震災から一ヶ月以上たってようやっと新聞にスーパーのカラーチラシが入るようになりました。少しずつ立ち直ってはいますが…
Pli ol monato pasis post la katastrofo kaj mi vidis hodiaŭ kolorigitajn reklamojn de supermarkto, kiujn oni ricevis kun tagĵurnalo. Tiel nia vivo normaliĝas iom post iom.
(昨日は下水管のチェックをしてました。車には「災害派遣」の大きなステッカーが。
Hieraŭ oni kontrolis, ĉu kloako damaĝis pro la tertremo. Sur la papero sur la aŭto estis skribita, "Sendita pro la katastrofo". )
先日知人から聞いた話です。その人の妹さんが原発の近くに住んでいたのですが、他の町に家を建てて引っ越す直前の3月11日、地震とそれに続く原発の事故ですぐに避難命令が出て家を離れたそうです。
Antaŭ tagoj iu mia konato diris, ke lia fratino devis rifuĝi portante nenion de en sia urbo laŭ la ordono de la registaro pro la cunamo kaj akcidento de la atomcentralo la 11an de marto, kvankam ŝi estis transloĝonta al alia urbo en 13a de marto.
その際すぐに元の家に戻れると思って何も持たずに移動したのだそうですが、結局それから戻ることはできず、家財をいっさい失うことになり、もっと早く越していればよかったと嘆いているそうです。
Ŝi jam ne povas reveni al sia domo kaj malĝojis dirante, ke se ŝi transloĝiĝus pli frue, ĉar ŝi perdis ĉion.
このように、何の説明もなくいきなり避難となったため、すぐにまた家に帰れると思ってペットや家畜をそのまま置いてきた人がたくさんいるのです。
La rifuĝintoj devis tuj forlasi sian domon kiel ŝi sen klarigo de la registaro kaj krome multaj bestoj estis lasitaj, ĉar oni pensis, ke ili povas reveni hejmen baldaŭ.
県の調べでは、避難指示区域(原発の20キロ圏内)に牛約3000頭、豚約3万匹、鶏約60万羽が取り残されたことがわかったそうです。その大部分が餓死したとか。むごいことです。
Laŭ la statistiko de la gubernia registaro Fukushima tri mil vovoj, tridek porkoj kaj sescent kokinoj estis lasitaj interne de la cirklo kun la 20Kmj da radiuso ĉirkaŭ la atomcentralo kaj plej multo el ili mortis pro malsato. Kiel kruele!
一ヶ月以内に避難を勧告されている飯舘村は、ブランド牛で有名です。我が家では贅沢をしたいとき飯舘牛のすき焼きを食べました。また、川俣町の山木屋地区も酪農が盛んで、美味しいチーズやヨーグルト、牛乳が生産されていて、チーズは知人への贈り物に利用したこともありました。
La landa registaro ordonis, ke la loĝantaro de la vilaĝo Iidate rifuĝu en unu monato. Tie oni produktis bonkvalitan bovaĵon. Mi aĉetis ĝin, kiam mi kuiras sukijakon. Ankaŭ la vilaĝano en Yamakiya devas rifuĝi, sed tie ili produktas bonkvalitajn fromaĝon, lakton kaj jahurton kaj mi iam donacis la fromaĝon al mia konato.
農家や酪農家の人たちは土地とともに生きていますから、少しの間でもその土地を離れると言うことはすべてがなくなることを意味します。
La Paŝtisto kaj la agrikulturisto laboras kaj vivas sur sia tero, kaj ili ne povas forlasi ĝin, aŭ ili perdos ĉion.
原発が、福島県の多くの豊かな土地をだめにしてしまいました。きれいな自然も放射性物質で汚染されました。私も涙なしにはニュースを聞くことができません。そして、もうこれ以上こんなニュースは聞きたくもない!!
La akcidento de la atomcentrelo damaĝis la riĉan teron kaj malpurigis la belan naturon en la gubernio Fukushima. Mi ne povas aŭdi ĉi tian mizeran novaĵon sen larmoj. Kaj ne plu aŭdigu ĝin al mi!