スポンサーサイト

  • 2020.01.12 Sunday

一定期間更新がないため広告を表示しています

  • 0
    • -
    • -
    • -

    2月27日 すこし落ち着いてきたマーです

    • 2013.02.27 Wednesday
    • 20:51
     マーちゃんが少し落ち着きを取り戻してきました。餌もよく食べるし、昼間鳴くことがだんだん少なくなっています。いままで寝るためのいい場所はいつもブーに独占されていたけれど、今朝は冬場の特等席のストーブの前でのびのびと寝ていました。

    Maa havas apetiton kaj malpli ofte miauas hodiaŭ kaj tiel trankviliĝas iom post iom.  Buu ĉiam okupis pli konfortajn lokojn unuaece, sed hodiaŭ matene Maa dormis bone antaŭ la hejtilo, la plej komforta loko vintre. 




    「マーちゃん、だいじょうぶ?」「…」

    "Kiel vi fartas, Maa?"  "..."




    「げんきだしてね。」「うん!」

    "Revigliĝon!"  "Dankon!"


    隣のベッドがなくなってしまったけれど、それにも慣れてきたみたいで、よく寝ていました。

    Maa bone dormas, kvankam la najbara lito malaperis.  Ŝajne ĝ kutimiĝas al ĉi tia situacio. 




    今日はとても暖かく気持ちのいい一日でした。これから春の到来とともに元気になってくれると思います。

    Estis varme kaj agrable hodiaŭ tutan tagon.   Mi esperas, ke Maa fariĝos vigla laŭ la proksimiĝo de printempo.

    2月26日 ブーちゃんが永遠の眠りにつきました(25日)

    • 2013.02.26 Tuesday
    • 18:54
     昨日25日午後3時45分に、ブーが眠るように息を引き取りました。享年18歳10か月、ほとんど苦しむことなく静かな旅立ちでまさに大往生でした。鼻の頭には私が使っている頬紅をのせてきれいにし、お棺代わり日頃使っていた愛用のベッドに寝かせましたが、毛並みもきれいでまるでいつものように熟睡しているように見えました。

    Buu mortis 15:45 hieraŭ kavazaŭ ĝi estus endormiĝinta.  Ĝi havis 18-jarojn kaj dek monatojn, ja bone vivis ĝis la morto ŝajne sen granda doloro.  Mi ruĝigis ĝin je la pinto de la nazo per mia vangoruĵo kaj kuŝigis en la liton, kiun ĝi kutime uzis.  Buu havis belan felon kaj aspektis kvazaŭ dormus profunde viva kiel antaŭe.




    赤がよく似合ったネコでしたから、赤いカーネーションに大好きだったカスミソウを添え、それに食べていたカリカリ、遊ぶのに使った紐、大好物のウインナーとバタークッキーをそばに置きました。

    Ruĝo konvenis buu.  Tial mi metis apuden kariofildiantojn kaj gipsofilon, kiun Buu ŝatis, krom ludilo, nutraĵo kaj amata maĝaĵo, nome kolbaseto kaj buterkuko.


    今日娘が来てくれて、午後から小動物のための市営火葬場へ一緒に行ってくれました。具合が悪くなってから10日ほどで逝ってしまいましたが、最後までそばで面倒を見ることができたし、たくさんの人にかわいがられたから悔いはありません。ブーちゃん、今度は空からマーのことを見守ってね。

    Hodiaŭ mia filino venis kaj posttagmeze ni kune vizitis la municipan kremaciejon por malgrandaj bestoj.  Kvankam Buu mortis post nur ĉ. dek tagoj de la malsaniĝo, mi ne tre ĉagrenas, ĉar mi povis bone prizorgi ĝin ĝis la morto kaj ĝi estis amata de multaj homoj.  Nu Buu, de la ĉielo gardu Maa, mi petas! 

    2月25日 春よ来い

    • 2013.02.25 Monday
    • 13:01
    昨日当市は激しい吹雪でした。今世紀一番強い寒気によるものだそうです。

    Hieraŭ forte neĝblovis en mia urbo kaŭze de malvarmego la plej forta en ĉi jarcento. 



