstataŭ poŝtokartojn.  Tio emmbarasis ŝin, kaj samtempo mi ekvidis poŝtomarkojn en ŝia mano.  Mi tuj rimarkis, ke mi venis tien ne por ŝanĝi misskribitajn kartojn, sed por ricevi premion.  Ve! Mi eraris.  Mi vizitis la poŝtoficejon kun facialj paŝoj, sed revenis hejmen kun pezaj paŝoj.  

 

 

1月26日 また雪です

  • 2019.01.26 Saturday
  • 19:58

 

 

今朝窓を開けたら、外には布団のようにこんもりと雪が積もっていました。雪で壊されたカーポートをすっかり撤去したので、車にも積もっています。2階の屋根の雪が一度に落ちないことを願うばかり。

 

Kiam mi malfermis fenestron hodiaŭ matene, neĝo kovris ĉion kvazaŭ litaĵo; ankaŭ sur la tegmento de miaj aŭtoj, ĉar rompita tegmento de haltejo estas tute forigita.  Mi nur deziras, ke neĝamaso ne detruu la aŭtojn falinte de sur la domo.   

 

 

 

ところで、明日まで大相撲の初場所が行われています。これと同時に、エスペラントの本を申告したページ数だけ毎日読む、というエスペラントすもうも行われています。私が結果を送っている世話人はブラジルの方です。相撲10日目の報告で、朝うっすら雪が積もって陽の光できれいに輝いていると知らせたら、彼のところでは夏も冬も太陽の光しかない、と返事がきました。千秋楽の報告と共に上の写真を送ってあげるつもりです。

 

Nu oni okazigas Esperanto-sumoon ĝis morgaŭ, dum 15 tagoj same kiel japana sumoo.  Mi aliĝis kaj sendas rezulton al brazila peranto.  Kiam mi sendis la rezulton al li ĝis la deka sumotago,  mi skribis, ke tiumatene maldensa neĝamaso brilas sub la sunradioj.  Responde li skribis, ke en Brazilo nur la suno  brilas aŭ en somero aŭ en vintro.  Mi do sendos la ĉi superan foton kun la lasta rezulto de la januara sumoo al li. 

 

 

 

12月30日 年の瀬の仕事

  • 2018.12.30 Sunday
  • 21:27

 

 

11月中旬に皮むきをして窓につるしてから約一か月、年末の大仕事の一つ、干し柿の発送が終わりました。今年の柿は大きかったので、うまく乾くかどうか心配でしたが、天候に恵まれていい具合にできました。

 

Nia edzo kaj mi senŝeligis persimonojn kaj eksekigis meze de novembro.  Monaton poste ni sendis ilin al amikoj, nome ni finis unu el gravaj taskoj en jarfino.  Mi timis, ke la frukto bone sekiĝos aŭ ne, ĉar ili estis precipe grandaj ĉi-jare, sed bone sekiĝis. 

 

 

 

最後の一週間ほどは箱に入れて乾燥させました。これは、主人が生まれたところのやり方だとか。

 

Fine en sekigado mia edzo metis ilin en keston por semajno.  Laŭ mia edzo oni faras tiel en lia naskiĝregiono. 

 

 

 

兄弟たちには秋に採ったくるみとぎんなんを同封しました。待っていてくれる人もいて、大変な作業でも夫の生きがいになっているようです。

 

Li sendis krom persimonoj ankaŭ juglandoj kaj ginkonuksoj, kiujn li kolektis en aŭtuno.  La sendado estas peniga, sed li volonte laboras, ĉar li scias akceptontoj atendas la donacon. 

 

 

 

 

タクアンも食べられるようになって、ぬか漬けのたる終いをしました。暖かくなるまで寝かせておきます。

 

Takan el sekigitaj rafanoj fariĝis bongustaj, kaj mi fermis la unoj de branumo.  Ĝi ripozas ĝis varma sezono. 

