スポンサーサイト

  • 2020.01.12 Sunday

一定期間更新がないため広告を表示しています

  • 0
    • -
    • -
    • -

    8月29日 盗み食いしたニャンコは?

    • 2012.08.29 Wednesday
    • 21:12
    今日の夜は天丼にするつもりで、昨日ちょっと多めに天ぷらをつくりました。簡単メニューで楽しようとおもったわけです。

    Hieraŭ mi kuiris sufiĉe da tempuro ankaŭ por hodiaŭa vespermanĝo por ŝpari tempon.
     

    大事な天ぷらが…

    ところがうっかりテーブルに置きっぱなしにしてしまったので、朝起きたら魚がこんなみじめが姿に!!

    Sed matene mi trovis manĝitan tempuron de fiŝo.  Mi ja forgesis meti la kuiraĵon en manĝkeston.  Ve!


    「ちょっと〜ぉ、ブーちゃん!マーちゃんいらっしゃい!」

    "Maa, Buu!  Venu ĉi tien!"


    いそいそ…

    「なにかくれるの?」

    "Ĉu vi donacos al ni iion bonan?"


    「ちがうの!!誰がこんなことしたの?」

    "Ne!  Sed kiu faris ĉi tion?"


    さあ?

    「えーっ。だれだろうね?」

    "Ej!  Kiu faris?"


    「じゃあマーちゃんなの?」

    "Do, Ĉu Maa?"


    あたしじゃないもん!

    「あたしじゃないよぉ!」

    "Ne, ne!  Mi ne faris!"


    「わかった!やっぱりブーでしょう!」

    "Do kredeble Buu faris, ĉu ne?"


    あたしは知らない!

    「知らないもん!」

    "Mi nenion scias!"


    「ムムッ…あやしい。」

    "Mmm.  Estas dubinde!"


    でも、結局どちらが盗み食いしたのかは不明。こうして今夜は仕方なく明日予定していたメニューを繰り上げて作る羽目になったのでした。

    Mi ne povis decidi kiu el ili manĝis la tempuron, sed hodiaŭ vespere mi devis prepari la pladon, kiun mi intencas kuiri morgaŭ kaj ne povis ŝpari tempon.  



    8月26日 yosimineさんが永遠の眠りに…

    • 2012.08.26 Sunday
    • 11:32
     昨日25日早朝に同じ病気で闘病していたyosimineさんが他界されたそうです。私はまだそのことを知らず、その午後にデイサービスでのんきオカリナを演奏してたのです。

    Mi aŭdis, ke hieraŭ frumatene forpasis Yosimine, kies malsano estas sama kiel mi, sed mi  ne sciis tion kaj ludis okarinon antaŭ maljunuloj  kun ĝojo en la tago post tagmeze.


    このブログを始める決心をしたのは彼のブログがきっかけでした。以来たびたびブログを読ませていただいていましたから、訃報を知ってまるで身内が他界したように悲しい気持ちでいっぱいです。

    Mi malfermis ĉi tiun blogon leginte la lian.  De tiam mi ofte malfermis lian blogon.  Pro tio mi estas malĝojegas kvazaŭ mi estus perdinta mian parencon.

    私よりも進行が速く、医師からは余命も告げられていたのに、病気との闘いを克明に記録し続けていました。一日一日を大切に送っていることが伝わってくる冷静な文面に、この不治の病「ワルデンシュトレーム・マクログロブリン血症」と向き合って人生の終わりが見えてきたときに、私だったらどうするだろうか、と自問したこともたびたびです。

    Kvankam lia sanstato rapide malboniĝis pli ol mi kaj kuracisto deklaris, ke li povas vivi nelonge, li detale skribadis pri la batalo kontraŭ la malsano.  Oni povis scii de lia skribaĵo, ke li vivis por ke ĉiu tago estu fruktodona, kaj mi fojfoje demandis min, kion fari, kiam mi vidos la vivfinon dum la balalo kontraŭ la malsano "Waldenström's macroglobulinemia" .


    いずれ私も同じような道を通ることになるのかもしれません。yosimineさんが毅然と精一杯生きた晩年の日々を心にとめてパニクらずに病気と向き合っていきたいと思います。でも難しいかも…

    Iam mia sanstato estos eble sama kiel li sed mi volas batali rememorante, ke li vivis kun kuraĝo, sed sendube tio estas tre malfacila, eble mi estos en paniko.


    yosimineさん、お疲れ様でした。どうぞ安らかにお眠りください。そしてどうもありがとうございました(合掌)。

    Kara Yosimine, mi elkore dankas vin kaj deziras, ke vi dormu eterne en paco. 

    8月26日 デイサービスを慰問(25日)

    • 2012.08.26 Sunday
    • 10:44
     昨日市内のデイサービスでオカリーナアンサンブルの演奏を聴いてもらいました。今回は土曜日だったので、10ほどと少人数でした。

    Hieraŭ mi kaj miaj geamikoj ludis okarinon en la vartejo de malsanaj maljunuloj en mia urbo.  La vizitantoj estis malpli multaj, ĉar estis sabato.


    アンサンブルを結成して一年ちょっとと日が浅いので、レパートリーが少ないし演奏もそれなりにしかできないのですが、それでもいつも熱心に聴いてもらえて、私たちには大きな励みとなります。

    Nia okarina ensemblo estis fondita antaŭ apenaŭ unu jaro kaj nia repertuaro estas ne sufiĉa kaj la ludado estas ne tre lerta, sed maljunuloj ĉiam akceptas nin varme.  Tio vere donas kuraĝon al ni.




    最後に皆さんと握手しましたが、声を出すことができないと思っていたお年寄りからも感謝の言葉をいただいて、感激して帰ってきました。

    Estis korsuŝe, ke tiuj, kiuj aspektis ne paroleblaj, esprimis dankemon al ni ĉe la ĝisrevida manpremo.




    昨日来ていた方の中で最高齢は104歳の男性でした。玄関には8月に100歳を迎えた方のお祝いの写真が飾ってありましたが、みなさんとても元気だし若く見えるので本当にびっくりしました。

    La plej aĝa estis 104jara viro hieraŭ.  Mi trovis la fotojn de la virino, kiu fariĝis 100jara en ĉi-monato.  Min surprizis, ke ĉiuj aspektas ne tiel aĝaj kaj tre viglaj.



    8月24日 ドライトマト

    • 2012.08.24 Friday
    • 21:10
     お盆過ぎからさらに暑い日が続いています。21日38度!そのあと今日まで37度です。まいってしまう。この暑さと雨の少なさでトマトがバンバン実ります。とても生では食べきれなくて、ミニトマトでドライトマトを作りました。

    Post la budhisma festotagoj daŭras tre varmaj tagoj.  La 21an estis 38℃ kaj ĝis hodiaŭ la temperaturo estis 37℃ tage.  Pro la varmo kaj malmulte da pluvo rikoltiĝas tomatoj tro multe por tuj konsumi.  Tial mi sekigis etajn tomatojn.




    半分に切って塩を振りちょっと置いて出てきた水気をペーパーでとって陽に当てます。

    Mi saligi la tranĉitajn tomatojn kaj forigis akvo sur ili kaj sekigis sub la suno.




    半日後にはこんな感じになりました。

    Ili iom sekiĝis post duontago.




    そのあと120度のオーブンで30分ほど乾かしてからもう一度天日で干しました。そして一応できあがり。

    Mi sekigiilin en bakforno duonhoron je 120℃ kaj plu sekigis iin sub la suno dum unu tago kaj jam estis prete.




    鶏肉、ピーマン、ニンニクをオリーブオイルで炒め、ドライトマトを加えて隠し味に酢を加えてみました。トマトの香りと甘みが効いて思いがけなく美味しい一品になりました。

    Mi fritis kokaĵon, dorĉakapsikojn kaj  iom da ajlo kun olivoleo kaj fine aldonis sekigitajn tomatojn kaj iom da vinegro.  La kuiraĵo estis bongusta pli ol mi antaŭspozis dank' al la aromo de la tomatoj kaj ilia dorĉeco.

    8月20日 今日のオカリーナレッスンはなんとお茶つき

    • 2012.08.20 Monday
    • 21:24
     今日のオカリーナアンサンブルのレッスンは、いつもの会場でなくメンバーのHさん宅で行われました。先生がおいでになる前にいつも少し練習をするのですが、前回はまずまずの出来だったはずの「フィンランディア」が、どういうわけがリズムが合わず、全然話になりません。

    Hodiaŭ mi kaj miaj kolegoj havis la leceonon de  okarina ensemblo en la domo de s-ino H, unu el niaj membroj.  Kutime ni ekzerciĝas antaŭ ol s-ro S venas, sed hodiaŭ ial nia ludado de "Finlandia" estis ne aŭskultebla, kvankam en la lasta fojo tio iri bone.


    そのまずい演奏がちょうど到着した先生の耳にバッチリ届いてしまいました。それでも先生の指導とメンバーの努力でなんとかできましたが、一時は冷や汗ものでした。

    Malfeliĉe nia aĉa ludado atingis la orelojn de s-ro S, kiam li alvenis, sed ni diligente ekzerciĝis sub lia gvido kaj fine povis ludi bone.




    そんな緊張のレッスンの後、Hさんが用意してくださったアイスコーヒーと軽食をみんなでいただきながら、しばらくおしゃべりをして楽しいひと時を過ごすことができました。お世話くださったHさん、どうもありがとうございました。

    Post la streĉita lernado s-ino H regalis nin per bongustaĵo kun kafo.  Ni babiladis gustumante ilin kaj havis ĝojan tempon.  Koran dankegon al s-ino H pro la prizorgado.


    ところで今日、東京の友人Kさんから残暑見舞いの絵葉書が届きました。

    Nu hodiaŭ mi ricevis la bildokarton kun somera saluto de s-ino K en Tokyo. 




    このネコかわいいけど、なんだか暑さでぐうたらしている私のような気がしてつい笑ってしまいました。明日も予報では35℃。でも今週末は老人福祉施設でオカリーナアンサンブルの演奏を披露することになっているので、このネコみたいにぐうたらしてはいられないのだ!

    Estas ridinde, ĉar la ĉarma kato kuŝema pro varmo aspektas kvazaŭ mi.  Oni prognozas, ke estos 35℃ morgaŭ, sed ne estas permesite al mi kuŝemi kiel la kato,  ĉar mi devas ekzerciĝi en la ludado de okarino por la koncerteto de okarina ensemblo en la maljunulejo ĉi-semajnfine.

    8月18日 暑くて暑くて…

    • 2012.08.18 Saturday
    • 10:48
     一時ちょっとよかったのに、一昨日も昼間36℃以上の暑さになりました。再度のお墓参りへは夕方出かけたのに墓地は焼けつくような暑さでした。

    Kvankam estis malpli varme en kelkaj tagoj, sed antaŭ hieraŭ la temperaturo superis 36℃ tage.  Estas la festotagoj de budhismo kaj mi, mia edzo kaj la filo vizitis la familian tombejon denove, sed estis brule varme.


    昨日も朝から気温が上がり、昼前に室温が30度を超えてしまったので少しクーラーをかけました。ニャンコたちもやっと人心地着いたようで、マーちゃんはお気に入りの場所で爆睡です。

    Ankaŭ hieraŭ la temperaturo altiĝis kaj estis 30℃ en domo kaj mi ŝaltis la klimatizilon.  Tial mia katinoj dormis konforte, kaj Maa kuŝis ĉe la ŝatata loko.


    ムニャ、ムニャ…


    「黒豆あんよ」がピカピカ光っているのは、部屋の電気をつけているから。冷房効果を上げるために、部屋のカーテンをすっかり閉めてしまって暗いのです。先日LED照明に変えたので電気はあまり消費しないのですが、それでもなんとなく電気を浪費しているような…

    La nigraj pisoj nome piedfingroj de Maa brilas, ĉar mi kurtenis la fenestrojn kaj ŝaltis lampon por ke la klimatizilo funkciu efike.  La lampo estas elektroŝpara LED, sed verdire mi iom sentis nekonsekvencon.

    8月14日 足の腫れ、その後

    • 2012.08.14 Tuesday
    • 20:46
     先週は4日間近所の接骨院へ通って、体を温めたりマッサージを受けたりしました。その結果2日目から劇的に腫れが引き、先生もびっくりしたくらいよくなりました。

    En la lasta semajno mi vizitis klinikon de masaĝo kvar tagojn.  Varmigo de la korpo kaj masaĝo draste efikis bone kaj la stato de la piedo boniĝis jam en la dua tado.


    でも、ゲートルのようにきっちりまいた包帯のヘリでかぶれてしまい、ひざから下に見事な赤い縞模様ができてしまいました。これがじつに不気味!

    Sed aperis riĝaj strioj sur la kruro pro forte vindita bandaĵo.  Kiel stranga vidaĵo!


    以前夫が使っていた医療用サポーターへ替えたのですが、かゆみがあるのでやめて、今は自分でマッサージをしたり、保温に努めているだけです。

    Mi surmetis medicina duonŝtrumpo anstataŭ bandaĵo, sed haŭto junkas.  Mi demetis ĝin kaj nur masaĝas kaj varmigas la kruron.


    足の甲の指に近いところの腫れはまだ残っていて、足首の少し上も熱感があり痛みますが、普通の靴が履けるくらいになりました。

    La duono da maldekstra piedodorso ankoraŭ iom ŝvelas kaj ĉe la piedartiko iom febras kaj doloras, sed mi jam povas surmeti ŝuojn.


    それでも厚い靴下をはいているので、大きい靴を買って今はそれを愛用しています。完治するまでにはもう少し時間がかかりそうです。

    Sed mi aĉetis pli grandajn ŝuojn, ĉar mi surmetas dikajn ŝtrumpetojn por varmigi la piedojn.  Kredeble ankoraŭ necesas tempo ĝis la resaniĝo.

