6月9日 友人がある幸せ

  • 2018.06.09 Saturday
  • 20:54

 

 

古い友人から、用事でたまたまこちらへ来たから会いたい、という思いがけない電話があって、4日に一緒に昼食をとりました。彼女がまだ独身だったときに知り合ってもう30年以上になります。

 

Mia malnova amikino neatendite telefonis min, ke ŝi venis al mia urbo pro farendaĵo, kaj ni kune tagmangis en la kvara.  Kiam ni konatiĝis unu la alian, ŝi estis ankoraŭ fraŭlino kaj jam pasis ĉ. 30 jarojn. 

 

 

でも、昔と同じくほっそりしていてとてもチャーミング、少しも年齢を感じさせません。しばらくお互いの近況を話してからまたの再開を約束して別れました。

 

Sed ŝajnis al mi, ke ŝi ne aĝiĝis, ĉar ŝi estas svelta kaj ĉarma eĉ nun.  Dum kelke da tempo ni parolis pri ni mem en la lastaj jaroj kaj disiĝis promesinte la revidon. 

 

 

そして翌日は同い年の友人たちの昼食会。いつもは手間をかけないように全員のお弁当を買っていくのですが、その日はご主人手作りのたれを使った冷やし中華をごちそうしてくれました。

 

En la sekvanta tago mi havis kunvenon de miaj samaĝaj amikinoj.  Kutime invititoj aĉetas lunĉon por ni ĉiuj por ke la invitinto ne tro laboru, sed tiam la invitinto preparis ĉinstilan malvarman nudelon kun saŭco, kiun ŝia edzo preparis. 

 

 

 

友人は「具材が乱れた!」と恐縮していましたが、味に変わりはありません。ご主人らしい優しい味で、さっぱりしているのにコクがあってとても美味しかった。旅行疲れで頭がボォ〜ッとしていたけれど、お昼をいただいたら俄然元気になりました。

 

La invitinto petis pardonon, ĉar legomoj estis ne bele metitaj, sed gusto ne rilatas al tio, kaj estis milda same kiel la karaktero de ŝia edzo, aroma kaj ne pika.  Ŝajnis al mi, ke mia cerbo ne bone funkciis pro laciĝo, sed la bongustaĵo revigligis ĝin. 

 

 

だれも頻繁に会えるわけでないから、普段はお茶飲みすることもありません。でも会えばすぐに話が弾む友人たちに、ずいぶんと勇気づけられました。とてもありがたいことです。

 

Ni ne povas facile renkonti unu la alian, kaj ne teumas reciproke ofte.  Sed ili fojfoje donis al mi kuraĝon, ĉar konversacio tuj verviĝas, kiam ajn ni renkontiĝas.  Tio estas vere dankinda al mi. 

 

 

5月19日 母の日に

  • 2018.05.19 Saturday
  • 16:00

 

 

一週間前のことですが、母の日に娘とお嫁さんがそれぞれお花を送ってくれました。ありがとう!ユリは今、満開です。

 

Antaŭ semajno mia filino kaj bofilino donacis al mi belajn florojn reciproke.  Koran dankegon!  Lilio nun plenfloras. 

 

 

 

 

 

息子は13日から海外出張でいないので、お嫁さんはその間一人で子供たちの面倒を見ることになります。週末も一人だから大変そう。でも、息子は毎日留守宅へ電話しているようです。今はどこにいても電話やテレビ電話で話ができるんですね。まあ、働ける内が華、みんな体に気を付けて頑張ってね。

 

Mia filo laboras eksterlande de la 13a.  Dum lia foresto lia edzino prizorgas la infanojn sola eĉ semajnfino, t.e. ŝi havas pli da laboro.  Sed mia filo telefone parolas kun siaj familianoj ĉiutage.  Estas mirinde, ke oni povas telefone paroli montrante sian bildon ie ajn kun iu ajn.  Mi kredas, ke estas kulmino de vivo, kiam oni povas labori sana.  Do fartu bone, karaj! 