    一日中こんなでした。風があまりに強いので雪はあまり積もりませんでしたが、今朝は良い天気になったので夫は庇の雪を降ろしました。 

    La pajzaĝo estis tia, kian la foto montras.  Pro tro forta vento neĝo ne multe tavoliĝis, sed mia edzo forigis neĝon de sur aleoj, ĉar estis bona vetero hodiaŭ matene.




    ところで、ブーの状態は非常に悪くてもうほとんど動きません。それでも朝になって名前を呼ぶと、なんとなくうれしそうに目を向けて鳴こうとします。

    Nu, Buu jam preskaŭ ne moviĝas, sed ĝi ĵetas rigardon al mi kaj volas miaŭeti ŝajne kun ĝojo, kiam mi vokas ĝin matene.


    一方マーちゃんはよりどころがなくなってしまったので、居場所が見つからないのか落ち着きません。そのせいか、朝ご飯の後とんでもない恰好で眠っていたのでびっくりしました。

    Dume Maa estas maltrankvila, ĉar ĉe ĝi ne estas sia kunulo kaj ne povas trovi la lokon ripozigi sin.  Ebla pro tio ĝi dormetis en stranga sintenado je mia surprizo kiel ĉi-sube.




    こちらもしばらくは目が離せません。いろいろな意味で春が待ち遠しく感じられます。

    Mi devas prizorgi ankaŭ Maa.  Pro tiuj problemoj mi elkore atendas printempon.

    2月23日 「ネコの日」におしめ (22日)

    • 2013.02.23 Saturday
    • 16:21
     昨日は「ネコの日」だったそうです。2月22日だから「ニャン、ニャン、ニャン」。ブーちゃんが病床にあるのでお祝いという気分ではありませんでしたが、ブーは朝ちょっとだけサンルームで日向ぼっこをしました。

    Hieraŭ estis la tago de la kato, nome la dudek-dua de februaro.  (Japane la prononco de la dato simirasu la miauao "njan-njan-njan".)  Mi ne emis festi tion, ĉar Buu estas malsana, sed ĝi sunbaniĝis en la verandĉambreto matene. 




    もう手足に力が入りません。それでも水を飲んでくれるので、21日の晩からおしめを付けました。これで安心して寝かせておけます。

    Buu estas tute senforta kaj ne kapablas movi sin, sed trinkas iom da akvo.  Tial ĝi portas vindotukon de la 21a vespere.




    おしめを変えるときの必需品。おしめの他に、水がいらないシャンプーと古いタオルの切れ端です。

    Jen la aĵoj por ŝanĝi vindotukon.  Krom vindotuko necesas peco da mola tuko kaj ŝampuo, kiu ne bezonas akvon.


    今日は小雪が舞っていたけど陽が差して暖かったので、だっこしたまま部屋を巡りました。窓からのいつも通りの景色を、ブーちゃん見てくれたかな?

    Hodiaŭ neĝetis tutan tagon, sed estis ne tro malvarme dank' al la sunradioj, kaj mi vizitis de la ĉambro al ĉambro en domo portante Buu en brakoj.  Ĉu Buu povis vidi la kutimajn pejzaĝojn tra fenestroj?

    2月21日 笑顔っていいものですね

    • 2013.02.21 Thursday
    • 19:56

    昨日の朝、窓を開けたらにこやかな笑顔が目の前にあってびっくりしました。

    Kiam mi malfermis fenestron hieraŭ matene, je mia surprizo subite vidiĝis granda ridetanta vizaĝo.





    お隣さんが建て替えのために家を取り壊したので、その向こうにある幼稚園の壁画が見えたのでした。

    Ĝi estas la pentraĵo sur la muro de infanĝardeno, kaj aperis, ĉar la najbara domo estas malkonstruita por rekonstrui la novan.


    天気が良くて暖かったし、朝から楽しい絵を見ることができたので気分のいい一日をすごせました。日ごと衰えているブーちゃんですが、昨日はなんと自力で水を飲みに歩いて行きました。

    Dank' al la murpentraĵo kaj la bela vetero mi povis pasigi temon trankvile hieraŭ,  Krome Buu povis piediri sen helpo por trinki akvon, kvankam ĝi malfortiĝas tagon post tago. 




    ブーが動いているとマーも安心するみたいです。

    Ŝajne Maa trankviliĝas, se Buu moviĝas.




