スポンサーサイト
- 2020.01.12 Sunday
一定期間更新がないため広告を表示しています
- -
- -
- -
週末に仙台へ電車に乗って一人で(!)行ってきました。とても不安でしたが、脚が思いのほかよく働いてくれて、無事に帰ることができました。おまけに青葉祭りの様子を少し見ることができました。幸運にもスズメ踊りの踊り手さんたちが順番待ちをしているそばを通ったので…。
En la lasta semajnfino mi veturis al la urbo Sendai sola (!). Malgraŭ timo mi povis reveni hejmen senakcidente, ĉar miaj kruroj funkciis. Krome mi povis preterpasi dancistojn de la feston Aoba en Sendai kaj povis vidi ilian ĉarman kostumon.
目的は、仙台、秋田、福島から集まった先生の生徒さんたちによるオカリーナの演奏会です。仲間との再会も楽しみでした。私はレッスンを再開したばかりだし、体調があまりよくなかったので演奏は無し。おかげでずっと心穏やかに鑑賞してきました。今回は先生とそのお仲間によるサキソフォンカルテットの演奏があり、迫力ある演奏にすっかり心を奪われました。
La celo de la vojaĝeto estis la koncerto de okarino de lernantoj de mia instruisto; la lernantoj estis en Sendai, el Akita kaj Fukushima. Mi ĝojis revidi malnovajn gekolegojn. Krome mi povis aŭskulti ilian ludadon sen streĉo, ĉar mi ne staris sur scenejo pro mia sanstato. Mi aŭskultis ankaŭ la ludadon de saksofonkvarteto ludatan de s-ro S kaj liaj geamikoj. La bela kaj energia ludado miregis min.
会場にはオカリーナ製作教室の方が作ったオカリーナも展示されていて、多くの人が興味深そうに集まっていました。見た目には先生の作品と区別できないくらい美しく仕上がっていて、一つ譲っていただきたいくらいでした。
Ĉe la akceptejo oni montris okarinojn, kiujn faris lernantoj sub la gvido de s-ro S kaj multaj homoj rigaradis ilin kun intereso. Ili estis tiel belaj preskaŭ same kiel tiuj de s-ro S, ke mi volus aĉeti unu.
今年は治療に時間を取られることが多くなるので、思うような練習が今まで以上にできないかもしれません。もしレッスンを辞めなければならないとするととても残念で、少しずつでも新しいことを習い、時には叱咤されることが生活のメリハリになっていることを実感しました。
Kredeble mi povos ekzerciĝi min en la ludado malpli longe ol antaŭe, ĉar necesas pli da tempo por kuracado ĉi-jare. Estas bedaŭrinde, se mi devus ĉesi la lernadon, ĉar lerni pri novaj aferoj kaj eĉ severa gvido de s-ro S estas jam mia morala apogo.
先週は二回ミニコンサートに行く機会がありました。一つは友人とその音楽仲間による、バイオリン、ギター、フルートのコンサート。ギターとフルートで演奏されたピアソラ作曲の「アヴェ・マリア」は初めて聞きましたが、リベルタンゴとは全く趣が異なるしっとりした曲です。少人数の家庭的な演奏会は、3人でとても楽しそうに演奏したパッヘルベルのカノンで終わりました。
Mi havis ŝancon ĉeesti en du koncertetoj. La unua estis okazigita de mia amikino kaj ŝiaj amikoj; violono, gitaro kaj fluto. Mi aŭdis unuafoje "Ave Maria" de Astor Piazzolla ludata de gitaro kaj fluto. Ĝi donis al mi iom da surprizo, ĉar la kanto estas milda malkiel "Libertango". Aŭskultantoj estis malmultaj, sed la koncerteto estis hejmeca kaj varma. Ili ludis feliĉe "Canon" de Pachelbel per tri muzikiloj, kaj la koncerteto finiĝis.
もう一つはオカリーナのコンサート。この春のレッスンで知り合った友達Yさんと鑑賞しました。
La alia koncerteto estis de okarinoj. Mi aŭskultis kun amikino s-ino Y, kun kiu konatiĝis en la okarina kurso en la lasta printempo.
3年前に私の病状が悪くなってレッスンを続けられなくなるまで一緒にアンサンブルを組んでいた仲間は、それ以後も勉強を続けて今回も一部、二部で素敵な演奏を披露してくれました。みんな頑張っているなぁと感心しながら耳を傾けました。
Miaj gekolegoj, kun kiuj mi ludis okarinon kiel okarina kvarteto, daŭrigis la lernadon posto mia eksiĝo antaŭ tri jaroj pro mia malsano. Ili ludis kantojn en la unua kaj la dua parto. Mi atente aŭskultis kaj admiris, ke ili lernas vere deligente.