 

 

4月14日 四季の里でお花見

  • 2018.04.14 Saturday
  • 21:00

 

 

孫たちと行った四季の里では、ちょうど姫リンゴの選定が行われていました。職人さんは、急な暖かさで芽が出始めてしまって、作業が追い付かない、と話していました。

 

En la parko Shiki-no-sato ĝaradenistoj fortranĉis branĉojn de etpomarboj.  Ili diris, ke ili devas haste prenumi sian taskon, ĉar jam burĝonoj ekkreskis pro neordinara varmo. 

 

 

 

我が家の周りではソメイヨシノはかなり咲いていたけれど、四季の里は標高が少し高いので桜は未だでした。

それでもきれいな花々を楽しんできましたよ。水仙や、

 

Sakurfloraro plenfloris ĉirkaŭ mia domo, sed en la parko ankoraŭ ne troviĝis sakurfloroj, ĉar la parko situas pli alta loko ol mia regiono.  sed ni povis aliajn florojn, ekzemble narcisoj,  

 

 

 

ヒヤシンス

 

hiacintoj,

 

 

 

ムスカリ

 

muskarioj

 

 

 

白モクレン

 

blankaj magnolioj,

 

 

クリスマスローズ

 

heleboroj,

 

 

 

クロッカス

 

kurokusoj. 

 

 

 

近くにあるお寺にはしだれざくらの大木があります。下から見たら少し咲いているようだったので行ってみました。

 

Apud la parko troviĝas budhisma templo, kie kraskas grandega sakurarbo kun pendantaj branĉoj.  Ni vizitis ĝin, ĉar aspektis, ke ĝi havas florojn.   

 

 

 

La arbo estas ĉ. 12.3 metrojn alta kaj 200-250 jaraĝa. 

 

 

 

ところが近づいてみるとまだつぼみです。

 

Sed sur branĉoj estas nur burĝonoj. 

 

 

 

そこからの眺めを楽しんできました。

 

Sed ni povis ĝui la belan pejzaĝon sur de la arbo.

 

 

 

桜の下にはカタクリが咲いていました。

 

Sub la arbo floris eritronioj. 

 

 

 

3月26日 時間を無駄に費やした

  • 2018.03.26 Monday
  • 12:19

 

 

21日には天気が悪くて米沢へ行かれなかったので、するべき作業に専念しました。思いがけなくこの春予定のエスペラント入門講座の講師を引き受けることになって、何年振りかでプログラムを作ったり、教材を用意したり。さびた脳を磨きながらですから、なかなかはかどりません。我ながらあきれるくらい。

 

Mi okupis min pri farendan taskon, ĉar mi ne vizitis Yonezawa-n pro malbona vetero en la 21-a.  Mi faris programon kaj lernomateriaron por Esperanta enkonduka kurso okazonta ĉi-printempe.  Ne atendite decidiĝis, ke mi gvidos ĝin kelkjarojn post la lasta, sed la preparado iras ne glate, ĉar mi devas antaŭ ĉio "poluri min je cerbo rustita". 

 

 

また音を録音する必要があったのに、私が持っている機器がすべてうまく機能してくれなくて、時間ばかりが過ぎてしまいました。どれもいつ買ったかないくらい古いの物ばかりだから?それともマイクが合わないのかもしれないと思って、新しいのまで買ったのに、パソコンにも記録できない。

 

Krome mi volis registri sonon, sed miaj aparatoj ne funkciis laŭ mia volo, eble ili estas tro malnovaj, kaj mi nur disipis tempon.  Probable mia mikrofono paneis, kaj aĉetis la novan, sed eĉ per tiu mi ne povis registri sonon en komputilon.  

 

 

4日ほど悪戦苦闘したけれど諦めてマイクを返品し、代わりにP社のボイスレコーダーを買いました。マイクとほぼ同じくらいの価格です。これが結構使いやすい。私が持っている古いタイプと比べて、電池は一本でいいし記憶量も桁違い、声で案内してくれる!上にボタンなどもわかりやすい。

 

Mi klopodis dum kvar tagoj, sed finfine rezignis kaj redoninte la novan mikrofonon al vendejo kaj anstataŭe aĉetis voĉregistrilon de la kompanio P.  Ĝi kostis preskaŭ same kiel la redonita mikrofono.  La voĉregistrilo estas tre utila, bezonas nur baterion, havas grandan memorkapablon, voĉe montras uzmanieron kaj klavoj estas facile troveblaj. 

