8月1日 ボスニア・ヘルツェゴビナ(1)

  • 2017.08.01 Tuesday
  • 15:23

 

 

ボスニア・ヘルツェゴビナへ向かう私たちのバスの前を走っていたのは「ぶきっちょ」さんと私が勝手に名づけたバス。国境まで一緒でした。

 

Ni celis Bosnio-Hercegovioj post la buso, kiun mi nomis "Bukiĉo", mallertulo en la japana lingvo.  La du busoj veturis kune ĝis la landolimo. 

 

 

ところがクロアチアの出国検査が非常に厳しくなったために国境越えに3時間近くかかってしまいました。バスは急ぐでもなく進みモスタル市へ。今までとは違って途中に時々モスクを見かけました。そして、戦争で破壊された家々も。

 

Domaĝe necesis apenaŭ tri horoj por trapasi la landolimon de Kroatio kaj Bosnio-Hercegovio, ĉar la kroata registaro decidis rigore observi la trapasantoj lasta tempe.  Sed nia buso ne rapidis kaj veturis al la urbo Mostar.  Tie kaj ĉi tie survoje mi trovis moskeojn kaj ankaŭ domojn rompitajn pro civitana milito apud vojo.

 

 

 

モスタルはボスニア戦争当時激しい戦いの場となった街です。バスを降りたのは、キリスト教徒が多く住む区域。ここからモスレム人が多く住む地区へ歩いて行きました。

 

En Mostar okazis furiozaj bataloj dum la milito de Bosnio.  Ni elbusiĝis en la kvartalo de kristanoj kaj piede iris al la kvartalo, kie multaj islamanoj loĝas.

 

 

 

モスレム人たちが住む地域に入った途端にエキゾチックな屋並みになります。

 

Apenaŭ ni eniris la moslemanan kvartaron, mi vidis ekzotikajn domojn viĉiĝantajn. 

 

 

 

スタリ・モスト橋のたもとには「’93年を忘れるな」という石碑がありました。

 

Ĉe la ponto Stari Mosto estas ŝtona monumento de la milito, sur kiu estas skulptita la vortoj "Ne forgesu '93-n".

 

 

 

市民戦争の時に破壊されたスタリ・モスト橋を渡るとモスレム人の町、今は多くの観光客でにぎわっています。

昼食をとったレストランからの眺め。

 

Ni transpasis la ponton, kiu estis detruita dum la milito kaj eniris la kvartaron de moslamanoj.  Tie estas jam plenplena de turistoj.  La foto montras la pejzaĝon tra fenestro de la restracio, kie ni tagmanĝis. 

 

 

 

昼食。地元のソーセージはスパイシーで美味しかった!お米はジャポニカ米のようでした。

 

Jen la tagmanĝo.  La lokaj korbasoj estis spicaj kaj bongustaj.  Rizaĵo similis al tiu en japanio.

 

 

 

ロンドンから来た陽気で元気な学生たちと。全員イギリスに移ってきた人かその子孫のようでした。

 

Mi fotiĝis kun afablaj kaj viglaj studentoj el Londono.  Ŝajnis al mi, ke ili ĉiuj estas enmigrintoj aŭ idoj de enmigrintoj.

 

 

 

国境越えで時間をとられたので、昼食後は少し散策しただけでボスニア・ヘルツェゴビナの首都サラエボへ向かいました。その途中にあった羊と子豚の丸焼きレストラン。くしを水車で回しながら炭火で焼いています。これはこの地方の人たちの大好物だそうで、こういうレストランをあちこちで見かけました。

 

Post tagmango ni havis mallongan promenadon kaj baldaŭ ekiris al Sarajevo, la ĉefurbo de Bosnio-Hercegovio, ĉar mankis tempo, ĉar transiro de la landolimo estis malfacila.  Survoje ni vidis restracion, kie oni rostas ŝafon kaj porkidon sur karbofajro.  Ili estis turbata per akvoforto.  Ĉiĉerono diris, ke la rostaĵo plaĉas al la loĝantoj en la distrikto kaj troviĝis tiaj restraciol tie kaj ĉi tie. 

 

 

 

 

スポンサーサイト

  • 2017.10.19 Thursday
  • 15:23
  • 0
    • -
    • -
    • -
    コメント
    コメントする








        
    この記事のトラックバックURL
    トラックバック

    PR

    calendar

    S M T W T F S
    1234567
    891011121314
    15161718192021
    22232425262728
    293031    
    << October 2017 >>

    selected entries

    categories

    archives

    recent comment

    recommend

    links

    profile

    search this site.

    others

    mobile

    qrcode

    powered

    無料ブログ作成サービス JUGEM