スポンサーサイト

  • 2020.01.12 Sunday

一定期間更新がないため広告を表示しています

  • 0
    • -
    • -
    • -

    11月30日骨髄採取

    • 2010.11.30 Tuesday
    • 19:32
    2010113007200000.jpg
    今朝は冷え込んで部屋から見える山がうっすら白くなっていました。

    Hodiaux matene la monto, kiun mi povas vidi tra la fenestro de la cxambro, havis negxon cxe la pinto.


    骨髄採取をする事になっているので朝からなんだか落ち着きませんでした。

    Mi estis maltrankvila, cxar estis decidite, ke kuracisto prenos iom da medolo.


    入浴して待つようにと言われて、同室の人とお風呂へ。広くてまずまず、さっぱりしました。

    Flegistino diris, ke mi banigxu antatxe. La bancxambro estas suficxe vasta kaj mi banigxis kun kuncxambrino.


    主治医でない先生でしたが、ごご3時すぎ無事採取が終わりました。あとは結果を待つだけです。

    Post 15a horo kuracisto, kiun mi unuafoje vidis, prenis medolon, kaj mi atendas la rezulton dd la ekzameno de la medolo.

    入院

    • 2010.11.29 Monday
    • 20:40
    2010112913110000.jpg
    朝十時に病院へ着きました。胸のレントゲン、採血、心電図などの検査を受けました。

    Matene je la deka mi enhospitaligxis. Oni ekzamenis min je la pulmo, la koro kaj la sango.


    夕方先生がいらして、明日骨髄採取してその結果を受けて治療を始めるとのことでした。
    Vespere la kuracisto diris, ke morgaux li prenos iom da medolo, kaj poste ekkuracos.


    病院は畑の中にあるので眺めはとてもすばらしい。同室ぬ人たちもみんな気さくでほっとしています。

    La hospitalo situas en la kamparo, kaj la pejzagxo estas bela. Mi trankviligxis, cxar samcxambranoj estas afablaj.

    11月28日 なんとか仕事が一段落

    • 2010.11.28 Sunday
    • 22:51
    今日はゆとりをもって過ごせるようにこの一週間仕事をこなしてきました。なんとか予定通りにできたのでほっとしています。 昨日はラストスパートをかけるのにやっぱりGロンサンの出番でした。これは量が少なくて飲みやすいので、私にとっていざというときのお助けドリンク。おかげで掃除がスムーズに終わりました。

    Mi laboris dum unu semajno por ke mi povas havi liberan tempon hodiaŭ. 
    Hiraŭ mi trinkis multvitaminan medikamenton, kiu rapide kaj bone efikas al mi. 
    Oni povas facile trinki ĝin, ĉar ĝi estas malmulta.  Dank' al ĝi mi ne sentis min laca post purigado de ĉambroj.

    これがまたよく効くの

    以前干し柿を作ったとき大量に出た皮をタクアン漬け用に乾かしていたのですが、もうすっかり乾きました。それで夫は昨日タクアン用の大根を26本抜いて干し始めました。

    Antaŭe mi senŝeligis persimonojn por fari sekigitajn kaj mia edzo sekigis ankaŭ la ŝelojn, kiun ni uzas por fari peklitaj rafanoj "takuan".   La ŝelojn estas jam bone sekigitaj.  Tial mia edzo rikoltis 26 rafanojn kaj eksekigis ilin.  Jen la kurteno de rafanoj. 

    大根すだれ!?

    今日夫は一泊の予定で同期会へ出かけました。明日私が一人で入院のために病院へ行くのを心配した娘が今日来てくれて明日送ってくれることになりました。おかげで久しぶりにちょっと遠くのスーパーまで買い物に行くことができました。これで明日は大丈夫。元気に出かけられそうです。

    Hodiaŭ mia edzo ekveturis por partopreni la kunvenon de siaj amikoj, kiuj kune studis kaj revenos morgaŭ.   Mia filino timis, ĉar pro tio morgaŭ mi devas viziti malsanulejon sola, kaj hodiaŭ venis por akompani min morgaŭ.  Tial mi povis ĝui butikumadon kun ŝi en iom malproksima supermarkto.    Kredeble morgaŭ mi povas enhospitaliĝi kun kuraĝo.
     