 

 

 

機器の進化って目覚ましいですね。ファイルをパソコンへ保存するのも簡単にできたし。ちょっとの出費をケチったせいで、けっこうな時間を無駄にしてしまった。今までの苦労っていったいなんなの!とつい愚痴るわたしであります。老い先短くても、贅沢すべきところへはそれなりのお金をかけたほうがいいことを学びました。

 

La progreson de elektraj aparatoj surprizis min.  Estis facile transsendi dosieron en komputilon.  Mia ŝparemo vere disipis tempon.  Mia klopodo estis tute senutila.  Mi lernis, ke maljunuloj, kiuj havas mallongan vivon, devas ne tro ŝpari monon, se li devas elspezi monon por io necesa malgraŭ iom luksa.

 

 

3月16日 引き続き、春の仕事 (15日)

  • 2018.03.16 Friday
  • 21:54

 

 

昨日も暖かく、天気予報では最高気温が23℃でした。それで夫は一昨日に続いて春の仕事に精を出していました。まずは車のタイヤ交換。来週米沢に行く用事があるのだけれど、夏タイヤでも行かれるか、それが心配です。

 

Mia edzo fervoris pri printempa laboro hieraŭ same kiel en la antaŭa tago, ĉar laŭ la prognozo la taga temperaturo estis 23℃.  Unue li substituis vintrajn aŭtoradojn al la someraj, sed mi iom timas, ĉar mi veturos en la venonta semajno al Yonezawa, kie multe neĝis dum vintro.

 

 

 

冬タイヤは溝に入った小石を取り除いてからしまいます。

 

Li elprenis ŝtonetojn metiĝintajn inter fordetoj sur rado kaj metis radojn en stokejon.   

 

 

 

タイヤはとても重くて持てないから私は部屋でのんびり。夫は午前中いっぱいかかって作業を終えましたが、結構疲れた様子。娘に言わせると「気が向くと鬼のように働く」けど、そろそろ歳を考えてほしいところです。でも昼ご飯を食べたら疲れがとれたのか、その後ビオラを買ってきて植えていました。

 

Mi restis en ĉambro, ĉar radoj estas tro pezaj por mi.  Li finis laboron tagmeze, sed aspektis laca.  Laŭ mia filino, li eklaboras kvazaŭ Oni, japana demono, kiam li firme intencas fari ion, sed miaopinie li devas koni sian aĝon.  Li tamen revigliĝis post tagmanĝo kaj aĉetis kaj plantis trikoloretojn. 

 

 

 

庭も春バージョンです。私はばい菌対策のマスクとゴム手袋をして、草取りと枯葉をどけるのを手伝いましたよ。とアリバイ作り?

 

Ĝardeno fariĝis printempa.   Mi portis gumgantojn kaj maskon por protekti min kontraŭ bakterio, kaj helpis lin en sarkado kaj forigi velkintajn foliojn.  Sed tio estus alibio!? 

 

 

3月14日 春の農作業

  • 2018.03.14 Wednesday
  • 19:48

 

 

昨日から、昼間は4月か5月の気温です。夫はいよいよ借りている畑での農作業を開始しました。

 

De hieraŭ la temperaturo altiĝas tage kiel tiu en aprilo aŭ majo.  Mia edzo finfine komencis laboron sur kampo, kiun li luas. 

 

 

 

畑にはこの冬の寒さと雪を乗り越えた野菜たちがありました。

 

Tie troviĝas kelkaj legomoj, kiuj travivis malvarmon kaj neĝon dum la lasta vintro. 

 

 

 

 

今日は、カブと青菜をとりました。夫はこれで毎朝、野菜の間にちょっぴりお汁があるような味噌汁を作ります。

 

Hodiaŭ ni rikoltis rapojn kaj verdajn legomojn.  Mia edzo kuiros ilin kaj faros misosupon ĉiu-matene, sed ĝi estas el multege da legomo kaj malmulte da likvaĵo. 

 

 

 

夫は午後まで作業するつもりでいたようですが、午前中だけで終わり。ものすごく疲れたとか。冬の間の運動量が少なくて、身体がまだ慣れていないんでしょうね。自分では大丈夫のつもりでいますが、そろそろ畑の規模を小さくする時期だと、私はひそかに思っています。

 

Li volis kulturi la teron ankaŭ posttagmeze, sed finis laboron antaŭ tagmezo, car li laciĝis.  Verŝajne lia korpo ankoraŭ ne alkutimiĝis labori sur kampo, ĉar li ne ekzercis sin dum vintro.  Mi pensas en la koro, ke estas jam tempo, kiam li luu malpli vastan kampon, kvankam li kredas, ke lia korpo ankoraŭ ne maljunigis.  

 

 

 

 

3月10日 もうじき春

  • 2018.03.10 Saturday
  • 20:08

 

 

今朝は雲がありましたが、だんだん青空が広がって午後には明るい日差しがいっぱいでした。西の雪山を超えてくる風はまだとても冷たい。それでも近所の桜の芽が少しずつ大きくなってきました。

 

Hodiaŭ matene nubis, sed la blua ĉielo vastiĝis kaj la helaj sunradioj pleniĝis posttagmeze.  La vento, kiu blovis trans neĝmontoj, estis ankoraŭ malvarme, sed burĝonoj de najbara sakuro pli kaj pli grandiĝis.    

 

 

 

果樹園ではほとんど剪定が終わったようです。下はりんごの木です。

 

Fruktistoj preskaŭ firis vintran laboron, nome fortranĉi nenecesajn branĉojn de fruktarboj.  Ĉi-suba estas pomarabo. 

 

 

 

まもなく暖かい雨と日差しのおかげで植物がだんだん目覚めてきます。我が家の水仙とチューリップもずいぶん伸びきて、とても楽しみ。今年はあちこちへお花見にも出かけたいと、いまからワクワクです。

 

Baldaŭ plantoj vekiĝos dank' al varmaj pluvo kaj la sunradioj.  Narcisoj kaj tulipoj en mia ĝardeno kreskas kaj mi atendas iliajn florojn.  Mi intencas viziti tien kaj ĉi tien por rigardi diversajn florojn.  Mi senpacience atendas tion. 

 

 

 

2月27日 女性は偉い!?

  • 2018.02.27 Tuesday
  • 21:26

 

 

近くのスーパーで、お肉を物色していた時、後ろから男性に声をかけられました。「女性は偉いねぇ。毎日いろいろ考えて買い物したり…。」振り返ると手にスーパーのかごを持った見知らぬ高齢の男性が立っています。

 

Kiam mi serĉis preferatan viandon en la najbara supermarkto, iu viro alparolis min de malantaŭ mi.  "Virinoj estas bravaj, ĉiutage faras aĉetojn cerbumante pri materialoj kaj aliaj..."  Mi turnis min kaj trovis nekonatan maljunulon staranta kun aĉetkorbo en sia mano. 

 

 

突然だったので返す言葉が見つかりません。その人は「うちの奥さんも大したもんだよ。わたしなんか番頭だもんね。」と言うとすたすたと別の売り場へ行ってしまいました。

 

Estis tute abrupte, kaj mi ne povis trovi eĉ vorton por respondi.  Li diris al mi plu, ke lia edzino estas fakte respektinda, kaj tute male li estas kvazaŭ ĉefservisto, kaj iris al alia loko per facilaj paŝoj. 

 

 

私の頭の中は「???」。別段痴呆の様にはみえませんでしたし、歩いていく背もぴんしていて元気そうです。たぶん、奥さんから気が向かない買い物を頼まれて一人で来たのでしょう。ちょっとした不満を誰かに言いたかったのかもしれません。でも、悲壮感がぜんぜんなかったから、ひょっとして奥さんの自慢?まさかね。

 

En mia cerbo restis nur ???.  Li aspektis ne malsana je cerbo, sed sana kaj forta, ĉar marŝis kun rekta dorso.  Supozeble lia edzino petis, ke li faru aĉetojn, sed li ne ŝatis tion, kaj volis komfesi sian malkontenton.  Sed mi sentis neniom da tragiko en li.  Do ĉu li volis simple laŭdi sian edzonon?  Eble ne, mi pensas. 

