退院前のK医師との話では、新しいリンパ腫の薬「ゼヴァリン」が私の治療には不向きだろう、ということでした。帰宅してガンサポートの別冊「血液ガン」を改めて開いてみると、たしかに私の場合は適応しないようです。
Kiam li klarigis pri mia malsano, la kuracisto, d-ro K diris, ke la medikamento "ibritumomab" ne taŭgas al mia malsano. Reveninte hejmen mi konsultis la libron kaj eksciis, ke li estas ĝusta.
ゼヴァリンは分子標的薬のひとつで、放射性のイットリウムが組み込まれています。Bリンパ細胞の表面に付いて、免疫力を利用すると同時に放射線でBリンパ細胞を殺すというもの。腫瘍細胞がリンパ節に集まっているタイプの病気には良いようですが、私のようにリンパ節の腫れは小さくて主に骨髄の中に病巣がある場合は放射線の影響が骨髄に長く残り、造血機能に大きなダメージを与えてしまうそうです。
"Ibritumomab", kiu enhavas radioaktivan "Yttrium"-n, mortigas B-limfajn ĉelojn, sed miaj kanceraj ĉeloj restas ne en limfoglando, sed ĉefe en la medolo. Tial la medikamento donas tro grandan damaĝon pro sia radioaktiveco, kaj rezulte tute mankos sango en la korpo.
退院前の骨髄検査では、リンパ細胞の割合は治療前とほとんど変わらず60%以上ということでした。正常値は30%以下だそうです。正常細胞と腫瘍細胞の見分けは難しいが、およそ10%は腫瘍細胞だろうということです。
D-ro K kontrolis mian medolon antaŭ elhospitaliĝo kaj trovis, ke en ĝi estas 60% da limfaj ĉeloj, sed normala cifero estas 30%. Distingi kancerajn ĉelojn de la normalaj, sed miaokaze 10% de limfaj ĉeloj estas kanceraj laŭ la kuracisto.
治療前の説明で、「まず5年問題なくすごせるように、そしてその後また5年、というようにやっていきましょう。」と医師に言われました。そのときはなんとなく聞いていましたが、治療の効果が数値の上では少なかったということで、その言葉がなんだかだんだん重くなってきました。
Antaŭ la kuracado li diris, ke mi povu vivi dum 5 jaroj senprobleme, kaj post tiom da jaroj li klopodos, ke mi povu vivi plu kvin jarojn senprobleme." Tiam mi estis tute tankvila, sed liaj vortoj fariĝis pli kaj pli pezaj en mia koro.
でも病気にとらわるのはいやですから気持ちをスパッと切り替えて、これからは周りに振り回されないでわがままに楽しく生きたいな、と思っています。ということで、今日は手伝いに来ている娘と近くの花の名所に蝋梅を見に行ってきました。楽しかったけど、やっぱり疲れた!
Malgraŭ tio mi ne volas vivi kiel malsanulo kaj volas pasigi tempon kun plezuro. Kaj hodiaŭ mi vizitis la parkon, kiu estas fama pro variaj plantoj kaj floroj en mia urbo kaj rigaridis belegajn fruprintempajn florojn kun mia filino, kiu restas ĉe mi por helpi min. Mi havis ĝojan tempon, sed laciĝis.
満開です。 Vaksplunfloraro plenfloras.
すばらしい芳香。 Mirinde bona aromo!
マンサクも咲いていました。梅は咲き始め。 Troviĝis ankaŭ aliaj floroj.