スポンサーサイト

  • 2020.01.12 Sunday

一定期間更新がないため広告を表示しています

  • 0
    • -
    • -
    • -

    9月30日 エスペラントの展示

    • 2012.09.30 Sunday
    • 21:05
    昨日と今日行われた市中央地区の文化祭で、エスペラントの展示を行いました。

    Mia E-societo havis la ekspozicion kadre de la kultura festivalo okazinta meze de la urbo hieraŭ kaj hodiaŭ.




    (宮沢賢治がエスぺランチストだったことから、岩手県の銀河ドリームライン釜石線の駅にはエスペラントの愛称があり、真ん中のイラストがそれを示しています。
    La stacioj de la linio Kamaishi havas esperanttan nomon, kion sciigas la meza bildo.)


    私は昨日午後の当番だったのでお昼前に会場へ入りましたが、なんと仙台のエスペラント会の会員3人が見に来てくれていたのです。久しぶりに会ったので話に花が咲き、おかげで楽しい時間を過ごすことができました。

    Mi vizitis la ejon antaŭ tagmezo hieraŭ por deĵori kaj trovis tri samideanojn el Sendai.  Ni revidis post monatoj kaj mi havis ĝojan tempon babilante kun ili.







    この文化祭は例年一般のお客さんは少ないのだけれど、昨日は天気に恵まれたのでまずまずの入りでした。

    Kutim ne multaj homoj vizitas la festivalon bedaŭrinde, sed hieraŭ iom pli eble pro la bela vetero. 




    帰宅後、買い物に出たら空にはうろこ雲がいっぱい。やっぱり台風が近づいていたからでしょう。

    Reveninte hejmen mi iris al supermarkto kaj survoje mi trovis aŭtunan nubon nomatan nubo de skvamo.  Probable ĝi aperis, ĉar tajfuno proksimiĝis.

     
    その台風はいま私の町に近づいています。昼間はいい天気だったのに夜7時頃から急に雨が降り出し、8時過ぎにはかなり強くなりました。風もだんだん吹いてきました。予報では明日朝には海へ抜けるとか。でもかなり強い台風なので、壊れている福島原発に何事も起こらないように願っているところです。

    La tajfuno estas alproksimiĝanta al mia urbo.  Hodiaŭ estis bela vetero tage, sed ĉ. sepa vespere ekplubvis kaj post unu horo ĝi fortiĝis kaj eĉ ekventis.  Oni prognozas, ke ĝi foriros sur Pacifikon morgaŭ matene.  Mi deziras, ke ĝi ne damaĝu la detruitan atomcentralon de Fukushima.

    9月29日 便秘で苦しむニャンコのブーちゃんに、浣腸!(27日)

    • 2012.09.29 Saturday
    • 22:39
     一昨日、私がそろそろ寝ようかと思っていたら、ブーがトイレへ入っていきみ始めました。見ていたら、少し出たけどそのあとが続きません。

    Kiam mi estis enlitiĝonta antaŭ hierau, Buu eniris sian nececejon kaj volis feki, sed fekaĵo nur malmulte elvenis.  


    ブーは腰が悪いし高齢で足の筋肉も弱っているから、長時間ウンチングスタイルをとれません。そんな時にトイレの外に粗相してしまうことがたびたびあるので、注意して観ていました。あちこちでいきむのですが、それでもなかなか通じがなくて、とうとうオェッをしてしまうほど。

    Buu ofte havas lulmbadoloron kaj malfortajn musklojn de kruroj pro aĝiĝio kaj povas sidi en necesejo nur mallonge.  Tiam fojfoje ĝi fekas ekster necesejo.  Pro tio mi rigardis Buu atenteme, sed ne sukcesis feki kaj finfine vomis manĝaĵon.


    挙句の果てにおなかがものすごく痛むらしくて床に横たわり、そのままでいきむ始末。その間一時間以上。私もどうしていいかわからず、もう夜中近くだったのにかかりつけの獣医さんへ電話を掛けました。

    Kaj ĝi kuŝiĝis sur plankon pro doloro kaj volis feki tie.  Pasis ĉ. unu horo.  Embarasite mi telefonis al la bestokuracisto, kvankam estis jam nokte.


    すると、浣腸があるなら試すようにとアドバイスをくれました。浣腸の他に準備したのは、下に敷く新聞紙、上半身をつつむ洗濯用ネット、背中を抑えるグローブ、それに肛門を抑えるためのガーゼです。

    Li afable konsilis, ke mi klisteru ĝin.  Antaŭ ĉio mi preparis ĵurnalpaperon por meti sur plankon,  lavreton por kaŝi la buston de Buu, protektoglobon kaj gazon krom klisteraĵo. 




    浣腸液が足りないときはサラダオイルを使うといいそうです。まず、肛門にサラダオイルを塗ってから、腹這いにさせて浣腸を入れます。たまたま子供用のが一本あったのでそれを少し温めて使いました。念のためにサラダオイルも追加しましたが、ブーはよっぽど苦しかったと見えて、ほとんど暴れずに処置が済みました。

     La kuracisto diris, ke mi uzu oleon, se klisteraĵo mankas. Unue mi oleis la anuson, due kuŝigis kaj klistris Buu.Feliĉe mi havis klisteraĵon por infano kaj mi uzis ĝin varmiginte.  Mi donis plu 25ml da oleo.  Buu ne tre baraktis eble pro troa ventrodoloro. 


    間もなく便がでて落ち着いたので私も床に就いたのですが、朝になったらなんと食堂の隅にウンチの小山が…。でもこれで元気になったのだからしかたありません。いつも便秘がちなブーだからまたこんなことが起きるかもしれないので、今度は大人用の浣腸を用意しておくつもりです。

    Baldaŭ ĝi sukcesis feki kaj mi enlitiĝis, sed en la sekvanta mateno mi trovis monteto da fekaĵo sur la planko de manĝĉambro. Ve!Sed Buu resaniĝis.  Mi aĉetos klistraĵon por kreskinto, ĉar eble tio denove okazos.


    よかったね。ウン

    今日のブーは元気でこんなに穏やかです。

    Hodiaŭ Buu fartas bone kaj estas trankvila.

    9月27日 オカリーナの演奏を終えて(23日)

    • 2012.09.27 Thursday
    • 20:11

    世界的に有名な音楽家もレコーディングにわざわざ訪れるという、評判の高い市内の音楽ホールで23日に高齢者による音楽祭があり、私たち4人のオカリーナアンサンブルも参加してきました。

    Mia kvaraopa okarina ensemblo partoprenis en la koncerto de maljunuloj en la 23a.  Ĝi okazis en la fama muzikhalo en mia urbo, kie eĉ mondhfamaj muzikistoj deziras registri sian ludadon, ĉar en la halo la sono belege postsonas.


    りっぱなパイプオルガン!
    (Meze estas granda orgeno.)

    出演する19グループのうち16が合唱のグループでした。そのためピアノが舞台の中央に設置されていて、私たちのよう無伴奏でしかも少人数で演奏するグループにはちょっとやりにくところもありました。

    16 el 19 grupoj estas korusoj, kaj pro tio piano estis meze sur la scenejo.  Tio malhelpis nin, kiuj ne bezonas pianon kaj estas malmultaj. 



    (開場と同時に続々とお客様。団体の名前が貼られているシートに出演者が座ります
    Sinsekve envenas la gastoj.  Sur la segoj kun nomkarto sidas la partoprenantoj.)


    私たちは初出演だったので、舞台に上がってリハーサルをしたのですが、オカリーナの音がきれいに反響して帰ってくるので、すっかり感激してしまいました。そして迎えた本番でしたが思いがけないハプニングが…。

    Ni partoprenis en la koncerto unuafoje kaj tial ni pruvludis sur la scenejo kaj tie mi aŭdis belan postosonon de okarino.  Tio emociis min.  Komenciĝis la konceto, sed kiam ni ludis, okazis akcidento al mi.


