9日、文化祭の一環として市の音楽堂でオカリナのアンサンブルの演奏を行う日が、とうとう来ました。朝早く出かけて午前中に最後の練習に励み、午後1時40分から本番。
La naŭan mi, miaj kolegoj kaj la instruisto s-ro S ludis okarinon kadre de la kultura festo de mia urbo en la muzikhalo. Ni ekzeiciĝis pri la ludadon antaŭtagmeze kaj ekludis okarinon je 13:40 sur la podio.
(真ん中に先生が立ちました。 Meze staras s-ro S.)
ものすごく立派な施設なのに、文化祭がにわかに行われたものであるせいか、聴いているのはほとんどが関係者のみ。それでもものすごく緊張しました。私はトップのセカンド、ところどころ音程を外してしまいましたが、必死にファーストの人について演奏しました。
La muzikhalo estas famekonata kaj tre luksa, sed la aŭskuntantoj estis malmultaj, ĉar la festo estis provizora, kaj preskaŭ ĉiuj estis koncernatoj, sed mi streĉite ludis la duan sopranon kaj penis komformigi tonojn al la unua soprano, kvankam kelkfoje malsukcesis.
連休に戻っていた息子と娘が聴きに来ていて、終わってから、なかなかなものだったと言ってくれました。先生がオカリナの紹介を兼ねてデモンストレーションの演奏を披露しましたが、それは私たちの演奏とは全く別格です。息子はそのきれいな響きとビブラートの美しさを絶賛していました。
La filo kaj la filino aŭskultis kaj ŝatis nian ludadon. S-ro S ludis okarinon sola por montri, kia estas okarino kaj kiel bele ĝi sonas. Aŭskultinte lian ludadon mia filo laŭdis lin pro la belaj sono kaj vibrado. Fakte lia ludado ege diferencas de la nia.
こうしてこの数週間ずっと気になっていた大仕事が終わり、ホッとしましたが、先生にはあんなに少ない観客で緊張していたら、どうするの?と言われてしまいました。人前で演奏することなどほとんどありませんから、仕方ないですね。
Tiel finiĝis mia granda tasko. S-ro S diris, ke oni devas ludi facile antaŭ tiel malmultaj aŭskultantoj, sed al mi estas malofte ludi okarinon antaŭ homoj. Tial mi ne povis ludi facile.
今回の発表会のために、ぎっちり受けた指導はやはりそれなりにとても貴重でした。おかげで少しは進歩したように感じています。気を抜かずにこれからもがんばろう!
La lernado sub la gvido de s-ro S antaŭ la festo donis grandan frukton al mi, kaj ŝajne mi povis iom progresi. Mi esperas plu da progreso.