関西電力県内でこの夏の電気の需給がひっ迫するという国の報告がなされ、大飯原発が再稼働される見通しとなりました。
Onidire la landa registaro decidis la refunkciigon de la atomcentralo Ooi en la guberunio Fukui sub la konstato, ke mankos elektro en ĉi-somero en la distrikto Kansai.
ところで、私は昨年の3月に事故が起こるまで原発に関してはほとんど無関心でした。ここへ引っ越してきたときに原発から100Km以内に位置していることをちょっと心配したくらい。でもその心配が現実のものとなりました。
Antaŭ ol la akcidento en marto lastajare mi ne interesiĝis pri atomcentralo, kaj nur iomete timis, ke mia domo situas malpli malproksime ol 100Km-n de la atomcentraloj de Fukushima, kiam mi translokiĝis ĉi tien, sed La akcidento tamen okazis.
いまその渦中にあって、いずれ原発はゼロになることを強く願っています。しかし今まで依存してきた原発を一気に止めた場合、やはり経済、市民生活に多大な影響が及びます。ですから私も国の決定は致し方ないのではないかと考えています。
Mi vivas sub la influo de la akcedento kaj pro tio mi forte deziras, ke atomcntraloj estu nuligitaj, sed la tuja nuligo donos grandan malfacilaĵon al la ekonomio kaj nia vivo. Pro tio mi ne povas ne akcepti la decidon de la registaro.
それでもなるべく早い時期に原発への依存から脱却すべきであり、私たちは国が今後どんなエネルギー政策を打ち出すのか、しっかりと監視すべきだと思います。
Kompreneble la registaro devas nuligi ilin kiel eble plej frue kaj ni devas ĉiam kontroli la landan strategion de la elektroproduktado.