    最後の曲を半分ほど演奏した時に、私の楽譜立てがガタンと下がってしまったのです。肝心の楽譜が全然見えない!!でも、途中で演奏を止めるわけにもいかず、記憶をたよりにほかのパートの人の音を聴きながらなんとか最後まで演奏しました。

    Kiam mi finludis duonon de la lasta kanto, la postamento de muzikfolioj abrupte malaltiĝis.  Mi jam ne povis legi, kaj mi devis ludi aŭskultante la sonojn de la kolegoj kaj laŭ mia memoro, kaj mi iel finis la ludadon.


    焦ったせいで小さなミスをして仲間に迷惑をかけてしまいましたが、最後にみなさんから温かい拍手をいただいてとてもうれしかったし、立派な舞台で演奏できた幸せをかみしめることができました。

    Kvanakam mi iom eraris, la aŭskultintoj varme aplaŭdis nian ludadon, kio ĝojigis min kaj mi estis feliĉa, ĉar mi povis ludi okarinon en tiel fama halo.


    たまたま聴きに来ていた知り合いの方からは、よく響いていたし私のソプラノの弱い音もきれいに聞こえた、と声をかけられました。1000人収容の立派なホールで、です。さすがS先生の名品!

    Miaj konatoj aŭskultis nian ludadon hazarde kaj ili laŭdis la belan sonon de niaj okarinoj kaj diris, ke ili povis kapti eĉ malfortan sonon de mia soprana okarino.  Kiel ĝoje, ĉar ni ludis en la granda halo kun mil seĝoj!  Ja dank' al la bonkvalita okarino de s-ro S!


    コンサートでは89歳の指揮者や、90歳で合唱に参加している方もいて、とても心温まるいい演奏会でした。音楽が皆さんの若さの秘訣なのでしょうね。おかげで私も元気をいただいて帰ってきました。でも、次回にまた参加することになったら、その時は絶対に自分の楽譜立てを使います。

    La konceto estis tre kortuŝa, ĉar iu konduktorino estis 89jara kaj eĉ 90jara
    virino kantis en iu koruso.  Kredeble muziko helpas ilin esti junaj.  Ankaŭ mi estis kuraĝigita de ili, sed se mi partoprenos en la konceto en la venontafoje, mi nepre uzos mian postamenton.

    9月20日 オカリーナ演奏と米沢観光 (15日)

    • 2012.09.20 Thursday
    • 22:26
     オカリーナ仲間と3人で米沢市白布温泉西谷旅館で行われたオカリーナコンサートへ行きました。
    3時ごろ宿についてまずは温泉へ。さっぱりしたところでコンサートが行われる「茶の間」へ行きました。大きな囲炉裏がある、萱屋根の下の部屋です。

    La 15an mi kaj miaj amikinoj triope vizitis la gastejon Nishiya por aŭskulti la koncerteton de okarino.  Ni atingis la gastejon je la tria.  Post la baniĝo ni
    sidis en la ĉambro malnova japanstila, kie okazis la koncerteto. 




    午後5時の開始間際にはまだ観客はまばらでしたが、三々五々人が集まり、みんな素晴らしいオカリーナの演奏に耳を傾けました。一曲目のカッチーニのアベマリアはとても美しい曲で、胸にジーンと染みる演奏でした。

    Kiam la koncerteto komenciĝis je la kvina, la gastoj estis ne multaj, sed iom post iom venis.  Ĉiuj aŭskultis la belegan sonon de okarino.  La unua kanto, Ave Maria de G.Caccini ege emociis min. 


    第2部は夕食後の8時から。楽しいトークそれに詳しい曲の説明を聴きながら、じっくりと曲を鑑賞することができました。ピアノの演奏も素晴らしくて、オカリーナの響きとよくマッチしてため息がでるほど印象深いコンサートでした。演奏者の写真は残念ながらありませんが…。

    La dua parto de la koncerteto komenciĝis je la oka post vespermanĝo.  La parolo de la ludanto de okarino estis humurplena kaj la klarigo de muzikoj estis interesa.  La dueto de piano kaj okarino estis tre bela kaj la koncertero imprasis min.  Sed mankas la foto de la ludantoj bedaŭrinde.