    8月14日 お野菜がとれすぎて…

    • 2012.08.14 Tuesday
    • 20:24
     この暑さで野菜ががたくさん取れます。ご近所へ配るのもそろそろ限界のような。でも、シロウリは今日とれたこの一本でとうとう最後となりました。

    Estas tre varme ĉiutage kaj pro tio legomoj tre bone kreskas.  Mia edzo donacas kelkajn al najbaroj jam fojfoje, sed se temas pri blanka kukumo (shiro-uri, japane), hodiaŭ li rikoltis la lastan finfine.




    雨が少ないせいか形はユニークですが、ちゃんと食べられます。

    Eble pro malmulte da pluvo ĝi havas unikan formon, sed manĝeblas.





    これまでぬか漬けにしてきましたが、たくさん取れたので、おととい粕漬けにしました。

    Mi  peklis shirouri-n per fermentita rizbrano, sed mi peklis ilin per sakea rekremento antaŭ hieraŭ, ĉar mia edzo tro multe rikoltis.  






    2か月後が楽しみです。

    Mi povos gustumi ilin post du monatoj. 

    8月8日 秋の気配

    • 2012.08.08 Wednesday
    • 20:51
    夕方、買い物tの途中でみつけたもの。

    Hodiaŭ posttagmeze mi trovis sur voje al supermarkto;




    歩道に飛び出して咲いている花に蝉の抜け殻が…

    la ŝelon de cikado sur la floro kreskinta super trotuaron,




    キョウチクトウに

    oleandron kaj



    大きく育ったひまわり。

    grandajn sunflorojn.


    風景は夏ですが、 今日は久しぶりに涼しい一日でした。雲の間にのぞく空は真っ青。乾燥した北寄りの風が心地よく、秋の気配が感じられます。

    La pejzaĝo estas somera, sed la ĉielo inter nubo estis tute blua, kaj 
    vento de nordo estis ne varma kiel en aŭtuno.

     
    でもまだこのまま秋にはならないんですよね。

    Sed mi scias, ke ankoraŭ ne estas vera aŭtuno.

    8月7日 接骨院へ

    • 2012.08.07 Tuesday
    • 22:46
     先月近くに接骨院ができました。それから間もなく夫は背中の筋肉を痛めてしばらく通いました。その結果結構良かったから私も行ったみたらどうかというので、今日訪ねてみました。

    Latan monaton malfermis la nova kliniko de masaĝo proksime de mia loĝejo.  Mia edzo vizitis ĝin, ĉar lia dorso doloris.  Tio efikis al li kaj laŭ lia rekomendo hodiaŭ mi vizitis la klinikon.


    まず骨に異常がなく、内科的にも原因が不明ということを話しました。そのあと状態など詳しい問診をうけましたが、単なる冷えの場合、これほど腫れるのは珍しいとのこと。とりあえず新しい機械を駆使した治療が始まりました。

    Antaŭ ĉio mi diris, ke osto estas sana kaj sangocirklado estas normala.   La masaĝisto demandis pri kelkaj punktoj kaj diris, ke eĉ se troa malvarmiĝo ne ŝveligas piesojn tiel, sed li komencis kuraci min per modernaj iloj.  


    最初は極超短波でおなかと背中を温め、それから電気で筋肉を刺激しながらリンパの流れをよくします。そのあとウォーターベッドで全身のマッサージをしてから、リンパの流れを助けるためにジェルを塗って左のひざから下をマッサージしてもらいました。

    Unue li varmigis min je la ventro kaj la dorso, milde elektris musklojn de la kruro por helpi limfo bone flui.  Sekvante mi kuŝiĝis sur akvoliton kaj estis masaĝita per premita akvo kaj poste la masaĝisto mane masaĝis la kruron kun gelatenaĵo. 

     


    痛いのは、むくみで神経が圧迫されているのと、筋肉が固くなっているから、ということでした。痛みも少し引いて赤味も薄くなったように感じます。最後に、きっちり包帯で足をしめて終わりました。

    Li diris, ke la haŭdo doloras, ĉar nevoj estas premata pro ŝvelo kaj la muskloj malmoliĝis.  Post masaĝo doloro mildiĝis kaj la haŭto iom senruĝiĝis.  Fine li bandaĝis la kruron.




    家でも一日2回自分でするようにジェルをもらって帰ってきました。治療はとても快適だったので、しばらく通うことにしました。

    Mi ricevis boteleton da gelatenaĵo por ke mi mem masaĝi la piedon hejme du fojojn tage.  La masaĝo estis tre agrabla kaj mi denove vizitos la klinikon.

    PR

    calendar

    S M T W T F S
       1234
    567891011
    12131415161718
    19202122232425
    262728293031 
    << August 2012 >>

    selected entries

    categories

    archives

    recent comment

    recommend

    links

    profile

    search this site.

    others

    mobile

    qrcode

    powered

    無料ブログ作成サービス JUGEM