 

 

クリスマスは、息子一家、娘と二人の子供たちが泊まって、とてもにぎやかでした。が…、張り切りすぎた孫の一人が転んでけがをして8針縫ってもらったり、ローストチキンをオーブンで焼くのに失敗して、急いで魚焼きグリルに移して焼き直したりとてんやわんや。

 

En la kristonasko tranoktis ĉe mi familio de mia filo, mia filino kaj ŝiaj du gefiloj.  Estis ĝojige kaj gaje, sed...  Unu el la genepoj falis teren kaj vundiĝis ĉe frunto.  Li vizitis kirurgon kaj estis suturita ok punktojn.  Krome la fornelo ne bone funkciis kaj mi devis rerosti kokaĵon en rostilon de fiŝo.  Kia malfeliĉo! 

 

 

 

それでもみんなデザートにクリスマスケーキを食べて、満足してくれました。

 

Sed ĉiuj estis kontentaj gustuminte kristonaskan kukon kiel deserto. 

 

 

 

仕事の都合でお婿さんは来られませんでしたが、また次の機会に!

 

La edzo de mia filino ne povis veni pro sia okupo bedaŭrinde, sed en la sekvanta okazo ni nepre revidu! 

 

 

11月22日 いよいよ冬の到来

  • 2018.11.22 Thursday
  • 21:48

 

 

中耳炎がひどくなり、今月は度々耳鼻科へ通うことになりました。また、脚が早く良くなるようにとマッサージにも通うことにしたので、疲れる暇もないくらい忙しかった。気づけば11月が間もなく終わりです。そんな中癒してくれるのは、ちょっとした季節の風景。

 

Mi devas fojfoje viziti otorinolaringologon, ĉar mia dekstra orelo denove malsaniĝis.  Krome mi vizitas masaĝiston por ke la muskoloj de maldekstra gambo rehavu sufiĉe da forto.  Tio okupis min kaj tempo mankis tiel, ke mi ne sentis min laca.  Sed jam baldaŭ estos fino de novembro.   Dume min konsolas sezonaj aferoj. 

 

 

先日は部屋の掃除をしようとして障子に面白い影を見つけました。

 

Kiam mi purigis ĉambrojn antaŭ kelkaj tagoj, mi trovis unikan ombron sur fenestro. 

 

 

障子を開けたら裏のツバキの葉でした。

 

Tio estis folioj de kamelio en korto. 

 

 

 

横に植わっているサザンカはすっかり満開でした。

 

La najbara sazanko floras plene. 

 

 

 

そして白い葉がきれいなおととしお嫁さんからもらったプリンセチアと、満開のシャコバサボテン。

 

Kaj prinsetio kun belaj blankaj folioj, kiun mia bofilino donacis al mi antaŭ du jaroj, kaj plene floranta Schlumbergera.

 

 

 

プリンセチアは今年の始めに極小の蛾のような白い虫がたくさんつきました。まるでフケが舞うようでとても汚らしい。調べたらオンシツコナジラミのよう。暖たかくなるのを待って風に当てるようにしたら、夏にはいなくなりました。

 

Komence de ĉi jaro aro da insekteto kvazaŭ blanka polvo troviĝis inter folioj de prinsetio.  Laŭ informo ĝi estas varmej-insekteto.  En printempo mi metis la planton ekster domon kaj insektetoj malaperis en somero. 

 

 

でも9月末からは夕方から朝明るくなるまで箱をかぶせて夜を長くしなければなりません。そうするとまた出てきます。そこで箱の天井に、衣装ケースに入れる防虫剤を張り付けてみました。これがとてもよく効いて、これまで一匹も現れません。厄介な敵を撃退したぜ!(と自分をほめる)

 

Sed kiam mi kovras la planton per kesto por longigi malluman noktan tempon, la blanka pulvaĵo denove aperos.  Mi prove algluis insektomortigilon, kiu protektas vestaĵon kontraŭ insekto, sur la internon de la kesto.  Ĝi bone efikis kaj ĝis nun eĉ unu ne aperis.  Mi mamlaŭdas: Mi forpelis obstinan malamikon!

 

 

 

 

前年は箱をかぶせるのがいい加減だったので、白い葉がほとんどありませんでした。今年は箱の上にしっかりと時間を書いて管理したので(それでも時々開け閉めを忘れた!)今年は師走を前に白い葉がきれいに広がりました。

 

Lastajare blankaj folioj preskaŭ ne aperis, ĉar mi ne regule plenumis la taskon.  Ĉi-jare mi skribis la horon por kovri kaj malkovri sur la kesto kaj plaktikis, kvankam mi forgesis kelkfoje.  Sed belaj blankaj folioj kreskis antaŭ decembro. 