    翌日は帰る途中、まず笹野観音へ。山門を入ると、大きな延命地蔵様が参拝者を迎えてくれます。

    En la sekvanta tago ni vizitis la sanktejon Sasano survoje al mia urbo.  Post la pordego nin akceptis la granda statuo de Budho nomata Enmei-zizou.




    本堂は大きな茅葺屋根のとても立派な建物です。幸運なことに今までほとんどなかったという御開帳にあたり、ご本尊を直接拝むことができました。

    La ĉefa domo estas granda kun bela tegmento.  Ni povis vidi la statuojn de budho en la domo, ĉar la enirpodo estis malfermita feliĉe.  Tio estas tute rara.




    正面の上部には竜の彫り物。ものすごい迫力で私たちを見下ろしています。

    De la supro la drako suprenvidas nin timige.




    立派な算額におどろかされました。結構ひなびた地方なのですが、江戸時代に知的水準が高かったことがわかります。

    Mi trovis la belan bildon de la respondoj de matematikaj demandoj kun la nomo de la solvinto.  Estas mirinde, ke en Edo-epoko tiom da intelektuloj vivis en la regiono.




    そのあと、上杉神社へ。そこではなんと「愛の武将隊」と遭遇。

    Poste ni vizitis la sanktejon Uesugi centre de la urbo Yonezawa kaj tie ni hazarde renkontis la gejunulojn en la kostumo de samurjo en 15jc.




    そろって上杉神社へお参りに行くとの隊列を組んで太鼓の音に合わせて更新していきました。聞くところによると、置賜地方の観光振興を図るために結成されたのだそうです。

    Ili vice ekmarĉis al la sanktejo akompanate de tambula ritmo.  Onidire ili  laboras por multigi la turistojn al la regiono.




    上杉神社の参拝を終えて、戻ってくると…

    Ili revenis post la vizito de la sanktejo,




    観光客のために勢ぞろいしてくれました。

    kaj viciĝis por esti fotitaj de la turistoj.


    オカリーナの演奏もすばらしかったし、思いがけない観光もできたし、思い出深い米沢行となりました。

    Ni povis ĝui la belegan koncerteton de okarino kaj la turismon en la urbo Yonezawa.  La vizito estis ne forgesebla al mi.

    9月14日 素敵なプレゼント

    • 2012.09.14 Friday
    • 20:44
     友人のAさんから素敵なプレゼントが昨日届きました。この夏にベトナムでエスペラントの世界大会があって、それに参加した折に買ったものだそうです。

    Mia amikino s-ino A sendis al mi la surprizaĵon hieraŭ.  Ŝi partoprenis UK en Vietnamio ĉi-somere kaj tie aĉetis ĝin por mi.




    木でできているのでとても肌触りがいいし、丸みが手になじんでとても温かみがあります。まるでオカリーナを持っているようです。はめ込まれた貝に描かれた絵もとてもエキゾチック。


    Ĝi estas farita el ligno kaj tre komforta en la mano pro ĝia ronda formo.  La surfaco estas tre glata kvazaŭ mia okarino.  La desegnaĵo sur la inkrustaĵo estas ekzotika.




    そのふたをあけると、大きさも手ごろな手鏡でした。

    Mi malfermis ĝin kaj aperas spegulo en oportuna grandeco. 


    明日は友人たちと米沢へオカリーナコンサートを泊りがけで聴きに行きますが、早速持っていくつもりです。

    Morgaŭ mi vizitos la gastejon Nishiya por aŭskulti la konserteton de okarino kaj nepre kunportos ĝin tiam.


    Aさん、どうもありがとうございました。すごく気に入りました。

    Koran dankon, s-ino A.  Ĝi ege plaĉis al mi.

    9月13日 定期健診の日

    • 2012.09.13 Thursday
    • 21:43

     今日の検診はいつものK先生が不在で、ほかの医師が代わりに診てくれました。左足の腫れはほとんどなくなりましたが、まだ少し痛みが残るほか、皮膚が厚くなり黒ずんでいます。まるで像の皮膚のようです。

    Hodiaŭ mi vizitis la hospitalon kiel kutime, sed d-ro K forestis kaj mi sidis antaŭ la alia kuracisto.  La maldekstra piedo preskaŭ ne ŝvelis, sed iom doloras kaj la haŭto estas malmola kaj malhelkolora kvazaŭ tiu de elefanto.   


    そのことを話したら、また腫れるようだったらもう一度心臓血管外科で検査してもらったほうがいいだろうということになりました。足の保温に努め、毎日ラジオ体操をして足に刺激を与えるように室内ではスリッパをはかないようにしたのが、今は効果あるように感じています。このままよくなれがいいのですが…

    La kuracisto diris, ke mi vizitu la kuraciston de koro, se denove la piedo ŝvelos.  Ĝi tamen boniĝis, ĉar mi varmigis ĝin, gimnaskas ĉiutage kaj mi laboras sen pantofloj en domo por, ke la sango bone fluu pere de la stimulo de planko al piedoj.  Mi esperas, ke ĝi tute resaniĝos.


    血液検査の結果は次の通りです。  

    La rezulto de la ekzameno de la sango estas ĉi-sube.


    IgM 2807↑ (7/17) ← 2731↑ (5/24) ← 2698↑ (3/22)  Imunogloblino-M
    血清総タンパク 8.4↑← 8.1 ← 8.2↑ Totala proteino en sango
    アルブミン  3.3↓← 3.3↓← 3.4↓ Albumino
    ヘモグロビン  9.4↓ ← 10.0↓ ← 10.4↓ Hemoglobino
    赤血球 379 ← 388  Eritrocito
    白血球 4520 ← 4550 ← 5580  Leŭkocito
    血小板 29.1 ← 31.1 ← 35.0  Trombocito
    ヘマトクリット値  30.6↓ ← 31.2↓ ← 31.2↓ Hematokrito


    ヘモグロビン値が少し下がりました。体重もこのところ少し減っています。暑くて汗をかいたからかもしれません。IgMが微妙に上がり続けているのが、ちょっといやらしい感じです。それでも急に増加しているわけではないので、また2か月後に検査することになりました。

    Hemoglobino malmultiĝis kaj korpopezo iom malgrandiĝis.  Ĉu mi tro ŝvitis ĉi-somere pro troa varmo?  La kvanto de IgM grandiĝas iom post iom bedaŭrinde, sed la grandiĝo estas ne evidente.  Tial la kuracisto konsilis, ke mi revizitu la hospitalon post ok semajnoj kiel kutime.

    9月12日 オカリーナコンサート

    • 2012.09.12 Wednesday
    • 15:54



     今週の土曜日に、米沢市白布温泉西屋旅館でオカリーナとピアノのコンサートがあります。以前にこの情報を知って、オカリーナ仲間と3人で泊りがけで聞くことにしました。今からとても楽しみです。

    En la venonta sabato okazos la okarina koncerto en la gastejo Nishiya en la urbo Yonezawa.  Mi informiĝis pri tio antaŭ semajnoj kaj decidis tarnokti kaj aŭskulti ĝin kun miaj kolegoj, kiuj lernas okarinon.





    そして10日後には私たちオカリーナアンサンブルが、なんと福島市音楽堂の大ホールで演奏します。といっても、県内の高齢者音楽愛好団体のコンサートにたまたま参加することになっただけですが…。

    Kaj post ĉ. dek tagoj mi kaj miaj gekolegoj ludos okarinon en la muzikhalo de la urbo Fukushima, sed kadre de la koncerto de maljunaj muzikamantoj en la gubernio. 


    そのために、ここ数週間みんなで練習を重ねていますが、なかなか思うように演奏できません。そのせいか先週の土曜日には、私があまりに下手なので仲間から降ろされる、という悪夢まで見てしまいました。おー、いやだ!

    Por tio ni ekzerciĝas en la lastaj semajnoj, sed mi ne povas ludi okarinon sufiĉe bone.  Eble pro tio en la nokto de la lasta sabato mi sonĝis, ke mi devas eksiĝi el la okarin-ensembro, ĉar mi tro aĉe ludas.  Ve!