    11月27日 九州旅行のあれこれ(15日〜19日)

    • 2010.11.27 Saturday
    • 22:00

    今回の九州旅行は、鹿児島にある祖父母のお墓と別府の叔父を訪ねるのが目的でしたが、途中阿蘇温泉で一泊する予定を組みました。お天気もよくて紅葉も見ごろ、夫が運転するレンタカーで回ったので、あまり疲れもせずに帰宅できました。

    Mi vojaĝis en Kyushu por viziti la tombon en Kagoshima kaj la onklon en la urbo Beppu.  Survoje mi tranoktis la varmafontejo Aso.  Estis bona vetero kaj kolorigitaj folioj estis belaj.  Mi ne laciĝis, ĉar mi kaj mia edzo veturis per luita aŭto.


    15日、鹿児島では城山に立つホテルに泊まりました。ちょうどクリスマスのイルミネーションがともされていてとてもきれいでした。

    Ni tranoktis la 15an en la hotelo sur kastela monteto.  Oni bele ornamis la ĝardenon per multaj lumpoj.



    翌朝は曇りでしたが雄大な桜島を望むことができました。50年前に眺めた景色と同じです。父もきっとこの景色を見たかっただろうにと思うと、なんだかしんみりしてしまいました。

    La 16an matene estis nube, sed mi povis vidi la faman vulkanon Sakurazima.  Ĝi vidiĝas tute same kiel antaŭ 50 jaroj.  Mi emociiĝis supozante, ke mia patro dezirus vidi ĝin kuŝante sur lito pro malsano.





    その日は従兄弟が来るまで市内を回ってくれました。

    En la tuta tago mia kuzo gvidis nin al vizitindaĵoj en la urbo Kagoshima.


    照国神社の見事な木。

    Jen la belega kaj granda arbo en la sanktejo Terukuni.




    七五三の兄妹がお参りに来ていました。

    Tie ni vidis ĉarmajn gefratojn, kiuj vizitis ĝin por preĝi antaŭ dio pri sia feliĉo kadre de la infana feso, kiam tri- kaj sep-jaraj knabinetoj kaj kvin-jaraj knoboj vizitas sanktejon.
      





    鹿児島には紅葉する木がとても少なくて、その代わりにまだたくさん花が咲いていてびっくり。

    En Kagoshima mi vidis malmultajn arbojn, kies folioj koloriĝas aŭtune, sed multajn florojn bele florantajn.




    北上するとだんだん紅葉した木を見るようになります。

    Ju pli norden ni veturis, des pli multajn arbojn kun kolorigitaj folioj ni povis vidi.




    17日は阿蘇温泉へ。その前に阿蘇山へ行きました。

    La 17an ni vizitis la vulkanon Aso antaŭ ol atingi la varmafontejon Aso.



    草千里手前の高台から眺めた噴煙です。

    Ni haltis survoje kaj rigardis fumon el la kratero.




    火口の近くには、突然の噴火に備えるシェルターが何基もあります。

    Apud la kratero oni konstruis kelkajn rifuĵejojn kontraŭ subita erupcio.




    水蒸気の切れ間から一瞬きれいな水が見えました。

    Feliĉe mi povis vidi la belegan krateran lagon.




    鹿児島で夫は大好物の鰹節を買ってきました。早速使い始めた鰹節を戸棚にしまったのですが、きちんと閉めなかったので、夜中にブーちゃんが戸を開けてかじってしまい、この有様。仕方ないので、かまれた部分は削ってニャンコたちのおやつにしています。なんて贅沢なおやつでしょう!

    Mia edzo aĉetis bongustan sekigitan tunon "katsuobushi" en Kagoshima.  Li rabotis ĝin kaj gustumis la pecotojn, sed nokte mia katino Buu malfermis manĝŝrankon, kiun mia edzo ne bone fermis, kaj ŝtelmordis la enmetitan "katsuobushi".  Mi derabotis la morditan parton kaj donas ĝin iom post iom al katinoj, sed kiel luksa manĝaĵo al ili!

    11月27日 鹿児島の、祖父母のお墓へ

    • 2010.11.27 Saturday
    • 15:09

    父は鹿児島県の出身です。戦後東京で仕事に就きそこで一生を終えました。鹿児島はあまりに遠く、家族そろって行ったのは50年も前のこと。祖父母がなくなったときも私は行きませんでした。

    Mia patro naskiĝis en la gubernio Kagoshima, Kyushu.  Post la lasta milito li eklaboris en Tokyo kaj finiĝis la vivon tie.  Kagoshima estas tro malproksime al miaj familianoj, ke ni vizitis ĝin nur unufojon antaŭ 50 jaroj.  Mi ne povis viziti la lokon, eĉ kiam miaj geavoj mortis.
     

    ずっと祖父母のお墓参りに行かなければ、と思っていたのですが、今回思い切って出かけました。このことを話したらある人に「あなたもそんな歳になったのですね。」と言われてしまったのですけど、そうかなぁ…。

    Mi longe volis viziti la tombejon de mia gepatroj kaj finfine havis ŝancon efektivigi tion, sed aŭdinte tion mia amiko diris, "Maljunuloj volas viziti tombejon de siaj prauloj.  Tial vi estas..."  Kion li diras!


    15日の朝家を出て、羽田から鹿児島空港へ。その日はホテルに泊まり、翌日迎えに来てくれた従兄弟の案内で父の実家近くのお墓へ行きました。先立った祖母のために祖父と叔父が自ら作ったタイル張りのユニークできれいなお墓です。

    La 15an matene mi ekvojaĝis kaj flugis de Haneda, Tokyo al Kagoshima kaj atingis tien vespere.  Mi tranoktis en hotelo kaj en la sekvanta tago mia kuzo akompanis min al la familia tombo, kiun miaj avo kaj onklo memfaris por mia bedaŭrata avino.  La kahelita tombo estas tre  unika kaj bela. 

    これがお墓?


    その晩は遠縁が営む温泉旅館に泊まりました。そこのおじいさんは祖父の従兄弟で父とは同年齢。軽いアルツハイマーと聞いていましたが、昔のことをよく覚えていてくれて、祖父や父のこと、そして戦争中の話をしてくれました。

    Tiun tagon mi tranoktis en la gastejo de mia parenco.  La eksmastro estas kuzo de mia avo kaj samaĝa kiel mia patro.  Mi aŭdis, ke li havas alzheimer-malsanon, sed li bone memoras pri aferoj antaŭ dekoj da jaroj kaj parolis pri miaj avo kaj patro, kaj pri sia vivo dum kaj post la lasta milito. 

    良い温泉でしたよ


    彼は学徒動員でフィリピンの前線へ送られ、米軍の捕虜となってから有名なモンテンルパの刑務所に7年、そのうち4年間は死刑囚として入れられていました。幸い昭和27年7月に復員できましたが、そのときは母と大叔母などが横浜まで迎えに行きました。(私も一緒でしたがあまり覚えていません。)その後さらに5ヶ月は巣鴨の刑務所にいたのだそうです。

    Kiam li estis universitata studento, oni ordonis lin batali en Filipinoj.  Tie usonaj soldatoj kaptis kaj poste sendis lin en malliberejon en la urbo Muntinlupa.  Li restis tie sume sep jarojn kaj kiel mortokondamnito kvar jarojn el sep.  Feliĉe li povis reveni al Japanio en julio 1952 kaj mia patrino kaj aliaj parencoj akceptis lin ĉe la haveno de Yokohama.  (Ankaŭ mi venis tien, sed memoras nur malmulte.)  Li plu devis resti en malliberejo en Tokyo kaj tute liberiĝis post kvin monatoj.  


    翌17日は阿蘇温泉へ。そして18日は別府の叔父を訪ねました。3年前に病気で倒れて言葉を失い、今は老人施設に入っています。人をあまり認識できないと聞いていたのに、私の顔を見るとびっくりしたような表情をしてじっと見つめ、父の名前をいうとにっこり笑ってくれました。私が父によく似ているのでわかったのでしょう。その後、おばと従姉妹が持ってきてくれたアルバムを見ながら昔話に花を咲かせました。

    La 17an mi veturis al la varmafontejo Aso kaj tranoktis kaj la 18an mi vizitis la onklon en la urbo Beppu.  Li malsaniĝis antaŭ tri jaroj kaj restas en maljunulejo.  Kvankam li perdis parolkapablon kaj povas ne bone rekoni konatojn, li rigardis mian vizaĝon kun surprizo kaj eĉ ridetis aŭdinte la nomon de mia patro.  Eble li povis rekoni min, ĉar mia vizaĝo similas al ĝi de mia patro.  Mi, liaj edzo kaj filino parolis vidante malnovajn fotojn de ni.


    懐かしい…

    11月26日 入院前は忙しい!(2)

    • 2010.11.26 Friday
    • 22:31
    先日作ったカリンのジャムはあまりに大量なので、保存袋へ入れて冷凍にしました。色の濃いのは圧力鍋で作ったほう。普通のなべで煮たほうが香りも強く、色もきれいでした。

    Mi fridigis ses sakeojn da armerado el pseŭdocidonioj.  Oranĝkolora estis kuirita per aŭtoklavo.  Marmerado kuirita per  normala poto havas pli da aromo kaj la koloro estas bela.


    全部で6袋!


    夏に一度にたくさん取れたきゅうりは粕漬けにするつもりで塩漬けにしました。これも急いで塩出しして、明日酒粕につけます。数ヵ月後にはおいしい粕漬けになっていると思います。漬け床はねり粕2キロに330gの砂糖を加えて作りました。

    Mi peklis kukumojn rikoltitajn tre multe en somero kaj desaligis ilin trempinte ilin dum unu tago.  Morgaŭ mi metos ilin en sakea feĉo.  Post monatoj ili fariĝos tre bongusta.
     

    一日水に漬けておきました


    夫は、夕方近く柿を揉みました。数が多いので30分以上かかりました。終わったらもう薄暗い…。ずいぶん日が短くなったものです。

    Mia edzo moligis sekigantajn persimonojn vespere.  Necesis pli ol duonhoro kaj jam krepuskiĝis, kiam la laboro finiĝis.  Tiel tago jam mallongiĝis.


    毎年のことです


    私は明日は部屋を掃除します。28日はゆとりをもって過ごしたいと思っています。

    Mi purigos ĉambrojn morgaŭ, kaj esperas, ke mi pasigos tempon trankvile en la 28a.

    11月24日 忙中、「小春日和」あり

    • 2010.11.24 Wednesday
    • 21:52
    昨日は雨の一日でしたが、今日は好天に恵まれました。我が家の庭のドウダンもきれいに紅葉しました。今年は異常に暑い夏でしたが秋になって気温が急に下がったのと適度の雨が降ったので紅葉が見事なのだそうです。手前のサフランもたくさん雌しべが採れました。いつかブイヤベースを作るつもりです。

    Hieraŭ pluvis, sed hodiaŭ la vetero estis bela.  En mia ĝardeno vidiĝas bele kolorigitajn foliojn.  Onidire ĉi-aŭtune la folioj bele kololiĝis, ĉar la temperaturo subite malaltiĝis kaj pluvis fruaŭtune malgraŭ troa varmo en somero.  Mi povis rikolti sufiĉe da safrano antaŭ la araboj.  Mi kuiros fiŝsupon kun safrano.




    22日のオカリナのレッスンで「浜辺のうた」を終了、しばらくレッスンをお休みすることになりますが、先生が新しい楽譜をくださいました。なんと「カバレリア・ルスティカーナ」の間奏曲!先輩が発表会で見事に演奏したロマンチックな曲です。うれしくて早速音符をたどってみました。ニャンコはすぐそばのベッドで聞きほれています!?(実は、ただのお昼寝!)

    En la 22a mi havis lecionon de okarino kaj finlernis la japanan kanton "La kanto de marbordo".  Kvankam mi ne povas viziti la instruiston dum kelkaj semajnoj, li donis al mi la novan muziknoton de la intermezo de "Cavalleria Rusticana".  Kia ĝojo, ĉar mia antaŭulo bele ludis ĝin okaze de koncerto, kaj ĝi ege plaĉis al mi.   Kiam mi ekzerciĝis, miaj katinoj aŭskultis mian ludadon de okarion.  Ĉu vere?  Verŝajne ili nur dormetas sur lito apud mi. 

    留守の間淋しかったんだね


    ところでかぼちゃを煮ようと切ったら中で種が芽を出していました。採るのが遅かったのでこんなになってしまったようです。忙しい一日でしたがつい頬が緩んでしまいました。

    Nu mi trovis burĝonojn de kukurbo en ĝi mem.  Supozeble semoj kreskis, ĉar mia edzo tro malfrue rikoltis la kukurbon.   Mi senkonscie ridetis pro la stranga fenomeno, kvankam mi estis okupita dum la tuta tago.

    虫でなくてよかった…
     

    11月24日 入院前は忙しい!

    • 2010.11.24 Wednesday
    • 21:50
    九州旅行から帰って入院まで一週間しかないので、その間に片付けなくてはならない仕事がたくさんあります。

    Mi havas multe da laboro antaŭ ol enhospitaliĝo; restas nur semajno post reveno el Kyushu.


    昨年と打って変わって今年は豊作となったカリン(近所に配った残りの大小あわせて21個!)でジャムを作ったり、ニャンコのトイレ用の紙を大量に作ったり、留守中に作ることになるタクアンのつけ方を夫に教えたり、そのほか掃除、買い物、そして粕漬け用の漬け床も作らなくてはなりません。年賀状まではとても無理ですね。

    Mi faris marmeradon el 21 pseŭdocidonioj, kaj tranĉis ĵurnalpaperon por meti ĝin en necesejon de katoj, sciigis mian edzon pri la maniero kiel pekli rafanojn.  Krome mi devas purigi ĉambrojn, aĉeti necesajn aĵojn, fari paston el sakea rekremento por pekli legomojn, k.a..  Mi ne povos skribi novjarajn salutkartojn.


    にゃんこのベッドも洗濯しました。ニャンコもやっぱりきれいだと気持ちがいいようです。

    Antaŭhieraŭ mi purigis litojn de la katoj.  Pura lito estas komforta kaj plaĉis al ili.

    マーちゃんはトイレへ


    九州旅行から帰った翌日は、干し柿のひとつが鳥に早くもつつかれていることがわかって夫とあわててネットを掛けました。

    Tagon post mia reveno el Kyushu mia edzo kaj mi pendigis reton kontraŭ birdetoj, ĉar ili jam bekmanĝis moliĝinta persimonon.

    一個でよかった…


    毎日立ち仕事が多くてとうとう腰が痛くなってしまいました。病院に入ったらゆっくり休もう! 

    Mia dorso doloras, ĉar mi laboras starante longan tempon ĉiutage.  Mi ripozu en hospitalo.

    11月14日 孫のカーデガンができた

    • 2010.11.14 Sunday
    • 11:47
     ここ数週間、今までたまっていた家事に精を出していたので、ブログの更新が遅れていました。書きたいことはたくさんあったのにね。(もう化石化してます!?)

    Dum la lastaj semajnoj mi habis multajn laborojn hejme kaj pro tio mi ne povis renovigi la blogon, kvankam estis variaj skribendaĵoj jam malfresiĝintaj.


    先日、めまいが病気のせい!とわかったので、安心して動けるようになったので今仕事のピッチを上げていますが、おかげで孫のカーデガンも仕上がりました。気に入ってくれるかな?

    Mi povas labori sen timo, ĉar mi eksciis, ke la kapturniĝo estas pro mia malsano kaj elfaris la ploveron por mia nepo.  Ĉu ĝi plaĉos al li?




    買い物も、体が揺れるのを防ぐためにゆっくり歩いて周りの景色を眺めながら歩いています。もうすっかり初冬、時間に置いてけぼりを食ったように感じます。

    Mi iras al supermarkto vidante pejzaĝon kaj malrapide por ke mi ne falu teren pro kapturniĝo.  Jam estas fruvintro.  La tempo pasas rapide ol mi sentas.




    セイダカアワダチソウは種ができてすっかり色あせました。

    En herbejo semo de altasolidagoj jam maturiĝis kaj la koloro de la floraro perdiĝis.




    公園では落ち葉を踏んで子供たちがサッカーに興じていました。

    En parko knaboj ludis fusbalon sur tapiŝo de falintaj folioj.

    11月14日 干し柿作り(12日)

    • 2010.11.14 Sunday
    • 11:08
    今年も干し柿作りの季節になりました。15日から旅行にでかけるので、今年は少し早めに済ますことにし、初入荷を待って例年通り100Kg を1万円で買ってきました。コンテナ5個分、今年は小ぶりなので460個ほどでしょうか。 

    Venis la sezono por sekigi persimonojn.  Ĉi-jare mia edzo kaj mi faris tion pli frue ol kutime, ĉar ni ekvojaĝos morgaŭ.  Li aĉetis 100kg-n por dek mil enojn.  Ili estas ĉ. 460 en kvin kestoj.


    夫が前日までに、柿の汚れを落としたり物干し竿やつるすためのタコ糸などを準備していたので、ずべての作業は4時間ほどで終わりました。これで一安心、と思ったら夫いわく、これから鳥よけの網をかけたりいろいろと作業しなくてはならないそうです。ご苦労様!

    Ĝis antaŭ la tago Edzo purigis persimonojn kaj preparis stangojn kaj ŝnuletojn por pendigi ilin.  Pro tio ni finlaboris en kvar horoj kaj mi trankviliĝis.  Laŭ li estas ankoraŭ laboroj; li devas kaŝi ilin per reto kontraŭ birdoj kaj plu prizorgi la fruktojn.  Ho kiel laborema li estas!


    へたをとります


    皮むき


    つるす


    柿すだれのできあがり

    PR

    calendar

    S M T W T F S
     123456
    78910111213
    14151617181920
    21222324252627
    282930    
    << November 2010 >>

    selected entries

    categories

    archives

    recent comment

    recommend

    links

    profile

    search this site.

    others

    mobile

    qrcode

    powered

    無料ブログ作成サービス JUGEM