6月23日 アドリア海沿岸の街々 (1)

  • 2017.06.23 Friday
  • 21:02

 

 

クロアチアはアドリア海に沿って長い海岸線があります。私たちは沿岸の歴史的な街を訪ねました。

イタリア半島とは150〜200キロしか離れていませんから、町並みがイタリアに似ているように感じました。

 

Kroatio havas longan marbordan linion laŭ Adria Maro.  Ni vizitis historiajn marbordajn urbojn. 

Al mi ŝajnis, ke la domoj similas al tiuj en Italio, eble pro tio, ke distanco inter du landoj estas nur 150-200 km-n.  

 

 

気候が温暖なのでヨーロッパの王侯貴族が競って別荘を建てたオパティア。その隣町ロブランから旅が始まりました。

ロブランの夜明け。

 

La vojaĝo komenciĝis de Lovran najbare de Opatia, kie Eŭropaj reĝoj kaj gravuloj havas kromdomon, ĉar la klimato estas milda.  La foto montras la sunleviĝon en Lovran.    

 

 

 

バスを降りて、ローマ時代からこの地方の中心都市だったポレッチの中心へ向かいます。

 

Forlasinte buson ni piediris al la centro de Poreĉ, kiu estas ĉefa urbo de ties distriko de la epoko de Romenio ĝis nun.

 

 

 

地図で示されているのはイストラ半島、赤い矢印が示しているのがポレッチです。

 

La Ruĝa sago montras Poreĉ sur la mato de duoninsulo Istra. 

 

 

 

ビザンツ帝国時代に建てられたエウフラシウス聖堂のモザイクがとてもきれいでした。

 

La mozaikaj bildoj de la baziliko Eufrasius estis belegaj.  La baziliko estis konstruita en Bizanca Imperio. 

 

 

 

聖堂の回廊。

 

Jen estas klostro, koridoro. 

 

 

 

イストラ半島を巡る自転車競技(ツール・ド・イストラ?)があるとかで、参加する人たちが集まっていました。

 

Mi vidis tiujn, kiuj partoprenas en bicikla konkurso de rondirado en Istra.  Ĉu tio estas "Le Tour de Istra"?

 

 

 

ポレッチの南に位置するロヴィニ。

 

La foto montras Rovnj sude de Poreĉ.

 

 

中世の街並みが残っています。このつるつる滑る石畳の坂を上って、高い尖塔のある聖エウフェミア教会へ。

 

Tie troviĝas strato de mezepoko.  Mi supreniris laŭ glitema ŝtona pavimo al la preĝejo Eufemia kun alta turo. 

 

 

 

 

町の市場で売られていたのは、はちみつ、トリュフなど。

トリュフバター(白いビンの)を買ったけれど、独特の香りがきつくて私は全然食べられませんでした。

 

Oni vendis mielon, trufon ktp en markto. 

Mia edzo aĉetis buteron kun trufo, sed mi ne povis manĝi ĝin, ĉar mi ne ŝatis ĝian odoron. 

 

 

 

それに山からとってくる野生のアスパラガス。日本で言えば山菜?ちょうどシーズンであちこちで売られていました。

 

Mi trovis sovaĝan asparagon rikoltitan sur montoj.  Ĝi estas kvazaŭ sovaĝaj legomoj en Japanio. 

Ĝi estis aĉeteblaj tie kaj ĉi tie, ĉar estis ĝia sezono. 

 

 

 

ここで出会った人たち。まずきれいなお姉さん。お店の前でお客さんを待っています。

 

Mi vidis ĉarmajn homojn tie.  La belaj knabinoj atendas vizitontojn al sia vendejo.

 

 

 

レストランではバンド演奏をしていました。会食している人たちに呼ばれたようでした。

こんなところもすごくイタリア的な感じがしました。

 

Muzikistoj ludis muzikon ensemble en restracio.  Al mi ŝajnis, ke ili estis invititaj de grupo da gastoj. 

 

 

 

イストラ半島で最後に訪れたプーラ。1世紀に建てられた2万5千人収容の大きな円形闘技場で有名な街です。

闘技場として使われなくなってから、ほかの建物を建てるために石の大半が持ち去られたそうです。

それでも、今でもここでコンサートなどのイベントが開催されるとか。

 

Mi vizitis Pula ĉe la fino de la vizito al Istra.  Ĝi estas fame konata pro granda amfiteatro kun 25 mil seĝoj kaj konstruita en 1 jc p.K.  Plej parto de la ŝtonoj estis forprenitaj por konstrui domojn en aliaj lokoj post kiam oni ĉesis uzadon.  Sed eĉ nun oni okazigas eventon tie eks. koncertojn aŭ prezentadojn de filmo. 

 

 

 

クロアチアはネクタイの発祥の地ということで、世界最大のネクタイが闘技場に巻かれた時の写真です。

 

Kravato estis elpensita en Kroatio, kaj la urbanoj faris la plej grandan kravaton kaj surmetis ĝin sur la amfiteatron kiel la foto montras. 

 

 

 

 

スポンサーサイト

  • 2017.10.19 Thursday
  • 21:02
  • 0
    • -
    • -
    • -
    コメント
    美しい旅行の写真を沢山見せて頂けて幸せでした。日本人の顔写真は目を隠す方が良いのかもしれませんが、せっかくのヨーロッパの方たちのお顔は隠さないで見せて下さるともっと愉しめるのに、残念です。
    • Sayuri
    • 2017/06/29 6:09 PM
    sayuriさん、コメントをありがとうございます。

    実は、夫が自分のカメラを家に忘れたために私のカメラを持ちあるった者ですから、私が写したのはとても少ないのです。
    それがとっても残念でした。

    ところで旅行中にかわいい女の子の写真を撮ろうとして、親に嫌がられたこともありました。
    最近はどこでどう悪用されるか予想もつかないので、特定される可能性がある時はなるべく隠すようにしています。
    • koharu
    • 2017/06/30 10:52 AM
    コメントする








        
    この記事のトラックバックURL
    トラックバック

    PR

    calendar

    S M T W T F S
    1234567
    891011121314
    15161718192021
    22232425262728
    293031    
    << October 2017 >>

    selected entries

    categories

    archives

    recent comment

    recommend

    links

    profile

    search this site.

    others

    mobile

    qrcode

    powered

    無料ブログ作成サービス JUGEM