    まだ暑い日が続いていますが、少しずつでも練習を頑張らねば!

    Ankolraŭ estas varme, sed mi devas ekzerciĝi en la ludado fervore.

    9月11日 この夏の電気事情と脱原発 (震災から一年半)

    • 2012.09.11 Tuesday
    • 21:27
    今日で震災から一年半となりました。福島県ではまだ16万人以上が避難生活をしているそうです。こうして、地震、津波そして原発事故の3重苦のなかで、多くの方がいまだ経済的、心理的に不安定な生活を強いられているのです。

    Pasis 18 monatoj de post la katastrofo, sed pli ol 160mil homoj vivas en rifuĝejo en la gubernio Fukushima.  Tiom da homoj ankoraŭ suferas mense kaj ekonomie pro la tri katastrofoj, nome la tertremo, la cunamo kaj la akcedento de la atomcentralo.


    また、避難のストレスなどによる震災関連で亡くなった方は、これまでに1000人以上になったということですが、もし原発の事故がなければ、被害はもっとずっと少なかったはずです。

    Onidire pli ol mil homoj forpasis pro streso, ĉar ili vivas for de sia amata loĝloko.  Se la akcedento de la atomcentralo ne okaszus, la suferantoj estus malpli multe,


    古い話ですが、8月21日に朝日新聞の一面に「電力、ピーク時も余裕」という記事が載りました。

    Mi legis la artikolon, ke elektro sufiĉis eĉ ĉi-somere sur la landa ĵurnalo Asahi la 21an de aŭgusto.


    電力需給が一番心配された関西電気県内では、節電の効果で前年の7月より企業は10.6%、家庭では16.9%も消費電力が少なく、大飯原発が再開されなかったとしてもほかの電力会社から融通される電力で賄うことも可能だった、という内容です。

    Frusomere oni supozis, ke en Kansajo eble mankos elektro, sed la konsumado malsuperis pli ol la lasta jaro10,6%-n en ĉiuj produktejoj kaj 16, 9%-n en ĉiuj hejmoj.  Oni konkludis, ke elektro ne mankis helpe de aliaj elektroproduktejoj, eĉ se la atomcentralo en Ooi ne funkcius.


    この程度の節電が将来にわたって可能であるならば原発はなくてもすむはずです。そして原発ゼロの声が多いことから、野田首相が、原発ゼロの場合の課題を調べるように指示したと、伝えられました。

    Se oni povos daŭre ŝpari elektron tiom, ĉiuj atomcentraloj en Japanio ne necesas.  Fakte pli multo da japanoj pensas, ke atomcentraloj ne estas bezonataj kaj pro tio la ĉefministro NODA ordonis, ke oni konsultu la problemojn okaze de la nuligo de atomcentralo.


    しかしこれに対して青森県が苦言を呈しました。原発を廃止するのであれば再処理工場は必要なくなるので、そこに保管されているすべての使用済み燃料を元の原発へ戻すというのです。

    Sed la gubernio Aomori protestis kaj diris, ke tiu redonos al atomcentraloj la tutan uzitan nukleran brulaĵon metatan en la reprilabora fabriko  en la gubernio.


    高濃度の放射性廃棄物の最終処分場も決まっていないのに、見切り発車で原発を作ってきたつけが一気に噴出した感じです。

    Tia konflikto okazis, ĉar la landa registaro konstruadis atomcentralojn, kvankam la lasta konservejo de nukleaj rubaĵoj estis ne decidita nek konstruita. 


    ところでだいぶ前のことになりますが、kaitjin8さんに紹介された「『反原発』の不都合な真実」(藤沢数希著)を読みました。

    Nu antaŭ kelkaj semajnoj mi legis la libron, kiu akceptas atomcentralon.



    (物見高いマーちゃんが覗き込んだので、大きな鼻が… 
    Maa tuj venis por vidi la libron kaj ĝia granda nazo estas apude.)


    著者は、化石燃料は価格の上昇が予測されていて、事故が起きた場合の処理費用を考えなければ原発による発電は大変安いと言います。また、廃棄物の量も原発のほうが桁違いに少ないと説明しています。

    La ventinto diras, ke la atomcentralo pruduktas malmultekostan elektron, ĉar la prezo de nafto kaj karbo altiĝas.  Plie la rubaĵo el la atomcentralo estas multe pli malmulte ol tiu el la vaporcentralo.


    また、再生可能エネルギーは大変コストがかかり、発電量も不安定なのでそれだけに頼ることはできないと言います。ドイツではその負担がだんだん大きくなって国民生活にも影響が出始めているということが、先日テレビでも報道されました。

    Produktado de elektro per vento, akvo, tervarmo k.a. kostas multe kaj ne difinita kaj antaŭ semajnoj oni televidigis, ke la kosto grandiĝas kaj jam ekminacas la homojn en Germanio. 


    藤沢氏はこの本で、地球温暖化の原因の一つがCO2の増加だとして(真実はどうなのでしょうか?)、温暖化対策にもなる原発は、技術的にも進歩が目覚ましく安全であり、経済性とリスクを他の発電方法と比較しても優れていて必要である、と結論付けています。

    La verkinto konkludis, ke la elektroproduktado per la atomcentralo estas pli bona ol la aliaj manieroj en la ekonomio kaj riskotaksado.  Plie la atomcentralo helpas la kontraŭvarmiĝon de la tero, kiu okazas pro la multiĝo (tamen ĉu vere?) de Co2 en la aero.  


    原発を肯定する根拠を知る良い本であったと思いましたが、「原発事故で無くなった人は誰もいない」と述べている点には大きな違和感を感じました。確かに放射能による死者はいませんが、避難したことにより多くの人が命を縮めることになったからです。

    Per la libro mi povis lerni pri la opinio aprobi la atomcentralon, sed mi ne povas akcepti, ke la verkinto skribas, ke neniu mortis pro la akcidento de la atomcentralo en Fukushima.  Vere neniu mortis pro radioaiceveco, sed multaj forpasis pro evakuado.


    脱原発を望むのであれば、私たちは廃止に伴うさまざまな不利益や、コストの負担を負う覚悟が求められます。この本を読んで、進むも退くも茨の道と、改めて痛感させられました。

    Ni devas akcepti la malavantaĝon kaj elspezon, kiam oni elservos la reaktorojn.  Legisnte la libron mi eksciis, ke estas malfacilaj vojoj ambaŭ, akcepti aŭ malakcepti la atomcentralon. 

    9月6日 震災復興と被災ワンニャンSOS

    • 2012.09.07 Friday
    • 13:41


    (ちょっと見にくいですが、たくさんなってるんですよ。 Estas iom malfacile videblas, sed pendiĝas multaj pomoj.)

     今日は秋の高気圧に覆われてさわやかな暑さです。近所の早生リンゴは早くも色づきました。

    Hodiaŭ estas varme sed la aero estas seka dank' al la aŭtuna anticiklono.  La rapidmatriĝemaj pomoj jam ruĝiĝis proksime de mia domo.





    間もなく震災から一年半になります。でも私の町では今下水道や道路の復旧工事がいたるところで行われています。そのせいで道はがたがた、おまけに埃っぽいし…終わるのはまだだいぶ先になるでしょう。

    Baldaŭ estos 18 monatojn post la katastrofo 11/3/2011, sed tie kaj ĉi tie en mia urbo oni reparas aŭ stratojn aŭ kloakojn damaĝitajn pro la tertremo.  Tial multaj stratoj estas malglataj kaj ofte polvas.  Kredble la reparo daŭros ankoraŭ plu. 




    先日獣医さんのところでも見たのですが、近所のスーパーには原発事故の影響で飼い主と一緒に住めなくなったワンちゃん、ニャンちゃんの里親募集のポスターが貼ってあります。

    Kiam mi vizitis la bestokuracisto, mi vidis la anoncafiŝon, sed ankaŭ en la najbara supermarkto.  Oni serĉas la novan familion, kiu povas kunvivi kun la besto(j) eĉ provizore. 