 

 

 

 

 

 

11月4日 あっという間に初冬の風景

  • 2018.11.04 Sunday
  • 13:47

 

 

数日朝の気温が10℃を下回りました。そのせいか近所の木々の紅葉があっという間に進みました。昨日スーパーへ買い物へ行く途中で見た風景です。このあたりのランドマークと言える大きなポプラ。

 

En la lastaj kelkaj tagoj la temperaturo malsuperis 10℃-n matene, kaj folioj subite koloriĝis.  Jen estas pejzaĝoj survoje al najbara superbazaro.  La granda arbo estas poplo, la rimarkilo de la kvartalo. 

 

 

 

イチョウの黄色がまばゆい。

 

Flavaj folioj de ginko estas brindige belaj.  

 

 

 

公園では学生たちがよさこい踊りの練習をしていました。あちこちに白く光っている点は雪虫。たくさん飛んでいて目や鼻に飛び込んできそうでした。

 

En ludejo studentoj ekzercis sin en danco.  La blankaj punktoj estas insektetoj nomataj neĝinsekto.  Ili amase svarmis kaj mi timis, ke ili envenos en la okuloj kaj naztruoj.   

 

 

 

3日は文化の日。やっぱり一日中快晴で、日差しはとても暖かくて快適でした。

 

La tria de novembro estas festotago de kulturo en Japanio.  Oni diras, ke en tiu tago preskaŭ ĉiam la vetero estas bela.  Fakte estis belega tago kaj estis varme pro la sunradioj. 

 

 

11月1日 冬の足音がそこに

  • 2018.11.01 Thursday
  • 20:38

 

 

忙しかったり体調が悪かったりしているうちに、我が家の周りの木々は色づいて、冬が近いことにはっとさせられました。早生のリンゴは真っ赤です。ふじもずいぶん色づきました。サクラは紅葉が早いので、もう見ごろです。30日は全国的に気温が下がって、とうとう西の山は初冠雪。

 

Tempo pasis, dum mi estis okupita kaj fartis ne bone.  La folioj de arboj jam koloriĝis ĉirkaŭ mia domo.  Tio sciigis min, ke vintro malproksimiĝas.  Frukreskantaj pomoj estas  jam ruĝaj kaj popularaj pomoj Fuji ankaŭ ruĝiĝantaj.  Oni jam povas rigardi belajn ruĝajn foliojn de sakuro.  En la 30a la pinto de Montoj en okcidento estis kovrita de neĝo unuafoje en ĉi sezono. 

 

 

 

近所の秋バラは、静かに季節の移ろいを告げているようです。

 

Aŭtunaj rozoj kvazaŭ anoncus la transiron de sezono trankvile. 

 

 

 

大相撲が開催されている15日間、自分で決めたエスペラントの本を申告したページ数だけ読むという、エスペラント大相撲の11月場所へのお誘いが届きました。胴元のHさんは、世界中にこの運動を広めることに努めています。早速申し込んだら、彼が毎年作っているエスペラントのカレンダーの、切手・はがき版の11月が送られてきました。

 

Mi ricevis la inviton al la novembra Esperanto-sumoo.  La ĉefzorganto s-ro H klopodas vastigi la sumoon en la mondon.  Post mia tuja aliĝo li sendis al mi la novembran folion de Esperanta kalendaro, kiu temas pri poŝtaĵo. 

 

 

 

左脚と耳の具合が悪くてこのところさえない私も思わず気が引き締まりました。今年も間もなく終わります。Hさん、いつも健康を気遣っていただいてありがとうございました。おかげで元気がでました!

 

La donaco revigligis min, kvankam mi fartis ne bone pro paralizo de maldekstra gambo kaj orelito de dekstra orelo.  Koran dankon pro via atento al mia sano, s-ro H.   Mi reviglilĝis dank' al vi. 