第三部は先生の演奏。情感豊かに演奏をされることに、いつも驚かされます。私もいつかすこしでも近づきたいと思っていましたが、それは本当に難しい事だということがわかりました。
En la tria parto la instruisto ludis emociplene. Lia dudado ĉiam kortuŝas min. Mi deziris, ke ankaŭ mi povu ludi okarinon iam tiel, eĉ apenaŭ, kiel li, sed tio etas tute malfacila kaj mi rezignis.
この日は以前一緒にオカリーナを習っていた人などとの思いがけない再会があり、お開きになってからはYさんと夕食をとりながら遅くまでおしゃべりしたりと、すてきな秋の夜を過ごすことができました。
Dank 'al la koncerteto mi povis havi tre ĝojan aŭtunan vesperon revidinte iamajn gekolegojn kaj okarin-amantojn, kaj babilante kun s-ino Y post vespermanĝo.
音楽好きの友人の一人が口笛を習っています。たまたま彼女の先生と生徒さんたちのコンサートがあると聞いて行ってきました。会場は明治時代に建てられた福島市内の立派な古民家「嶋貫本家」です。裏の門から入ったので、きれいな裏庭を観ながら玄関へ回りました。中に入ると重厚な造りに圧倒されました。下の写真は階段から見下ろした玄関の間です。
Unu el miaj muzikamantaj amikinoj lernas buŝfajfon. Mi hazarde eksciis, ke ŝia instruisto kaj la lernantoj havos koncerteton en la urbo Fukushima kaj vizitis ĝin. La koncertejo estis antikva loĝejo de la familio Shimanuki konstruita en la epoko de Meizi. Mi eniris de la malantaŭa pordo kaj iris al la ĉefa enirejo de la domo rigardante belan korton. La interno de la domo estis digna. Tio kortuŝis min. Mi fotis antaŭĉambron de sur ŝtuparo al la unua etaĝo.
階段の脇に下がっていた縮緬の着物から作った壁掛け。手作りのまりがアクセントです。
Flanke de la ŝtuparo ornamaĵo el kimono estis pendigita. Manefaritaj pilketoj donis akcenton.
二階の会場へ行くと、ふすまをとり外した広い座敷には、もうたくさんの人が椅子に座っていました。全部で100人以上集まったと後から聞きました。
Sur la unua etaĝo troviĝis vasta spaco el kelkaj ĉambroj. Oni elfoldigis husumojn inter ĉambroj. Jam multaj vizitantoj atendis la komenciĝon sidante sur seĝo. Mi poste aŭdis, ke entute pli ol cent homoj ĝuis la koncerton.
第一部は先生の高木満理子さんの演奏です。ピアノ伴奏は柳沼恵さん。高木さんは国際口笛コンクール成人女性の部で日本人として初めて二年連続チャンピオンになった方、有名な「口笛吹きと犬」「チャルダッシュ」などさすがに素晴らしい響きでした。
Kadre de la unua parto la instruistino s-ino TAKAGI Mariko fajfis akompanate de piano ludata de s-ino YAGINUMA Megumi. S-ino TAKAGI gainis la unuan rangon en sinsekvaj du jaroj okaze de Internacia Konkurso de buŝfajfado de plenkreskulinoj. Neniuj japaninoj faris tion ĝis tiam. Mi povis aŭskulti belajn kantojn, "Buŝfajfanto kaj Hundo" de Arthur Pryor, "Csárdás" de Vittorio Monti k.a..
息の使い方はオカリナにも似ているようですが、吸気でも音を出すことにちょっと驚きました。ただマイクを使っていたので、時に高音が少し響きすぎるように感じました。
Mi sentis, ke la spirado por buŝfajfo similas tiu por okarino, sed je mia surprizo ŝi fajfis ankaŭ enspirante, sed iom bedaŭrinde altaj tonoj fojfoje sonis tro forte, ĉar ŝi uzis mikrofonon.
第二部は私の友人を含む生徒さんたちの演奏。ユーモアがある先生の指導を受けているからか、みなさんとても楽しそうに演奏していました。第三部はまた先生の出演。会場に合わせて選んだという「大岡越前」「銭形平次」のテーマ曲などの演奏にテレビの場面が思い出されました。
En la dua parto la lernantoj kune fajfis. Al mi ŝajnis, ke ili ludis kun ĝojo. ĉar eble la instruistino estas humora. La tria parto estis denove por ŝi. Ŝi ludis la simbolajn kantojn de la televidaj dramoj de Edo-epoko, ĉar la koncertejo estis en japana tradicia stilo. Aŭskultinte ilin mi rememoris kelkajn scenojn de la dramoj.
下は休憩時間に窓から見た中庭の写真です。アルミサッシだった窓などを3年がかりで大金を投じて昔の造りに戻して、部屋には先祖から伝わる調度品を置き、歴史的な資料を置いて予約制で見学者を受け入れていると御主人が話しておられました。そして広間をいろいろなイベントや集まりのために開放しているのだそうです。
Ĉe la fenestro de la unua etaĝo mi fotis la korton. La mastro diris, ke li anstataŭigis novigitajn partojn de la domo per tradiciaj materialoj, ekz. fenestrojn kun vitro kaj alminio per vitro kaj ligno, kaj por tio necesis tri jaroj kaj granda sumo. posti tio li metis en ĉambroj antikvan mebraron, kiun li heredis, kaj krome histriajn aĵojn. Nun oni povas viziti la ĉambrojn rezervite tagon, kaj oni povas lui ĉambro(j)n por siaj aŭ agado aŭ evento.
屋敷はかなり広くて説明を聞きながら見学するのに2時間かかるとか。建物の前は昔の奥州街道で結構車の往来があります。でもとても静かでした。機会があったら一度じっくり見学させてもらおうと心に決めて、帰路につきました。
Necesas ĉ. du horoj por rigardi ĉiujn ĉambrojn gvidite de la mastro. Antaŭ la domo kuras la strato Ousyu, unu el kvin gravaj stratoj en Edo-epoko. Nun sur tiu kuradas aŭtoj, sed estis preskaŭ senbrue en la domo. Se mi havos ŝancon, mi deziras viziti la domon denove kaj rigardi la ĉambrojn. Pensante tion mi revenis hejmen.
オカリナの勉強を再開しました。3年近くもきちんとした練習をしていませんでしたから、また基本から始めます。初日はガイダンスだけ。私は、先週眼科でドライアイと診断されて医師の言うとおりに毎日数回目薬を差しているけど、まだ眼がちかちかして辛かったので、助かりました。
Mi rekomencis lerni okarinon tamen en la baza klaso, ĉar mi preskaŭ ne ekzerciĝis pli ol du jarojn. En la unua lernotago ni nur aŭskultis la klarigon pri lecionoj. Tio estis bonvena al mi, ĉar miaj okuloj iom doloris, kvankam mi engutigis oklakvon kelkfojojn ĉiu-tage laŭ la konsilo de okulisto. Li diagnozis, ke larmo mankas al miaj okuloj en la lasta semajno.
(私の愛器、「のかぜ」です。 Mia amata muzikilo nomata Nokaze, "Kampara Vento" en la japana lingvo.)
次回から少しずつ練習が始まります。今までとは違って家で十分な練習時間をとるのが難しいだろうし、身体も頭も衰えるし、時々入院で中断しなくてはいけないだろうけど、焦らずに少しずつ感を取り戻して、いつかは音楽好きの友人たちと演奏を楽しめることを願っています。
Do la lernado komenciĝos en la venonta fojo. Mi deziras, ke mi pacience kaj diligente ekzerciĝos kaj volas iam ludi kun muzikamtantaj amikinoj, kvankam eble mi ne havos sufiĉe da tempo por ekzerciĝi hejme, mi malfortiĝis korpe kaj mense, kaj fojfoje mi devos enhospitaliĝi.
この週末にフォルクローレが中心の市民音楽祭へ行ってきました。
病院で知り合った友人が出演すると聞いたからです。
会場に着くと、外でも練習に励んでいる人たちがいました。
En la lasta semajnfino mi vizitis la civitana koncerton de ĉefe folkloro de suda ameriko. Mi aŭdis, ke mia amikino, kun kiu mi konatiĝis en hospitalo, ludos muzikon kun siaj geamikoj. Kiam mi atingis la koncertejon, kelkaj homoj ekzercis sin ekster la domo.
会場の前にはたくさんの出店がありました。中には手作り楽器を売っている人がいて、お客さんを待ちながら演奏していました。すごく楽しいそう。
Antaŭ la domo troviĝis multaj budoj. Inter ili mi trovis la virojn, kiuj vendas manefaritajn muzikilojn kaj atendas aĉetontojn ludante muzikon. Ili aspektis tre ĝojaj.
この音楽祭で演奏されたのは、ジャズ、フォークなどいろいろです。
友人は南米フォルクローレのグループの一員として頑張りました。
Kadre de la koncerto oni ludis jazon, popularan kanton ktp.
Mia amikino ludis muzikon de sudameriko kiel membro de forklora ensemblo.
たくさんの出演者の中に、北川玉奴さんというユニークな歌い手さんがいました。
下の写真の方です。(隣にちょっと目障りなおばさんがいるので消えてもらいました。)
このスカートは本物の大漁旗から作ってもらったそうです。
Inter multaj muzikistoj estis unika kantisto KITAGAWA Tamayakko . Vidu la ĉi-suban foton!
(Mi malaperigis la sentaŭga virino, kiu staras apud ŝi/li.)
La jupo estas farita de la ŝipa flago, kiun oni hisas, kiam li kaptis sufiĉe multe da fiŝo.
最初に歌った「第三双洋丸」は、福島県浜通りの漁業者の胸の内を代弁しているような内容。
「ルート6」は、原発事故のためにしばらく寸断されていた国道6号線の2013年当時の様子を歌っています。
この道は私も通ったことがあるので、聴いていて胸がいっぱいになりました。
Ŝi kantis unue "Dai-san Souyou-maru", la nomo de fiŝkapta ŝipo. La teksto asertas anstataŭ fiŝistoj, ke estas sekura la fiŝo kaptita en la maro apud la gubernio Fukushima. La kanto "Nacia Vojo 6" temas pri la statoj de la vojo aŭtune en 2013, nome 18 monatojn post la katastrofo. Ĝi kortuŝis min, ĉar mi iam antaŭe veturis sur Nacia Vojo 6.
「ルート6」は下のサイトで、26分40秒くらいから聴くことができます。長い歌ですが…。
Oni povas aŭskulti la kanton en ĉi-suba retejo de 26 minutoj kaj 40 sekundoj, sed ĝi estas longa.
https://www.youtube.com/watch?v=QnKxzTe2zfI
帰宅してから、遅いお昼としてコンサートの出店で買ってきたパンをいただきました。
コクがあって実に美味しかった!
Mi aĉetis panon kun natura gisto, jugolando kaj sekigita figo aĉetita en budo apud la koncertejo, kaj reveninte hejmen gustumis ĝin kiel malfrua tagmanĝo. Ĝi estis aroma kaj tre bongusta.
体調が悪くなったのでオカリーナのレッスンはやめてしまいましたが、元気になってみるとまた練習したい、という気持ちがわいてきます。ハモニカおじさんの影響かもしれません。
Kiam mia sanstato malboniĝis, mi ĉesis lerni ludadon de okarino, sed ĝi iom post iom boniĝis, kaj mi denove volas lerni ĝin. Eble la ludanto de buŝharmonikon en hospitalo instigis min.
昨日は午後から日差しがあって比較的暖かかったので、久しぶりにオカリーナを出してみました。
いつもやっていた、基本の音のロングトーンと音階練習に挑戦しました。
Hieraŭ mi prenis okrinon post kelkaj semajnoj de la lasta fojo, ĉar estis ne malvarme pro la sunradioj posttagmeze.
Mi provis sonorigi okarinon laŭ la fundamenta gamo kaj ludi longan tonon same kiel antaŭe.
(練習には欠かせない機器 Jen la iloj, kiuj necesas por ekzerdaco. )
悲しいかな、ヘモグロビンが増えても息をたくさん取り込む力が弱くてまっすぐな音になりません。
おまけにまだ気温が低いから音程が低くなるし…。
S先生が聞いたらきっと耳を塞いで、もういい!と言うことでしょう。
Bedaŭrinde mi ne povis sonorigi tonon rekte, ĉar mia ventra muskulo malfortiĝis, kvankam hemoglobino multiĝis. Plie tono estis ne sufiĉe alta, ĉar la temperaturo estis malalta.
Se ŝ-ro S aŭskultus mia ludadon, li nepre dirus, ka jam sufiĉas kaj ĉesu la ludadon.
でもゆっくりと響かせていたら、すこし勘がよみがえってきました。
音楽好きの友人たちからは、いつかお互いの楽器を合わせて楽しもう、とありがたい申し出をもらっています。
これからすこしずつ暖かくなるから、時にはオカリーナを手にゆったりとした時間を楽しみたいと思います。
Post kelka tempo mi rememoris la sentojn por ludi okarinon.
Muzikamantaj amikoj proponis, ke ni iam kune ludu muzikon per nia propra muzikilo tre dankinde.
Estos pli kaj pli varme. Tial mi volas pasigi trankvilan tempon ekzercante min en la ludado de okarino.