スポンサーサイト

  • 2020.01.12 Sunday

一定期間更新がないため広告を表示しています

  • 0
    • -
    • -
    • -

    4月14日 四季の里でお花見

    • 2018.04.14 Saturday
    • 21:00

     

     

    孫たちと行った四季の里では、ちょうど姫リンゴの選定が行われていました。職人さんは、急な暖かさで芽が出始めてしまって、作業が追い付かない、と話していました。

     

    En la parko Shiki-no-sato ĝaradenistoj fortranĉis branĉojn de etpomarboj.  Ili diris, ke ili devas haste prenumi sian taskon, ĉar jam burĝonoj ekkreskis pro neordinara varmo. 

     

     

     

    我が家の周りではソメイヨシノはかなり咲いていたけれど、四季の里は標高が少し高いので桜は未だでした。

    それでもきれいな花々を楽しんできましたよ。水仙や、

     

    Sakurfloraro plenfloris ĉirkaŭ mia domo, sed en la parko ankoraŭ ne troviĝis sakurfloroj, ĉar la parko situas pli alta loko ol mia regiono.  sed ni povis aliajn florojn, ekzemble narcisoj,  

     

     

     

    ヒヤシンス

     

    hiacintoj,

     

     

     

    ムスカリ

     

    muskarioj

     

     

     

    白モクレン

     

    blankaj magnolioj,

     

     

    クリスマスローズ

     

    heleboroj,

     

     

     

    クロッカス

     

    kurokusoj. 

     

     

     

    近くにあるお寺にはしだれざくらの大木があります。下から見たら少し咲いているようだったので行ってみました。

     

    Apud la parko troviĝas budhisma templo, kie kraskas grandega sakurarbo kun pendantaj branĉoj.  Ni vizitis ĝin, ĉar aspektis, ke ĝi havas florojn.   

     

     

     

    La arbo estas ĉ. 12.3 metrojn alta kaj 200-250 jaraĝa. 

     

     

     

    ところが近づいてみるとまだつぼみです。

     

    Sed sur branĉoj estas nur burĝonoj. 

     

     

     

    そこからの眺めを楽しんできました。

     

    Sed ni povis ĝui la belan pejzaĝon sur de la arbo.

     

     

     

    桜の下にはカタクリが咲いていました。

     

    Sub la arbo floris eritronioj. 

     

     

     

    PR

    calendar

    S M T W T F S
    1234567
    891011121314
    15161718192021
    22232425262728
    2930     
    << April 2018 >>

    selected entries

    categories

    archives

    recent comment

    recommend

    links

    profile

    search this site.

    others

    mobile

    qrcode

    powered

    無料ブログ作成サービス JUGEM