スポンサーサイト

  • 2020.01.12 Sunday

一定期間更新がないため広告を表示しています

  • 0
    • -
    • -
    • -

    7月31日 我が家の夏野菜は大豊作

    • 2009.07.31 Friday
    • 21:45

    夫は、在職中から庭の隅に家庭菜園を作っていました。
    今は近所の小さな畑の一部を借りて野菜を作っています。
    運動になるから、と言って、めいっぱいいろいろ植えているので収穫の時期は大変です。

    Mia edzo havas malvastan ĝardenon ĉe la loĝejo de antaŭ ol lia emertiĝo.
    Nun li farmas parton de malvasta kamparo proksima kaj kreskigas legomojn.
    Li diras, ke labori sur kamparo estas bona gimnastiko
    kaj tie plenas variaj lelgomoj.  Tial rikoltado estas peniga.


    私は蚊に弱いし、野菜の葉ですぐに皮膚が赤くなったりするので、畑仕事をちっとも手伝いません。
    無農薬、有機栽培の野菜ですから、安全だしとても美味しいのですが、
    こんなに量が多いととても夫婦二人では食べきれないと、
    ついぶつぶつ文句まで言ったりして、夫の機嫌を損ねています。

    Mi tute ne helpas lin, ĉar mia haŭto tuj fariĝas ruĝa
    pro moskitoj aŭ piketaj folioj.
    La legomoj en la ĝardeno kreskas sen kemiaĵo kaj bongustas,
    sed mi fojfoje grumblas pri la troa kvanto por ni du.
    Tio tamen ege malkontentigas mian edzon.




    今年は長雨と強風で野菜の値段が高いそうですが、
    我が家の畑ではジャガイモとにんにくを除けば今のところ豊作です。
    夫が地元の登山愛好会の行事で二日留守をしていたので、昨日の朝はこんなに採れました。
    時間があるときは、大家族の娘の嫁ぎ先まで届けに行くのですが、
    今回は余った分をご近所に配って回りました。

    Ĉi-somere legomoj kostas multe pro multe da pluvo kaj ventego,
    sed feliĉe ni havas riĉan rikolton krom ĝi de terpomoj kaj ajloj.
    Mia edzo iris al montaro kiel membro de montoamantoj en mia kvartaro 
    kaj forestis du tagojn.  Pro tio hieraŭmatene li rikoltis ĉi tiel multe.
    Se li havus sufiĉe da tempo, li povus porti ilin al la granda familio de mia filino.
    Ĉi-foje li donacis kromaĵon al najbaroj.




    八角もろこしは早速ゆでて食べました。
    これは売られているとうもろこしより長くて細く、ご覧のとおり実が8列に着きます。
    甘みがちょっと少なくてコクがあり、噛み心地のいいとても美味しいとうもろこしです。
    毎日ご飯の代わりになるほど食べています。

    Mi gustumis okangulajn majzojn boliginte.
    Ili estas pli longa kaj malpli dika ol la vendata,
    kaj havas ĉiam ok vicojn da eroj kiel vi vidas. 
    La gusto estas bona, kvankam ili estas malpli dorĉaj kaj iom malmolaj.
    Ni manĝas la majzojn sufiĉe multe kvazaŭ ĉefan pladon ĉiutage.

    7月29日 ポーランドでエスペラント世界大会開催

    • 2009.07.29 Wednesday
    • 23:35

    エスペラントを考案したザメンホフ博士生誕150年の今年は、
    彼が生まれたポーランドのビアウィストク市で25日から8月1日まで
    エスペラント世界大会が開催されています。

    Ĉi-jaro estas la 150jara jubileo de la naskiĝo de  d-ro Zamenhof, la kreinto de Esperanto, kaj de la 25a de julio ĝis la 1a de aŭgusto okazas UK
    en la Bjalistoko, Pollando, kie li naskiĝis.


    大会前後の公式観光を含めると半月ほどになりますが、
    61ヶ国から1800人以上が参加登録しているそうです。
    私の友人、知人もたくさん出かけていきました。
    今日は会議もセミナーもなく、一日観光が行われたはずです。

    La programo estas ĉ. duonmonato longa
    inkluzive antaŭ/ kaj poskongresaj ekskursoj.
    Onidire 1800 esperantistoj el 61 landoj kongresas ĉi-jare.
    Ankaŭ kelkaj miaj geamikoj kaj konatoj partoprenas ĝin.
    Hodiaŭ oni havis nanian kunsidojn nek seminariojn
    kaj kredeble ĝuis tuttagajn ekskursojn.




    (大会の案内書と参加申込書  La unua bulteno kaj la aliĝilo)

    私もポーランドにはペンパルがいるので行きたいと思っていましたが、
    7月から8月にかけて骨髄検査のために入院する可能性があったのでやめました。
    それに夏はとても疲れやすくて、長期間の海外旅行にはすこし不安もありましたし…。

    Mi havas leteramikojn en Pollando
    kaj intencis viziti la landon, sed rezignis tion,
    ĉar mi enhospitaliĝus por ke kuracisto ekzameni min je la medolo.
    Plie mi tuj laciĝas en somero pro varmego kaj timis vojaĝi longe.


    来年は1月にニュージーランドで大会、6月にモンゴルウランバートル市でアジア大会、
    7月にはキューバのハバナ市で世界大会、そして2011年夏の世界大会はバルセロナのようです。
    そのほか、イランの大会、日本と韓国の共同大会など興味深い企画が目白押しで、
    先立つものと体力があればあちこちへ行けるんですけど…。

    En la venonta jaro sinsekve okazos kongresoj;
    en Novzelando januare, la azia kongreso en Ulanbatoro Mongolo junie,
    la 95a Uk en Havano Kubo julie, kaj la 96a UK en Barcelono Hispanio en 2011.
    Krome estos Irana Kongreso kaj  Japana Kongreso en Koreio.
    Se mi havus sufiĉe da mono kaj energio, mi povus viziti diversajn landojn!

    7月27日 モミタケの味噌漬け

    • 2009.07.27 Monday
    • 13:09

    24日に夫がモミタケを採ってきました。
    初夏から11月までもみの木に生える、無味で少しワックスのような臭いがある不味いきのこです。

    La 24an mia edzo rikoltis fungon "Momitake" (fungo de abio).
    Ĝi kreskas sur abio de frusomero ĝis novembro, kaj estas malbongusta,
    ĉar ĝi havas nenian guston sed iom da odoro de vakso.




    以前てんぷらにしたり焼いたりしてみたけれど、ゴムのようで箸が進まず処分したことがありました。
    夫の友人から味噌漬けにすると旨い、と聞いてそれ以来味噌漬けにして食べています。

    Iam antaŭe mi gustumis ĝin kuirinte tempuron aŭ rostinte ĝin, sed ĝi estas tiel malbongusta, ke neniu volis manĝi plu kaj mi finfine forĵetis la kuiraĵon.
    Amiko de mia edzo sciigis min, ke momitake konservita en misopasto
    estas bongusta kaj de post tio mi ĉiam kuiras ĉi tiel. 




    泥のついている部分を洗ってきれいにならないところは包丁でこそげて皮ごときれいにします。
    それを7ミリくらいの厚さに切ります。ご覧のとおり、不思議と全く虫がつかないキノコです。

    Mi lavis ilin kaj fortranĉis la malpuran ŝelon.
    Jen la fungoj tranĉitaj 7milimtrojn dika.  
    Ĉiam troviĝas neniaj raŭpetoj en ili, mirinde!




    10分ほどゆでます。

    Mi boligis ilin 10 minutojn.




    水にとってざるに上げて水を切ります。

    Mi metis boligitajn fungojn en malvarman akvon kaj senakvigis ilin.




    味噌だけでは塩味が濃すぎるので、我が家では少しみりんを加えてキノコを漬け込みます。

    Miksinte misopaston kaj iom da dorĉa sakeo mi metis la fungojn en la paston.




    冷蔵庫に3日ほど入れておくと程よく味がしみて食べられますが、
    今回はちょっとみりんが多かった!?すこし味噌を足すつもりです。

    Oni povas gustumi la fungon post tri tagoj konservitan en fridujo.
    Ĉi-foje mi metis eble tro multe da dorĉa sakeo
    kaj mi donos pli da misopasto.


    みそづけにすると信じられないくらいの美味しくなります。
    歯ごたえはまさしくマツタケかアワビか、といったところ。
    特に酒の肴にはうってつけのようで、夫の友人に送ってとても喜ばれました。

    La konservitaj fungoj en misopasto estas vere bongustaj.
    Ili estas iom malmolaj kiel matutako, la kara japana fungo, aŭ marorelo,
    kaj estas rekomendinde speciale al sake-amantoj.
    Tial amiko de mia edzo ege ĝojis, kiam mi donacis ĝin al li. 

    7月24日 にゃんこの三種混合予防接種と健康診断の日

    • 2009.07.24 Friday
    • 14:59

    きょうは年に一回のにゃんこの厄日でした。
    先月獣医さんから三種混合予防接種の案内のはがきが来ていたのに、
    やっと今日連れて行くことができたのです。

    Hodiaŭ estis la abomeninda tago por miaj katinoj en jaro.
    Lastmonate mi ricevis de la bestokuracisto la informan poŝtkarton
    pri injekto je tri specoj da vakcino, kaj hodiaŭ mi vizitis lin kun Buu kaj Maa.


    出発前、ぶーちゃんはノコノコ私の後についてサンルームへやってきたので、難なくゲット。
    首輪と綱をすぐつけられました。

    Tuj antaŭ ekiro Buu postvenis min ĝis verando, kaj tial mi facile kaptis ĝin
    kaj surmetis kolringon sur ĝin.


    ところがその間にまーちゃんが消えてしまったのです。
    5分以上探し回ってやっと見つけたのは、例のコタツの中。
    こうして今年も大騒ぎのあげくでかけるはめになりました。

    Dume Maa malaperis kaj mi devis serĉi ĝin dum pli ol kvin minutojn; 
    ĝi kaŝis sin en "kotatsu" same kiel Buu.  
    Ni ekiris al la kuracisto post tia tumulto, kiu okazas ofte ĉiu-jare.




    (車の中で、助けを求めるぶーちゃん。 En aŭto Buu miaŭadis por savo.)




    (不安そうにお医者さんを見ています。 Buu vidas la kuraciston kun timo.)


    車で15分ほどですが、その間ぶーは「ア〜ォ、ア〜ォ」と情けない声で鳴き通しでした。
    到着しても、ケージから出てきません。
    二匹とも、ケージを逆さにしてやっと出して診察台へ乗せました。

    Dum ni veturis ĉ. 15 minutojn al la kuracisto, Buu ĉiam miaŭadis.
    Ĉe la kuracisto mi devis renversi la kestojn por ke ili venu eksteren.




    (ぶーの眼は大きいので目薬を差すのは超簡単。 
    Oni povas doni okulakvon facile, ĉar la okuloj de Buu estas grandaj.)


    まずぶーちゃん。5.1キロ。あと400グラムくらいやせたほうがいいでしょうとのことでした。
    茶色の涙がしょっちゅう出るので、目薬を差してもらい、家でさす分をいただきました。
    白内障は無いといわれて一安心です。
    ただし、太っているので毛づくろいがしにくいらしく、おしりのところにいっぱい毛玉ができています。
    手で揉み解して取り除いてからお風呂へ入れるようにアドバイスされました。

    Unua estis Buu kaj ĝi estis 5.1 kilogramojn. 
    La kuracisto rekomandis, ke ĝi estu 400 gramojn malpli peza.
    Li donis okulakvon al Buu, ĉar ĝi havas brunajn larmojn,
    sed feliĉe ne havas katarakton.
    Buu ne povas sufiĉe purigi sin pro la dika ventro
    kaj ĝia hararo sur sidvangoj estas plika.
    La kuracisto konsilis, ke mi deŝiru tian hararon per fingroj kaj poste banu ĝin.







    マーちゃんは4.1キロ。毛もきれいだし健康状態はとてもいいとのことです。
    歯も、耳の中も、眼も異常なしでした。
    二匹ともずっとおとなしくしていて、注射もすぐに済みました。
    最後にシャンプーをもらって、無事家に帰ってきました。

    Maa estis 4.1 kilogramojn. 
    Laŭ la kuracisto ĝi estas sana kun bela hararo,
    kaj la dentoj, la oreloj kaj la okuloj estas normalaj.
    Ambaŭ du estis trankvilaj kaj la kuracisto povis facile injekti vakcinon.
    Mi aĉetis ŝampuon por ili kaj revenis hejmen senprobleme.

    7月23日 声の主は、サンコウチョウ?

    • 2009.07.23 Thursday
    • 14:36
    先月までは巣立ったばかりのカラスの子がえさをねだって「ギャーギャー」と騒いでいたけれど、
    みんな独り立ちしていったらしく静かになりました。
    ところがここ半月ほど、毎朝明るくなるころから近くで鳥の声がよく響いています。

    En la lasta monato ofte grakaĉis korvetoj ĵus elirintaj el nesto
    petante de siaj gepatroj nutraĵon.
    Ili estas jam for kaj dum tagoj estis silente en mateno, sed ...
    en la lasta duonmonato ĉiumatene iu birdo pepas proksime.


    遠くでカッコウの声も聞こえますが、なんといっても「ピー、ピー、ピ、ピ、ピ」と
    リズミカルに鳴く声がものすごく印象的なのです。
    調べてみたら、どうも「サンコー鳥」という鳥のようです。

    Mi aŭdas ankaŭ la kukolojn krii,
    sed la ritma kanteto de iu birdo "pip, pip, pi, pi,pi!" estas tre interesa. 
    Laŭ mia esploro ĝi estas "Sanko-tyo (sankooĉoo)"




    7月20日の朝の様子です。 Matene la 20an de julio

    「月、日、星、ホイホイホイ」と鳴くので、「三光鳥」という名前がついたそうです。
    冬の間は南の国にいて、夏になると日本にやってくるとか。たどり着けてうれしいのか、
    自分をアピールするように、隣の幼稚園にある20メートルほどのヒマラヤ杉で毎朝鳴いています。

    Oni nomis ĝin sanko-tyo, triradia birdo,
    ĉar ĝi kantas japane, "tsuki, hi, hoshi, hoj, hoj, hoj",
    (luno, suno, stelo, hoj, hoj, hoj).
    La birdo vivas en sudaj landoj vintre kaj somere en Japanio.
    Eble ĝi ĝojas atingi Japanion kaj apelacias tion
    kantetante sur la pinto de himalaja cedro
    20 metrojn alta en la najbara infanĝardeno.

    7月19日 土用の丑の日、うなぎの日、息子の大活躍日

    • 2009.07.19 Sunday
    • 23:34

    近所の魚屋さんでうなぎの蒲焼を予約しました。
    この3連休息子が戻ることになったので、今年は奮発して特大を注文しました。
    ところが急に私の弟が、娘と孫二人を連れて来ることになり、それこそ大奮発、
    みんなでにぎやかに大ご馳走を堪能することになりました。
    あんまり美味しくて、うっかり写真をとり損ねたほどです。

    Mi mendis rostitajn angilojn,
    ĉar hodiaŭ estas la tago manĝi angilon por sano dum somero.
    Ĉi-jare mi aĉetis speciale grandajn por mia filo,
    kiu restas ĉe mi de sabato ĝis lundo.
    Hazarde ankaŭ mia frato vizitis min kun siaj filino kaj la genepoj.
    Tial ni gustumis la specialaĵon en tiel gaja atmosfero,
    ke mi forgesis foti la pladon.


    それで、代わりに今日我が家で大仕事をした息子の写真を…。

    Anstataŭe jen mi prezentos la fotojn de mia filo laboranta hodiaŭ.




    車の内装をはがしてコードの取り付け、
    彼の最大の趣味である自転車のロードレースで獲得したTシャツを着て作業です。

    Li fiksas ŝnulon demetinte internan aranĝon de aŭto en t-ĉemizo,
    kiun li gajnis okaze de biciklokonkurso, lia plej ŝatata hobio.




    エンジンとの接続(?)  Li konektas ŝnulon kaj motoron(?).

    今回は夫の愛車に搭載しているカーナビを新しい機種と取り替えるための帰省でした。
    古いのを昨日の内に取り外し、今日は新しいナビの据付と、種々の設定にあたりました。
    カーナビのシステムエンジニアとして働いている彼にとってもとても大変な作業で、
    途中部品を買い足したり、インターネットで接続方法を調べたり。
    結局朝から夜までかかってしまいました。

    Li revenis hejmen por munti novan aŭtonavigilon.
    Hieraŭ li demetis la malnovajn kaj hodiaŭ li laboradis por la muntado.
    Tio estis peniga kaj daŭris de mateno ĝis vespero,
    ĉar li devis aĉeti necesajn aparatojn kaj eĉ konsulti TTT-n,
    kvankam li estas inĝeniero pri  navigila sistemo.


    昨年夫が携帯電話を新しくしたので、それに対応する機種に変えたのですが、
    こんな調子で、便利なものが新しくできるとそれに付随するものも新しくしなくてはならないという、
    技術の進歩の不合理さを感じた次第です。

    Mia edzo devis ŝanĝi navigilon,
    ĉar la antaŭa ne reagis al lia nova portebla telefono.
    Estas fakte malavantaĝo de progreso de tekniko,
    ke aparato ne funkcias, se kocerna ilo noviĝis. 

    7月18日 膀胱炎には猪苓湯(ちょれいとう)がいい

    • 2009.07.18 Saturday
    • 19:57

    朝、膀胱炎の症状がでたので、一包だけあった顆粒の猪苓湯を、
    甘草が主成分の栄養剤「リコリス」のお湯割りで飲みました。
    しばらくすると痛みが治まってきたので、
    急いで薬局へ行き、また買ってきて午後と夜も同様にして服用しました。

    Hodiaŭmatene mi malsaniĝis pro cistito.
    Mi prenis la ĉinan medikamenton "Chorei-tō"
    kaj siropon de glicirizo kun varman akvo.
    Baldaŭ doloro mildiĝis kaj mi iris al apoteko por aĉeti Chorei-tō-n,
    kaj plu prenis la medikamenton posttagmeze kaj vespere.


    午後に服用した後、体が温まってきて身体がずいぶん楽になりました。
    血流がよくなったのでしょう。
    ここ数日家事を精力的にこなした疲れと、明け方の冷え込みで身体が冷えて
    免疫力が落ちのかもしれません。

    Tuj post kiam mi prenis ĝin posttagmeze, mi eksentis min varmiĝinta
    kaj fariĝis malpli malagrabla eble pro tio,
    ke la sango ekcirkulis bone en la korpo.
    Hodiaŭ cistito atakis min abrupte, ĉar mia imuneco iom malfortiĝis,
     eble pro tio, ke mi laciĝis pro hejmlaboro en la lastaj tagoj
    kaj la frumatena aero malvarmigis min. 


    以前胱炎で泌尿器科を受診したとき抗生物質をもらいました。
    でもこの手の薬はあまり飲みたくないので、漢方薬の猪苓湯を飲んでみました。
    私にはこれがよくあっているとみえてとても効果がありました。今回もよく効いているようです。

    kiam mi havis saman malsanon antaŭ jaroj,
    mi ricevis antibiotikon pere de kuracisto.
    Sed mi ne emas preni tian medikamenton kaj anstataŭe mi prenis Chorei-tō-n.
    Ĝi bone efikis tiam kaj ankaŭ ĉi-foje.


    7月17日 定期健診の日(7月14日)

    • 2009.07.17 Friday
    • 21:55

    昨年8月初めに、マルクとリンパ節のCT検査のために入院しました。
    年に一回は検査すると言われていたこともあって、
    14日の定期健診では、また入院になるのでは?と覚悟して出かけました。

    En la lasta jaro aŭguste mi enhospitaliĝis
    por la ekzameno de miaj medolo kaj linfoglandoj.
    La kuracisto diris poste, ke ĉiujara ekzameno necesas al mi.
    Tial supozante, ke li rekomendos tion, mi vizitis la kuraciston en la 14a.


    ところが先生からは特にその話は出ず、IgMが3000以上になったら、
    治療開始を考えましょう、と言われただけでした。喜んでいいのか悪いのか…。

    Malgraŭ la antaŭsupozo li ne menciis tion, sed nur diris,
    ke li konsideros la kuracadon, se la kvanto de IgM superos 3000.
    Ĉu tio estas bona aŭ ne?


    結果:( )内 前回比
    IgM・・・ 2729 (200↑)
    血清総蛋白・・・8.7(±)
    アルブミン・・・ 3.4(↓)
    CRP ・・・   6.45
    白血球数・赤血球数 正常域内
    Hb ・・・    10.0(↓)
    ヘマトクリック値・・・31.0(±)
    MCV ・・・   80.7(↑)
    MCH  ・・・  正常域内(↓)
    血小板数・・・ 45.4(↑)
    尿・・・   異常なし
    血液像は平均的な割合を示した

    La rezulto:
    IgM : 2729
    TP : 8.7
    Alb : 3.4
    CRP : 6.45
    nombroj de sangoglobetoj : normala
    Hb : 10.0
    Ht : 31.0
    MCV : 80.7
    MCH : normala
    trombocito : 45.4


    IgMは前回下がった分また上がって元に戻ってしまいました。
    血小板数が毎回少しずつ大きくなっています。
    これは、骨髄機能が亢進している可能性があるようです。

    IgM malmultiĝis en la lasta fojo sed multiĝis
    ĝis la sama cifero en la antaŭlasta fojo.
    Trombocito pli kaj pli multiĝas. 
    Tio eble signifas, ke la medolo estas iom pli aktiva.

    7月16日 にゃんこも溶ける(?)暑さ

    • 2009.07.16 Thursday
    • 20:06

     昨日、当市では体温ほどの気温になりました。暑いの何の!
    午前中はサークルで外出したのですが、帰宅して鏡を見たら腕が赤くなっていました。
    クーラーが嫌いな私は、午後からはカーテンを閉めて日光を遮断して部屋でじっとしていました。

    Hieraŭ la temperaturo estis preskaŭ sama kiel ĝi de la homo en mia urbo.
    Kiam mi reveninte hejmen tagmeze de la E-kunveno,
    miaj brakoj jam sunbruniĝis.
    Mi, kiu ne ŝatas klimatizii ĉambrojn, restis hejme 
    bariante la sunradiojn per kurteno Posttagmeze. 




    にゃんこたちもさすがにこたえたようで、
    まーちゃんは涼をもとめてピアノのふたの上でぐったり。

    Aspektis, ke miaj katinoj apenaŭ toleris la varmegecon.
    Maa kuŝiĝis sur la kovrilo de piano por malvarmigi sin.




    メタボなぶーちゃんは涼しい場所を探してちょっと歩いては、ドタッ!
    とうとう、溶けてしまったみたい!?

    Dika Buu vagis serĉante komfortan lokon kaj tuj kuŝis sin ie ajn.
    Finfine ĝi estus kvazaŭ degelanta!?


    今日も朝から強い日差しが照り付けていたものの、昨日と比べてからっとした暑さです。
    そこで思い切って、家中のカーテンを4時間以上かけて洗濯しました。
    疲れたけれど、部屋が明るくなり少し室温も下がってちょっぴり快適に過ごすことができました。

    Hodiaŭ la sunradioj estis fortaj, sed estis ne tiel sufoke kiel hieraŭ.
    Mi tial lavis ĉiujn kurtenojn, kio bezonis pli ol kvar horoj.
    Mi laciĝis, sed povis pasigi la tagon komforta, ĉar la ĉambroj fariĝis helaj kaj
    la temperaturo en la domo iom malaltiĝis.

    7月13日 オカリナのレッスン日

    • 2009.07.13 Monday
    • 21:29

    今日は、オカリナのレッスンがありました。
    宿題になっているエチュードは、半音の指使いと低音から高音まで幅広い音域を正確に出すのが
    とても難しくて、安定して音をつなげることができません。

    Hodiaŭ mi havis lecionon pri okarin-ludo.
    Mi ne povas glate ludi etudon, ĉar ĝi enhavas tonojn
    de plej malalta ĝis plaj alta, kaj duontonojn.


    オカリナを演奏するときは、その音程に合わせて歌うようにしなくてはなりません。
    ところが私の声はもともと低いので高い音程がなかなかうまくでないため、
    高音になると、どうしても力んでしまって音程が下がったり響かなくなってしまうのです。

    Oni devas ludi okarinon, kvazaŭ li kantus.
    Mi ne povas sukcese sonorigi altajn tonojn, ĉar mi havas malaltan voĉon.
    Kiam mi devas sonorigi altajn tonojn, mia gorĝo malmoliĝas,
    kaj pro tio okarino ne bone sonoras aŭ tonoj malaltiĝas.


    それでもこのごろ、その音程を出すためのポジションの取り方が少しわかってきました。
    体に覚えさせるためには、まだまだ練習が必要ですが、先が見えてきたように感じています。

    Mi tamen iomete komprenis, kiamaniere mi devas teni okarinon
    por sonorigi ĝin bele, kaj esperas ke mi povos ludi ĝin pli bone,
    kvankam necesas al mi pli da ekzercado.


    先生が最後に今日の課題曲、英国民謡の"Scarborouĝ Fair"を模範演奏してくださいました。
    豊かな響きと自在な演奏で、流れてくるメロディーはまるで一幅の絵画のようです。
    いずれはこのように音楽性豊かに演奏することについても教えてくださるとのことでした。

    Ĉe la fino de hodiaŭa leciono s-ro S ludis la anglan kanton
    "Scarborough Fair", kiun mi nun lernas.
    Lia muziko estus kvazaŭ bildo, ĉar la sono estis tre riĉa je nuanco.
    Li diris, ke mi iam lernos pri tia elganta ludado.



    (東の空 la ĉiel en la orienta flanko)


    (西には久しぶりに山の端が望めた Vidiĝis la montaro okcidente post tagoj)

    夕方帰宅する頃には陽が差してきて、梅雨の中休みの夕焼けがきれいでした。
    夕日の中をこうもりが何匹も飛んでいて、すっかり夏夕焼けの景色でした。

    Kiam mi revenis hejmen, la subiranta suno bele brilis malgraŭ pluva sezono,
    Sur la ruĝa ĉielo flugis kelkaj vespertetoj kaj estis la tipa pejzaĝo de somero.

    PR

    calendar

    S M T W T F S
       1234
    567891011
    12131415161718
    19202122232425
    262728293031 
    << July 2009 >>

    selected entries

    categories

    archives

    recent comment

    recommend

    links

    profile

    search this site.

    others

    mobile

    qrcode

    powered

    無料ブログ作成サービス JUGEM