 

 

 

10月29日 保管していた汚染土の撤去

  • 2018.10.29 Monday
  • 21:27

 


私の地区の放射能汚染土の仮置き場がやっと決まって、それぞれ住民の敷地に保管されていた汚染土の移動が始まりました。原発事故から約7年7か月がすぎて、我が家の敷地の隅に埋めて保管していた土もやっと仮置き場へ運ばれていきました。庭の一部を除染しただけだったから量は少ないのに、こんなにたくさんの車が道にずらり。

 

La urba registaro preparis la provizoran konservejon de la tero malpurigita de radioaktivaj substantivoj en mia kvartalo, kaj komencis transporti la teron tien.  La tero konservita sub la tero en mia ĝardeno ankaŭ forportita tamen jam sep jarojn kaj sep monatojn post la akcidento de la atomcentralo.  La malpuraĵo en mia loĝloko ne estis multa, sed aŭtoj por la laboro viciĝis ĉi tiel.

 

 

 

まず目印の黄色の杭を目安に穴を掘って行きます。

 

Unue laborantoj fosis la teron markitan per flavaj stangetoj. 

 

 

 

1メートル掘ったところで青い覆いと袋が現れました。

 

Kiam ili fosis unu metron profunde, aperis blua kovrilo kaj sako.

 

 

 

覆いを取り袋の中身をプラ容器に移し替えて運んでいきます。

 

Demetinte la kovrilon ili transportis la enhavon de la nigra sako per plastaj kestoj. 

 

 

 

新しい土を入れていき、

 

Poste ili metis puran teron en la fosaĵon,  

 

 

 

上を均して完成。

 

malmorigis la teron kaj la laboro finiĝis. 

 

 

 

でもこれが終わりではありません。仮置き場は市内のあちこちにあって、出かければ目に留まります。これが中間貯蔵施設へ運ばれ、最終的に処理されるのはいったいいつになるのか、私が生きている間は無理でしょうね。

 

Sed tio estas ne vera finiĝo.  Ankoraŭ la tero estas en provizora konservejo, kiu troviĝas tie kaj ĉi tie en mia urbo.  Kiam ĉiujn malpuraĵojn estos transportitaj en mezvojan kaj finfine en eternan konservejon?  Kredeble tio ne efektiviĝos antaŭ ol mia morto. 

 

 

10月16日 地区文化祭

  • 2018.10.16 Tuesday
  • 21:03

 

 

地区文化祭で歌や踊りの発表会がありました。夏の芸能祭では前半を見たので、今回は午後の部を観ました。前半よりも上手な人が多かったようです。また、カラオケを楽しむ人たちの衣装が派手で、目が点になるほど。着こなしているのも見事です。それが若さの秘訣かもしれません。

 

Okazis  prezentado de kantoj kaj dancoj kadre de la kultura festivalo en mia regiono.  Somere mi spektis la komencan parton, kaj ĉi-foje mi ĝuis la postan duonon, en kiu oni kantis pli lerte.  Krome miajn okulojn frapis belega vestaĵo de kantistoj.  Ili estis amarotoj sed kostumo tute konvenis.  Eble tio kaŭzas, ke ili fartas bone. 

 

 

 

 

ご近所さんがひいきにしている日本舞踊の先生はとりでした。前回同様、男性のようなキレのある踊りにほれぼれさせられました。

 

La konatino de mia najbaro dancis la lasta.  Same kiel en la lasta fojo ŝi dancis tre vigle kvazaŭ viro, kaj tio allogis min.   

 

 

 

 

最後は特別ゲストで一輪車クラブの子供たちが”アラジン”を演じました。子供とは言え迫力があってとても上手です。

 

Ĉe fino aperis specialaj gastoj, membroj de grupo de unucikl-amantoj.  Ili estas lernejanoj kaj prezentis "Araddin"  tre bone kaj tre lerte. 

 

 

 

 

高齢化が進んでいる地区ですから見ている人はほとんどが高齢者。孫のようなかわいい子供たちへ盛大な拍手が送られました。

 

En mia registaro plej parto de loĝantoj estas maljunaj, kaj ankaŭ la spektantoj.  La infanoj estus kvazaŭ niaj genepoj kaj akceptis grandan aplaŭdon.   

 

 

 

PR

calendar

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      
<< March 2019 >>

selected entries

categories

archives

recent comment

recommend

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM