25日に無事、手術が終わりました。翌日からさっそくリハビリです。
kirurgo operaciis la 25an. En la sekvanta tago oni komencis la programon de trejnado.
昨日は車椅子に座りました。ベッドの上にいるときは、常に弾性靴下をはいて空気圧によるマッサージを受けています。
Hieraux mi sidis sur rulsegxon. Kiam mi restas sur lito, mi devas cxiam porti specialajn sxtrumpetojn kaj masagxilojn, kiu funkcias per aero.
傷の所はひどく腫れているけれど薬のおかげで痛みはひどくありません。だから、リハビリも頑張れます。
La operaciita parto sxvelas, sed dank′al medikamento doloro estas regata, kaj mi pova strejni min.
19日に転倒して立てなくなり、そのままに病院へ。大腿骨にひびが入り、25日に手術を受けます。
La osto de mia maldekstra gambo vundigxis en la 19a kaj krurgo operacios en la 25a.
その後はリハビリが続くのでしばらく家には帰れません。皆さんはどうぞお元気で!
Post tio mi restos en hospitalo kaj trejnos muskulojn. mi deziras sanon de vi cxiuj.
秋らしいさわやかな天気となった12日、血液内科の予約の日でした。ところで今一番気にっているのは脚の具合。なかなか改善しないことを再度話して、主治医に神経内科を紹介してもらいました。WMの病状が落ち着いているので来月に予定していた治療は延期となり、神経内科の診察を優先することになりました。下は血液検査の結果です。
En la 12-a, kiam estis la agrabla aŭtuna vetero, mi vizitis la kuraciston, kaj denove parolis, ke miaj gamboj estas malbonaj. Li skribis mian prezentleteron al nervologia kuracisto, kaj kurecado de WM en la venonta monato estas prokrasita kaj decidiĝis, ke mi vizitos tiun kuracisto anstataŭe. Ĉi-sube estas la rezulto de mia sangoekzameno.
4/9 | 4/13 | 4/16 | 5/16 | 6/3 | 6/14 | 6/21 | 6/23 | 8/8 | 9/12 | |
16日退院
Elhospi- taliĝo en la 16a |
入院、4日・5日、ベンダムスチン各80mlによる治療
Kuracado per 80ml da Bendamustin en la4a kaj la5a |
21日・22日G-CSF注射(50μg)
Injektoj de G-CSF en la 21a kaj la 22a |
25日退院
Elhospi- taliĝo en la 25a |
|||||||
IgM 46〜260 |
ー | ー | ー |
1056 H |
1299 H |
ー | ー | ー |
1094 H |
( ) |
sIL-2R? 150〜505 |
ー | ー | ー | ー | ー | ー | ー | ー | ー | ( ) |
白血球 Leŭxkocito 4000〜9000 |
2970 L |
2250 L |
1990 L |
2560 L |
3030 L
|
2040 L |
1870 L |
5890 |
2820 L |
2720 L |
ヘモグロビン Hemoglobino 12.0〜15.0 |
12.8 | 13.5 | 13.9 |
11.5 L |
12.1 |
12.7 |
12.5 |
12.2 |
12.3 |
12.1 |
血小板 Trombocito 12〜36 |
21.3 | 18.4 | 16.8 | 19.4 | 17.7 | 15.8 |
13.5 |
13.5 | 14.8 |
13.3 |
総タンパク Totala proteino 6.5〜8.1 |
ー |
5.8 L |
ー |
5.9 L |
6.3 L |
5.5 L |
ー | ー |
5.8 L |
6.1 L |
血中アルブミン Albumino 4.0〜5.3 |
ー |
3.1 L |
ー |
3.4 L |
3.6 L |
3.3 L |
ー | ー |
3.6 L |
3.6 L |
CRP <0.5 |
2.78 H |
2.90 H |
ー |
1.70 H |
1.62 H |
ー |
1.34 H |
ー |
1.19 H |
1.41 H |
数値は全般的にすこし悪くなっています。総タンパクの量をみると、IgMは増加していそう。爪の色に気を付けて、貧血傾向に注意するつもりです。病院の帰りに、入院延期で自由な時間がとれるプチお祝いとして、市内でも有名なケーキ屋さんの大きなフルーツケーキを買ってきました。ふわふわで甘酸っぱくて美味しかった!
La civeroj montras, ke la malsano iomete malboniĝis. Mi supozas, ke IgM kreskas, ĉar la totala proteino multiĝis. Mi do observos la koloron de miaj ungoj, ĉu mi havas anemion. Sed revenvoje mi aĉetis grandan fruktokukon por festi la prokrasiton de enhospitaliĝo, ĉar mi povos havi iom da liberan tempon. La kuko estis mola kaj ege bongusta.
]]>
先日、山形市で東北地区高校同窓会があり行ってきました。ゆっくり杖を突きながら歩かなければならないしすぐ疲れるから、この小旅行がこれから遠出ができるかどうかの試金石のつもりでした。会場は山形市内の歴史ある漬物屋さん。
https://www.yatarazuke.com/menu.html
Antaŭ kelkaj tagoj mia samlernejana societo en mia distrikto okazigis kunvenon en la urbo Yamagata. Mi pensis, ke la vojaĝeto al Yamagata montros al mi eblecon, ĉu mi povos viziti aliajn urbojn, kvankam mi kutime piede iras kun apogbastoneto. Mi do kuraĝe partoprenis en la kunvenon.
駅は階段もあるし人も多いから結構緊張して歩いたらしく、帰りになると脚がとても重くなりました。帰りの切符を買うのに手間取ったこともあり、一時間に一本の列車に危うく乗り遅れそうになったけど…。
Survoje mi streĉite iris, ĉar en stacidomo troviĝas ŝtuparoj kaj multaj homoj ŝvarmis sur vojo. Tio finfine dolorigis miajn gambojn. Mi eĉ konsumis tempon por aĉeti revenbileton, kaj mi apenaŭ malsukcesis kapti la celantan shinkansen. Terure, ĉar la sekvanta trajno venos post unu horo!
車掌さんに思わず「乗りますから、まってください。」と言いましたら、窓から顔を出したまま「大丈夫ですよ。時間はあります。」とのんびりした口調で答えてくれました。ホームと列車の段差が大きかったけれど、なんとかセーフ。「ローカルな駅っていいなぁ。」とつくづく思いました。駅まで車で送ってくださった幹事のOさんにも心から感謝です。
Mi laŭeble rapide piedis al pordo de vagono, kaj laŭte diris al la konduktoro, "Ne ekiru, mi tuj venos!" Li respondis afable, "Ne rapidu! Estas tempo." Mi ŝovis min en vagonon, kaj trankviliĝis. Kiel kortuŝaj estas homoj en kampareca urbo..
今回のことで、時間にゆとりを持たせれば出かけることも怖くないと思えました。また、集まった方の中には医師や薬剤師をしている人がいたので、治療による副作用について教えてもらったりして、とても意義ある時間を過ごすことができました。ただし、この後しばらくは腰や脚の筋肉が痛みました。
Mi pensas, ke mi povos vojaĝeti, se mi povos havi sufiĉe da da tempo. Inter partoprenantoj troviĝis kuracistinoj kaj farmaciistinoj. Mi povis paroli kun ili pri mia kuracado kaj povis ricevi konsilojn pri malbonaj kromefikoj. Krome mi elkore dankas s-inon O, kiu akompanis min al la stacidomo per sia aŭto. Sed post la kunveno muskoloj de kokso kaj gamboj doloris dum kelke da tempo.
]]>
ここ一か月以上、寝たきり防止体操が始まる前の血圧測定で、最高が80〜85位、最低が40〜50でした。指導の先生からは「あまり運動はすすめられませんね。」と言われています。自己責任ということで参加していますが、血圧は改善せず、なんだか肩身が狭くなってきました。
Kiam mi mezuras sangopremon antaŭ la komenciĝo de gimnastika kurso por maljunuloj, sangopremo estas 80-85/40-50 en la lastaj semajnoj. La gvidanto ne rekomendas min gimnastiki, sed mi partoprenas dirante, ke respondeco estas sur mi. Sed lastatempe mi sentas iom da malafableco en la kurso.
それで、残っているチケットが無くなったらひとまず中断することにしました。せっかく小道具(と言っても安いのですが…)を買い、室内運動用の靴まで買ったというのにとても残念!
Finfine mi decidis, ke mi ĉesos viziti la kurson, kiam ĉiuj biletoj estos konsumita. Mi tre bedaŭras, ĉar mi aĉetis necesajn ilojn kaj ŝuojn, kvankam ili estas ne multekostaj.
これらを使ったりして、家でできるだけの運動は続けるつもりです。そして「ゆっくりでもいいから続けて30分以上歩けるようになる!」という目標を立てました。「たとえできなくても、くよくよしない!」ということも心に留めて…。
Mi gimnastikos hejme uzante tiujn por ke mi povu marŝi dum pli ol duonhoro, eĉ se mi iros malrapide. Plie mi admonis al mi, ke mi ne perdu kuraĝon, eĉ se tio ne efektiviĝos.
]]>
孫たちに夏休みの思い出を作ってあげたいと、今年も夫と息子が孫3人を連れて、台風が来る前に磐梯山に登ってきました。私はもちろん留守番でしたが、記録のために写真を載せます。
Antaŭ ol la atako de tajfuno miaj tri genepoj grimpis la monton Bandai akompanate de miaj edzo kaj filo por ke tio estu bona memoraĵo de ĉi-somero.
まだ暗い朝5時に出発。子供たちは楽しみで仕方ない様子でした。
En mallumo ili ekiris aŭte je la kvina frumatene. Aspektis, ke la infanoj estis plenplena de plezuro kaj ĝojo.
登山口に到着。ここから1816mの山頂を目指します。
Ili atingis la piedon de la monto kaj ekmarŝis celante la pinton 1816 metrojn alta.
じいちゃんを先頭に、いざ、出発。帰りはじいちゃん最後尾だったそう。
La avo ekis unuavice, sed revenis la kvina, mi aŭdis.
檜原湖が遠くに見えます。ずいぶん高度を上げてきました。さすがの子供たちもいささか疲れた様子。ロープにつかまって一息入れます。
Vidiĝas la lago Hibara. Ili staras jam alta loko. La infanoj estas kutime tre viglaj sed aspektas lacaj. Ili iom ripozas apogante sin sur ŝnuron.
素晴らしい眺めです。お天気でよかった!
Kiel bela pejzaĝo! Dank' al la bela vetero.
山頂が見えてきました。
Jen aperis la pinto de la monto.
ガンバレ、ガンバレ!
Kuraĝigu vin, etuloj!
登頂おめでとう。君たち、これで日本100名山の内、3峰を制覇したね。
Gratulon pro la sukceso de grimpado. Vi jam konkeris tri montojn el cent plej famaj montoj en Japanio.
帰りは同じ道を下りました。のぼり3時間半、下り3時間の行程。お疲れ様でした。雨に降られなくてよかったね。じいちゃんはかなりばてていたけど、来年も適当な山に登ると言っています。大丈夫かな?
Ili supreniris laŭ la sama pado, laŭ kiu ili supreniris. Necesis tri horoj por atingi la pinton kaj tri horoj por malsupren iri. Kia granda laboro. Mi trankviliĝis, ĉar ne pluvis. La avo, mia edzo, tre laxiĝis, sed diras, ke ankaŭ en la venonta somero li grimpos iun monton kun la genepoj. Ĉu li povos sukcesi?
]]>
宿には早めに着いたのでお客さんがまばらでした。でも浴衣に着替えてお風呂へ行くときにはフロントは大勢のお客さんで大混雑。香港からの団体さんのようでした。
Kiam mi atingis la hotelon iom frue, troviĝis malmultaj tranoktontoj, sed kiam mi iris al banejo portante yukata-n de la hotelo, ĉe akceptejo kolektiĝis karavano da turistoj el Honkongo.
その日はよく歩いたから足は棒のよう。お風呂にたどり着いた時はホッとしました。部屋からは移動距離が大きくて行くだけでかなりの運動になりました。湯上りにロビーでくつろぐふたり。
Tage mi multe promenis kaj miaj kruroj estis lacaj, kvazaŭ ili estus ŝanĝiĝintaj al bastonoj. La banejo estis malproksime de mia ĉambro. Mi do eble povis gimnastiki. La foto montras ĉarma duopo ripozanta en halo post banado.
夕食はバイキング。好みの料理をとっていただきました。予約の時に記念の集まりだと宿に話したとかで、サプライズにスパークリングワインとスペシャルデザートを用意してくれました。
Ni prenis vespermanĝon el pladoj laŭ nia volo kaj gustumis. La hotelo donacis al mi kaj mia edzo rozkoloran ŝaŭmecan vinon kaj speciala deserto,ĉar kiam miaj gefiloj rezervis ĉambrojn, ili anoncis, ke ili celebros la specialan aĝiĝon de siaj gepatroj.
大きな花束までもらい、子供たちには心から感謝です。翌朝ホテルで解散となり、それぞれドライブを楽しみながら帰りました。もっとも息子は家族で仙台をまわってまた我が家に戻ってきたのですけど…。3日後に自宅へ戻って行きました。
Plie la gefiloj donacis al ni belajn florbukedojn. Ni estis tute ĝojaj kaj dankemaj. En la sekvanta mateno tri familioj ekveturis respektive, sed la filo revenis al mia domo, kompreneble, tra la urbo Sendai kaj restis tri tagojn plu.
]]>
今年は、私と夫がそれぞれに節目の歳となりました。こんなことはめったにないと、子供たちがお祝いと称して松島のホテルに招待してくれました。3世帯10人のグループで、小さい子供も一緒だからそのにぎやかなこと。前もって我が家に泊まっていた娘が、松島で見たいところがあるから早めに家をでる、というので、私も同行しました。向かった先は藤田喬平ガラス美術館です。
Ĉi-jare mi kaj mia edzo havis festindajn jarojn laŭ la japana, aŭ ĉina kalendaro. Miaj gefiloj invitis nin al la hotelo en la urbo Matsushima apud Sendai por festi tion, ĉar tio malofte okazas. Kolektiĝis sume dek familianoj el tri familioj, kaj kiel gaje kun infanetoj! Mia filino tranoktis ĉe mi antaŭ la tago kaj ekvituris al Matsushima frue por viziti la muzeon de vitraĵo. Mi akompanis ŝin kaj celis la muzeon de Fuzita Kyouhei per aŭto.
観光地によくあるガラス美術館を想像していましたが、入った途端に独特の重厚なデザインの作品に圧倒されました。
Troviĝas vitraj muzeoj en multaj turismaj urboj. Sed la muzeo estis fakte vizitinda el ĉiuj. Apenaŭ mi eniris en la domon, granda vazo aperis antaŭ ni. Ĝia grandeco kaj unika desegno imponis nin.
この置物はシンプルだけど、何とも言えない味わいを感じました。
Ĉi-suba ornamaĵo estas simpla, sed mi sentis guston.
私が気に入ったのは、一連の縞模様の作品。端正な形に正確な縞模様、それに色が実に美しかった。
Miaj ŝatataj estis vitraĵoj kun strioj. La formo estas eleganta kun ekzaktaj strioj kaj belaj koloroj.
小さな作品も展示されていました。これらはお茶で使う棗です。
Ne nur grandaj sed ankaŭ malgrandaj vitraĵoj estis montrataj. Ĉi-subaj estas teujo por te-ceremonio.
美術館を出て、集合場所のお魚市場へ。ここで昼食をとりました。
Post la vizito al la muzeo ni venis al la fiŝvendejo, kien ni kolektiĝis kaj tagmanĝis kune.
食事の後海岸線散策してから1時間ほど観光船に乗りました。
Post iom da promenado ni ĉiuj ĝuis veturado per turisma ŝipo. Matsushima estas fame konata loko de la epoko Edo pro siaj belaj insuloj kaj insuletoj kun pinarboj. Dank' al ili la urbo ricevis malpli grandan atakon de cunamo kiam okazis granda tertremo en marto 2011.
子供たちはここでもじっとしていません。海に落ちるのではないかと、私はハラハラし通しでした。
La infanoj tre viglaj ankaŭ sur ŝipo. Mi timis, ke ia akcidento okazos al ili.
日が傾くころにホテルに到着。20年以上前に泊まったことがありますが、とてもきれいに改装されていて驚きました。
Kiam la suno kliniĝis, ni atingis la hotelon. La vizito estas la dua-foja post pli ol dudek jaroj. La ĉambroj estas bele renovigitaj.
]]>
今日は外来の日でした。朝から強い日差しが照りつけてものすごく暑く、気合を入れて出かけました。結果は次の通りです。
Hodiaŭ matene la sunradioj estis fortaj kaj estis varmege, sed mi kuraĝe vizitis la kuraciston por sangoekzameno. La rezulto estas ĉi-sube.
4/3 | 4/9 | 4/13 | 4/16 | 5/16 | 6/3 | 6/14 | 6/21 | 6/23 | 8/8 | |
16日退院
Elhospi- taliĝo en la 16a |
入院、4日・5日、ベンダムスチン各80mlによる治療
Kuracado per 80ml da Bendamustin en la4a kaj la5a |
21日・22日G-CSF注射(50μg)
Injektoj de G-CSF en la 21a kaj la 22a |
25日退院
Elhospi- taliĝo en la 25a |
|||||||
IgM 46〜260 |
ー | ー | ー | ー |
1056 H |
1299 H |
ー | ー | ー | ( ) |
sIL-2R? 150〜505 |
ー | ー | ー | ー | ー | ー | ー | ー | ー | ー |
白血球 Leŭxkocito 4000〜9000 |
2540 L |
2970 L |
2250 L |
1990 L |
2560 L |
3030 L
|
2040 L |
1870 L |
5890 |
2820 L |
ヘモグロビン Hemoglobino 12.0〜15.0 |
13.6 | 12.8 | 13.5 | 13.9 |
11.5 L |
12.1 |
12.7 |
12.5 |
12.2 |
12.3 |
血小板 Trombocito 12〜36 |
23.4 | 21.3 | 18.4 | 16.8 | 19.4 | 17.7 | 15.8 |
13.5 |
13.5 | 14.8 |
総タンパク Totala proteino 6.5〜8.1 |
ー | ー |
5.8 L |
ー |
5.9 L |
6.3 L |
5.5 L |
ー | ー |
5.8 L |
血中アルブミン Albumino 4.0〜5.3 |
ー | ー |
3.1 L |
ー |
3.4 L |
3.6 L |
3.3 L |
ー | ー |
3.6 L |
CRP <0.5 |
4.13 H |
2.78 H |
2.90 H |
ー |
1.70 H |
1.62 H |
ー |
1.34 H |
ー |
1.19 H |
今のところベンダムスチンが病気を抑えています。それでもだんだんIgMが増加するので、頃合いを見計らって治療を続けることになりました。2か月ごとでは体への悪影響が出るから今度は3か月後の10月に行うこととなりました。9月かと思っていたので、予定を見直さなければなりません。
Laŭ la kuracisto Bendamustino bone efikas kaj la sanstato estas stabila. Sed IgM multiĝas se sen kuracado, kaj li diris, ke daŭre kuracos per Bendamustin, kaj mi enhospitaliĝos en la venonta oktobro tri monatojn post la antaŭa kuracado. Mi devas rearanaĝi mian antaŭdecido, ĉar mi supozis, ke tio estos en septembro.
]]>
会社の夏休みで、息子が帰ってきました。いつもと同様にお嫁さんは同じ市内の実家に子供たちと滞在しています。子供たちはたびたびテレビ電話で話をしているので、お父さんがそばにいなくてもさびしい様子はありません。
La filo revenis kun siaj familianoj, ĉar li havas somerajn feriojn. Kiel kutime li restas ĉe mi kaj liaj edzino kaj gefiloj restas ĉe ŝiaj gepatroj, sed la infamoj ne sentas sopilon al sia patro, ĉar ili ofte interparolas per vidterefono.
スマホは確かにとても便利な機器です。でも我が家では2週間前からWi-Fiにスマホがつながらなくなりました。電気屋さんにみてもらっても原因がわからずじまい。夫は帰ってきた息子に解決してほしいと頼みました。息子はネットであれこれ調べたり、配線を調べたりして3時間ほどで原因を突き止めてつながるようにしてくれました。
Poŝtelefono estas fakte utila ilo, sed de antaŭ du monatoj en mia domo poŝtelefono ne povis konektiĝi kun retejoj per Wi-Fi. Eĉ elektroinĝeniero ne sukcesis ripari. Laŭ la peto de mia edzo la filo serĉis kaj konsultis retejojn kaj finfine solvis la problemon post tri horoj.
一件落着で本当に安心しました。ありがとう!帰る前に山梨から送られてきた大きな桃をせいぜいたくさん食べてね。
Mi tute trankviliĝis. Dankon, S! Gustumu grandajn persimonojn senditajn el Yamanashi.
]]>
6月に入院していた時、朝は最高血圧がたびたび80〜85ほどに下がりました。家に戻っても低めです。年寄りの体操教室では体操の始めと終わりに血圧を測って記録することになっていますが、先週は始まる前が 83/49でした。終わってからも大して変わりなし。
Kiam mi estis en hospitalo, mia alta sangopremo estis ofte 80-85. Eĉ post elhospitaliĝo ĝi estas tia. En la kurso de gimnastiko por maljunuloj ĉiuj devas mezuri kaj registri sangopremon komence kaj fine de la kurso. En la antaŭlasta fojo mia sangopremo estis 83/49 kaj post la kurso la ciferoj estis preskaŭ samaj.
今週は、体操前が 81/48、終わってからは 78/49でした。さすがに少しめまいがするし気分が悪い。心配した先生からは、休んでから帰るようにと言われました。
Lastan fojon la ciferoj estis 81/48 antaŭ la kurso kaj post la kurso estis 78/49. Fakte mi iom sentis ŝanceliĝecon kaj naŭzecon. La gvidanto diris, ke mi ripozu sur seĝo antaŭ heimeniro.
体操後も血圧が低いなんて…、どうしたら血圧をあげることができるでしょうか。やっぱり少し増塩かなぁ。おやつには当面甘いお菓子をさけて、おせんべいにするかな。
Kial sangopremo estis tiel malalta eĉ post gimnastiko? Kiamaniere ĝi altiĝos ĝis normalo? Ĉu mi devas preni iom pli da salo? Mi do gustumas salan rizkukon anstataŭ dorĉaĵo.
]]>
曇りの日が多いうえに気温が低いからナスとピーマンの生育が悪いと夫がぼやいていました。天気予報によると、来週はお天気マークが増えて、気温がだいぶ上がりそう。雨の季節もいよいよ終わりです。
Lastatempe ofte nubas aŭ pluvas, plie estas ne varme. Mia edzo plendas, ke melongenoj kaj dorĉaj paplikoj kreskas ne bone pro tia vetero. Laŭ veterprognozo en la venonta semajno daŭros bela vetero kaj la temperaturo altiĝos. Tio rakontas, ke baldaŭ finiĝos la pluva sezono.
今はまだ気温も低めなので、脚を引きずりながらですが、なるべく近所を散歩をしています。少しずつ季節が変化していることを感じられてなかなか楽しいひと時です。今日は少し前に満開だったナツツバキのほとんどの花が落ちていました。そして栗の木にかわいい緑の実が鈴のようについていました。
Mi promenas ĉirkaŭ mia loĝejo, ĉar estas ankoraŭ ne tre varme, kaj havas ĝoja tempon, kvankam mi iras lamante, ĉar mi povas trovi la ŝanĝon de sezonoj. Mi vidis, ke preskaŭ ĉiuj floroj de someraj kamionoj jam falis, sed multaj kaŝtanaj beboj ekkreskis.
昨日は山梨県に住む知人から、サマーエンジェルという品種の大きなプラムがたくさん送られてきました。甘い中にも程よい酸味があって、暑さに負けない身体を作ってくれそうな気がします。
Hieraŭ mi ricevis grandajn prunojn nomatajn "Somera Anĝelo" senditajn de amiko de mia edzo loĝanta en la gubernio Yamanashi. Ili estas dorĉaj samtempe iom acidaj, kaj tre bongustaj. Mi sentas, ke la fruktoj donas al mia korpo energion por travivi varmegan someron.
]]>
機動力はまだないけれど、治療から一か月が過ぎてほぼ普通の生活に戻りました。オカリーナのレッスンにも行きましたし、エスペラントの勉強会にも出かけました。
Mi ankoraŭ ne povas laborigi la gambojn glate, sed vivas preskaŭ same kiel antaŭ kurecado monaton post la lasta terapio. Mi jam vizitis la lecionon de okarino kaj la kunvenon de Esperanto.
オカリーナは入院で中断するので、ちっとも進歩しません。家でも思うように時間がとれない時は、曲想を考えるのも練習と割り切って楽譜を眺めるだけです。
Mi ne progresas la ludadon de okarino enorde, ĉar mi devis ĉesi lernadon kelkfoje pro enhospitaliĝo. Kiam mankas tempo por okarino, mi nur rigardas kaj lernas muziknotojn.
そんな状態でもレッスンを続けるのはオカリーナが好きだから。そして練習することが私にとっては有効なリハビリにもなっているからです。手、耳、目、頭を使うので頭の体操になります。姿勢も良くなるし、深い呼吸を心がけるようになったし…。
Sed kial mi daŭras la lernadon de okarino? Ĉar mi amas ĝin, kaj la lernado kaj ekzercado de la muzikilo bone efikas al mi, ĉar por ludi okarinon, fingroj, oreloj, okuloj, kaj cerbo laboras, kaj tio helpas al cerbo esti sana Plie oni povas lerni samtempe rektan sintenon kaj profundan spiradon.
こういう私を見て「元気になってよかった、よかった!」ととても喜こんでくれる人がいます。実際には結構無理をしている時もあって「本当は辛いんだけど…」と複雑な想いがわいてきます。でも気にかけてくれているのですから、素直に感謝しなくてはいけませんね。
Iuj amikoj diras kun ĝojego post mia elhospitaliĝo, ke mi fariĝis sufiĉe forta kaj vivplena. Sed tio foje embarasas min, precipe kiam mi sentas min ne bona kaj nur ŝajnigas min vigla. Sed mi devas danki ankaŭ al ili, ĉar ili almenaŭ zorgas kaj kuraĝigas min.
]]>
毎年6月になると近所にある幼稚園から子供たちが太鼓の練習をする音が聞こえてきます。始まってすぐには「バラン、バラン、バラン、バラバラバラ、バラン!」と聞こえるけれど、毎日練習してだんだん音がそろうようになってきます。そうするといよいよ園児たちの夏祭りです。
Komence de junio aŭdiĝas tambuladon de infanoj el najbara infanĝardeno ĉiu-jare. Komence ili tambulas tute malakorde, sed tambuloj pli kaj pli akordiĝas, ĉar ili ekzercas sin preskaŭ ĉiu-tage. Kaj tio signifas, ke baldaŭ okazos somera festo de infanĉardeno.
今日は霧雨にも関わらず、行われました。太鼓の響きもよくなかなかの仕上がりです。最後は恒例の打ち上げ花火。10分ほどでしたが、わたしも楽しませてもらいました。
Hodiaŭ okazis la feso en pluveto. Etuloj bone prenumis sian taskon kaj en la fino de la festo oni lanĉis fajraĵon. Mi povis ĝui tion dum dek minutoj.
間もなく町で盛大な花火大会が開催されます。本格的な夏ももうすぐ。まったくあっという間に季節が変わっていきます!
Baldaŭ en mia urbo oni lanĉos multajn fajraĵojn. Tio sciigas nin, ke estas somero. Sezonoj tiel rapidege ŝanĝiĝas unu post alia.
]]>