 

 

寒いと気分も落ち込みがちだし、小さな不満もたまりがち。夜明けの来ない夜はないのと同じく、春が来ない寒さもない!冷たい風の中でも咲いている早春の花オオイヌノフグリを見つけて、私もスーパーで会った年配の人に褒められたと思って、背を伸ばして帰ってきました。

 

Se estas malvarme, oni fariĝas melankoliema kaj malkontentema, sed ia ajn malvarmo finiĝas kaj venas printempo same kiel ia ajn nokto finiĝas kaj tagiĝas.  Survoje mi trovis fruprintempajn floretojn Veronica persica  florantaj eĉ en malvarma vento.  Mi rektigis mian dorson kaj ekpaŝis al hejmo pensante, ke mi estis laŭdita de s-ro Maljunulo en la supermarkto. 

 

 

 

2月25日 やっとミニバラを植え替えた

  • 2018.02.25 Sunday
  • 20:09

 

 

やっとミニバラを植え替えました。昨年入院が多くて鉢花の世話があまりできなかったので、特にバラはひどいうどんこ病になって、すっかり弱っていました。今年は元気に育つよう、なるべくマメに世話するつもりです。

 

Mi replantis et-rozon tamen iom malfrue.  En la lasta jaro mi ofte restis en malsanulejo kaj ne povis prizorgi florojn en florpoto, precipe rozon.  Ĝi tute malfortiĝis pro blanka ŝimo.  Ĉi-jare mi atenteme zorgos plantojn por ke ili bone kreskos. 

 

 

 

すこし暖かくなったからか、カランコエやクンシランが咲き始めました。

 

Kalanchoe kaj klivio ekfloris, ĉar eble iom varmiĝis lastatempe. 

 

 

クンシランのつぼみは全部で12本。次々に開きます。

 

Klivio havas 12 burĝonojn. 

 

 

 

シンビジウムの一番花はすっかり開いたので、切り花にしましたが、2番3番の花芽が伸びてきて、もうじき咲きそうです。花のおかげで、外はまだまだ寒いけど、家の中は春らしくなってきました。

 

Mi fortranĉis la unuan skapon da floroj de cimbidio kaj metis ĝin en florvazon.  La dua kaj la tria skapoj nun kreskas kaj baldaŭ ekfloros.  Dank' al ili estus kvazaŭ preintempe en ĉambroj, kvankam estas ankoraŭ malvarme ekstere. 

 

 

2月23日 春のプレゼント

  • 2018.02.23 Friday
  • 22:03

 

 

静岡在住のエスペラントの友人Aさんから、今年も河津桜の小枝が送られてきました。庭にある木の枝ということですが、満開の見事な桜です。玄関においたら、一度に春が来たように明るくなりました。

 

Mia esperantista amikino s-ino A en la gubernio Shizuoka donacis al mi branĉetojn de Kawadu-sakuro ankaŭ ĉi-jare.  La arbo kreskas en ŝia ĝardeno.  Sur la branĉoj floras sakuro plene.  Mi metis ilin ĉe la enirejon, kaj ĝi fariĝis hela kvazaŭ ĝus envenus tien printempo. 

 

 

 

そしてもう一つは、お嫁さんからの誕生祝いです。ちょうど欲しいと思っていた襟元のビジューがアクセントになっている薄手のカーデガン。暖かくなったら袖を通すつもり。楽しみです。

 

Mi ricevis ankoraŭ unu donacon de mia bofilino por mia naskiĝtago.  En la sako troviĝis malpeza trikotjaketo kun bida ornamaĵo.  Mi volis aĉeti tian, kaj portos ĝin, kiam estos varme.  Mi atendas tion. 

 

 

それに添えて孫が書いたカードがありました。上手に掛けたけど、ちょっとお母さんが手伝ったかな?最近自分の名前が書けるようになったので、うれしくて仕方ないのでしょう。真ん中は私の顔かな?とても若く、美人に描いてくれて、ありがとね。

 

Krome estis gratula karto, sur kiu mia nepo skribis mian kaj lian nomojn tre bone, sed ŝajnas al mi, ke lia patrino helpis lin.  Li ĝojas, ke lastatempe li povas skribi sian nomon.  Ĉu en la mezo estas mia vizaĝo?  Se jes, li desegnis min tro juna kaj bela, sed koran dankon!   

 

 

PR

calendar

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
<< June 2018 >>

selected entries

categories

archives

recent comment

recommend

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM