スポンサーサイト
- 2020.01.12 Sunday
一定期間更新がないため広告を表示しています
- -
- -
- -
今回の九州旅行は、鹿児島にある祖父母のお墓と別府の叔父を訪ねるのが目的でしたが、途中阿蘇温泉で一泊する予定を組みました。お天気もよくて紅葉も見ごろ、夫が運転するレンタカーで回ったので、あまり疲れもせずに帰宅できました。
Mi vojaĝis en Kyushu por viziti la tombon en Kagoshima kaj la onklon en la urbo Beppu. Survoje mi tranoktis la varmafontejo Aso. Estis bona vetero kaj kolorigitaj folioj estis belaj. Mi ne laciĝis, ĉar mi kaj mia edzo veturis per luita aŭto.
15日、鹿児島では城山に立つホテルに泊まりました。ちょうどクリスマスのイルミネーションがともされていてとてもきれいでした。
Ni tranoktis la 15an en la hotelo sur kastela monteto. Oni bele ornamis la ĝardenon per multaj lumpoj.
翌朝は曇りでしたが雄大な桜島を望むことができました。50年前に眺めた景色と同じです。父もきっとこの景色を見たかっただろうにと思うと、なんだかしんみりしてしまいました。
La 16an matene estis nube, sed mi povis vidi la faman vulkanon Sakurazima. Ĝi vidiĝas tute same kiel antaŭ 50 jaroj. Mi emociiĝis supozante, ke mia patro dezirus vidi ĝin kuŝante sur lito pro malsano.
その日は従兄弟が来るまで市内を回ってくれました。
En la tuta tago mia kuzo gvidis nin al vizitindaĵoj en la urbo Kagoshima.
照国神社の見事な木。
Jen la belega kaj granda arbo en la sanktejo Terukuni.
七五三の兄妹がお参りに来ていました。
Tie ni vidis ĉarmajn gefratojn, kiuj vizitis ĝin por preĝi antaŭ dio pri sia feliĉo kadre de la infana feso, kiam tri- kaj sep-jaraj knabinetoj kaj kvin-jaraj knoboj vizitas sanktejon.
鹿児島には紅葉する木がとても少なくて、その代わりにまだたくさん花が咲いていてびっくり。
En Kagoshima mi vidis malmultajn arbojn, kies folioj koloriĝas aŭtune, sed multajn florojn bele florantajn.
北上するとだんだん紅葉した木を見るようになります。
Ju pli norden ni veturis, des pli multajn arbojn kun kolorigitaj folioj ni povis vidi.
17日は阿蘇温泉へ。その前に阿蘇山へ行きました。
La 17an ni vizitis la vulkanon Aso antaŭ ol atingi la varmafontejon Aso.
草千里手前の高台から眺めた噴煙です。
Ni haltis survoje kaj rigardis fumon el la kratero.
火口の近くには、突然の噴火に備えるシェルターが何基もあります。
Apud la kratero oni konstruis kelkajn rifuĵejojn kontraŭ subita erupcio.
水蒸気の切れ間から一瞬きれいな水が見えました。
Feliĉe mi povis vidi la belegan krateran lagon.
鹿児島で夫は大好物の鰹節を買ってきました。早速使い始めた鰹節を戸棚にしまったのですが、きちんと閉めなかったので、夜中にブーちゃんが戸を開けてかじってしまい、この有様。仕方ないので、かまれた部分は削ってニャンコたちのおやつにしています。なんて贅沢なおやつでしょう!
Mia edzo aĉetis bongustan sekigitan tunon "katsuobushi" en Kagoshima. Li rabotis ĝin kaj gustumis la pecotojn, sed nokte mia katino Buu malfermis manĝŝrankon, kiun mia edzo ne bone fermis, kaj ŝtelmordis la enmetitan "katsuobushi". Mi derabotis la morditan parton kaj donas ĝin iom post iom al katinoj, sed kiel luksa manĝaĵo al ili!
父は鹿児島県の出身です。戦後東京で仕事に就きそこで一生を終えました。鹿児島はあまりに遠く、家族そろって行ったのは50年も前のこと。祖父母がなくなったときも私は行きませんでした。
Mia patro naskiĝis en la gubernio Kagoshima, Kyushu. Post la lasta milito li eklaboris en Tokyo kaj finiĝis la vivon tie. Kagoshima estas tro malproksime al miaj familianoj, ke ni vizitis ĝin nur unufojon antaŭ 50 jaroj. Mi ne povis viziti la lokon, eĉ kiam miaj geavoj mortis.
ずっと祖父母のお墓参りに行かなければ、と思っていたのですが、今回思い切って出かけました。このことを話したらある人に「あなたもそんな歳になったのですね。」と言われてしまったのですけど、そうかなぁ…。
Mi longe volis viziti la tombejon de mia gepatroj kaj finfine havis ŝancon efektivigi tion, sed aŭdinte tion mia amiko diris, "Maljunuloj volas viziti tombejon de siaj prauloj. Tial vi estas..." Kion li diras!
15日の朝家を出て、羽田から鹿児島空港へ。その日はホテルに泊まり、翌日迎えに来てくれた従兄弟の案内で父の実家近くのお墓へ行きました。先立った祖母のために祖父と叔父が自ら作ったタイル張りのユニークできれいなお墓です。
La 15an matene mi ekvojaĝis kaj flugis de Haneda, Tokyo al Kagoshima kaj atingis tien vespere. Mi tranoktis en hotelo kaj en la sekvanta tago mia kuzo akompanis min al la familia tombo, kiun miaj avo kaj onklo memfaris por mia bedaŭrata avino. La kahelita tombo estas tre unika kaj bela.
その晩は遠縁が営む温泉旅館に泊まりました。そこのおじいさんは祖父の従兄弟で父とは同年齢。軽いアルツハイマーと聞いていましたが、昔のことをよく覚えていてくれて、祖父や父のこと、そして戦争中の話をしてくれました。
Tiun tagon mi tranoktis en la gastejo de mia parenco. La eksmastro estas kuzo de mia avo kaj samaĝa kiel mia patro. Mi aŭdis, ke li havas alzheimer-malsanon, sed li bone memoras pri aferoj antaŭ dekoj da jaroj kaj parolis pri miaj avo kaj patro, kaj pri sia vivo dum kaj post la lasta milito.
彼は学徒動員でフィリピンの前線へ送られ、米軍の捕虜となってから有名なモンテンルパの刑務所に7年、そのうち4年間は死刑囚として入れられていました。幸い昭和27年7月に復員できましたが、そのときは母と大叔母などが横浜まで迎えに行きました。(私も一緒でしたがあまり覚えていません。)その後さらに5ヶ月は巣鴨の刑務所にいたのだそうです。
Kiam li estis universitata studento, oni ordonis lin batali en Filipinoj. Tie usonaj soldatoj kaptis kaj poste sendis lin en malliberejon en la urbo Muntinlupa. Li restis tie sume sep jarojn kaj kiel mortokondamnito kvar jarojn el sep. Feliĉe li povis reveni al Japanio en julio 1952 kaj mia patrino kaj aliaj parencoj akceptis lin ĉe la haveno de Yokohama. (Ankaŭ mi venis tien, sed memoras nur malmulte.) Li plu devis resti en malliberejo en Tokyo kaj tute liberiĝis post kvin monatoj.
翌17日は阿蘇温泉へ。そして18日は別府の叔父を訪ねました。3年前に病気で倒れて言葉を失い、今は老人施設に入っています。人をあまり認識できないと聞いていたのに、私の顔を見るとびっくりしたような表情をしてじっと見つめ、父の名前をいうとにっこり笑ってくれました。私が父によく似ているのでわかったのでしょう。その後、おばと従姉妹が持ってきてくれたアルバムを見ながら昔話に花を咲かせました。
La 17an mi veturis al la varmafontejo Aso kaj tranoktis kaj la 18an mi vizitis la onklon en la urbo Beppu. Li malsaniĝis antaŭ tri jaroj kaj restas en maljunulejo. Kvankam li perdis parolkapablon kaj povas ne bone rekoni konatojn, li rigardis mian vizaĝon kun surprizo kaj eĉ ridetis aŭdinte la nomon de mia patro. Eble li povis rekoni min, ĉar mia vizaĝo similas al ĝi de mia patro. Mi, liaj edzo kaj filino parolis vidante malnovajn fotojn de ni.