    シェルターの維持費もだいぶかかるからなのか、だんだん縮小する方向と聞きました。でもまだ行き場のないわんこ達がたくさんいるのです。

    La hundoj kaj la katoj estas en la bestorifuĝejo, sed oni volas malgrandiĝi ĝin pro manko de mono.  Estas domaĝe, ĉar ankoraŭ multaj el ili ne povas trovi la novan familion. 


    この子たちの目を見ていると、地震、津波そして原発事故がいかにたくさんの犠牲者を生んだかということがひしひしと伝わって、胸が痛みます。皆にはやくいい里親さんがみつかりますように!!と願わずにはいられません。

    Mia koro doloris vidinde iliajn okulojn.  Kiom da homoj kaj bestoj suferas pro la tertremo, cunamo kaj la akcedento de la atomcentralo!  Mi deziras, ke ili ĉiuj povos vivi kun novaj familianoj.

    9月5日 ニャンコたちの健康診断とワクチン接種(4日)

    • 2012.09.05 Wednesday
    • 20:47
    毎年獣医さんからブーとマーにそれぞれ宛てて、ワクチン接種の案内がきます。今年の夏はあまり暑かったので、ちょっと遅くなったけれど昨日行ってきました。

    Ĉiujare Buu kaj Maa ricevas respektive la informilon de vaktinado senditan de la bestokuracisto.  Kvankam ili jam atingis, mi vizitis lin iom malfrue tamen hieraŭ, ĉar ĉi-somere estis tro varme.


    ちょっと、きゅうくつよ!

    出かける前に、まずそれぞれを洗濯ネットにいれて、それから写真の通り旅行バッグへ一緒にいれました。一人で二匹を抱いていくのは、重すぎるからです。身体をくっつけていたせいか、二匹とも道中あまり鳴きもせず、ブーは時々首を伸ばして外を見たりしていました。

    Antaŭ ekiro mi enmetis la katinojn po unu en lavreton kaj due metis ilin kune en la vojaĝsakon kiel la foto, ĉar etas tro peza por mi teni ambaŭ en la brakoj.  Ili preskaŭ ne miaŭis dum la veturado eble pro tio, ke ili restis unu apud la alia.  Buu eĉ rigardis eksteren fojfoje.


    腎臓の検査結果は、昨年とほぼ変わらず、その上毛並みもいいとほめられて、思わずにんまり。血液を採るときも3種混合ワクチンを接種するときもほとんど騒がなくて、お利口さんでした。写真はうっかりとらなかったのですが…

    La rezultoj de la ekzameno pri la reno estis  preskaŭ samaj kiel en la lasta jaro.  Buu kaj Maa estis trankvilaj eĉ dum vaktinado.  La kuracisto laŭdis tion kaj aldonis, ke ilia felo estas bela.  Tio ĝojigis min, sed mi ne fotis tie bedaŭrinde.  La rezulto esta ĉi-sube.


    ブーの結果 Buu: 4.2Kg
    BUN (17.6-32.8) 38mg/dl ← 47.2mg/dl (25/8/2011)
    CRE (0.8-1.8) 2.1mg/dl ← 2.2mg/dl (25/8/2011)

    マーの結果 Maa: 3.05Kg
    BUN 41.9mg/dl ← 39.9mg/dl (25/8/2011)
    CRE 2.3mg/dl ← 2.5mg/dl (25/8/2011)


    また来年よろしくお願いします。それまで元気でいましょうね。

    Ni denove vizitos lin en la venonta jaro kaj mi esperas, ke la katinoj estas sanaj ĝis tiam.

    PR

    calendar

    S M T W T F S
          1
    2345678
    9101112131415
    16171819202122
    23242526272829
    30      
    << September 2012 >>

    selected entries

    categories

    archives

    recent comment

    recommend

    links

    profile

    search this site.

    others

    mobile

    qrcode

    powered

    無料ブログ作成サービス JUGEM