    こうしている顔は元気な時と変わりません。ずっとご飯を食べなくて今日はもう立っていることも難しくなりましたが、水を飲んでくれるのでまだ頑張れそうです。

    Kiel la foto Buu aspektas same kiel antaŭe.  Ĝi staras jam malfacile kaj nenion manĝas hodiaŭ, sed trinkas akvon.  Tial je mia supozo ĝi povos vivi iom plu.   

    2月18日 ブーちゃんは重篤な腎不全

    • 2013.02.18 Monday
    • 19:42
     今日、娘が今のうちにブーの顔を見ておきたいから、と来てくれました。それで一緒にお医者さんへ行ってもらいました。すぐに血液検査を受け、その結果はBUNが140mg/dl(正常値:17.8-32.8)、クレアチニンが15.4mg/dl(正常値:0.8-1.8)もありました。ネコの宿命ともいえる腎不全の末期で余命一週間とのこと。

    Hodiaŭ mia filino venis por vidi Buu antaŭ ol ĝi tute malfortiĝos kaj kun mi vizitis la bestokuraciston.  Li ekzamenis la sangon de Buu kaj la rezultato estis, ke BUN estis 140mg/dl (normala nivelo: 17.8-32.8) kaj creatinine estis 15.4mg/dl (normala nivelo: 0.8-1.8).  Tio signifas, ke la renoj de Buu pereige malsaniĝis.  Laŭ li la malsano estas tipa fatalo de kato, kaj al Buu restas nur ĉ. semajno da
    vivo.  


    一応何本か注射をされましたが、今後は家で最後まで介護することにしました。食事も水も受けつけませんから、もう歩くのもやっとです。ときどき口にストローで水を入れてやることしかできません。覚悟をしていたとはいえ、さびしいことです。

    Li kuracis  per injektojn, sed mi decidis, ke mi flegos ĝin hejme ĝis la vivfino.  Buu jam ne povas piedi bone, ĉar ĝi nenion manĝas kaj englutas nur gutojn da akvo, kiun mi donis per suĉpajlo.  Estas malĝojege, kvankam mi pretis ekscii tion.




    「注射痛かったよ。」「ブーちゃん、よくがんばったね。」

    "Injektoj doloris min."  "Vi bone toleris, Buu."




    「もう、痛くしないよ。はやくお家へ帰ろうね。」

    "Jam nenio doloros vin.  Ni tuj revenu hejmen."

    2月17日 さみしいマーちゃん

    • 2013.02.17 Sunday
    • 21:08
     ブーが具合がわるくなってから、マーはあちこちへ行っては大声でブーを呼んでいる風です。やせてしかも少し薬臭くなったブーを、なんとなく別のネコのように感じているのでしょうか。

    Maa fojfoje vagante vokas buu, de kiam Buu malsaniĝis.  Kredeble Buu aspektas al Maa ne-konato, ĉar Buu malgrasiĝis kaj havas odoron de ia medikamento. 




    「お姉ちゃん、どこにいるの?」

    "Kie vi estas, Bunjo?"




    「いないよ。」

    "Ŝi estas nenie."




    「こまったなぁ。」

    "Kion fari?"




    場所取りではいつもブーに負けるのに、上の写真のようにいつの間にかちゃっかり一緒に寝ていましたから、やっぱり一人ぼっちはさびしいのでしょう。

    Maa kaj Buu ofte kune dormis, eĉ preskaŭ ĉiam Maa malvenkas post la konflikto por gajni ŝatatan lokon.  Tial Maa sentas solecon kredeble. 






    いつもブーがいる場所に行って、さびしそうな様子。そのころブーはこたつの中でした。

    Maa sidas sola sur la loko, kie Buu okupas.  Dume Buu restis en kotatsu kiel ĉi-sube.





    2月16日 吹雪の米沢

    • 2013.02.16 Saturday
    • 20:06
     娘のところに届け物があったので、米沢まで行ってきました。米沢は雪という予報が出ていましたが、大丈夫だろうということで出かけたのですが、案の定峠を越えたら吹雪です。

    Kvankam oni prognozis, ke hodiaŭ neĝas en la urbo Yonezawa hodiaŭ, mi kaj mia edzo vizitis mian filinon por porti aĵon al ŝi.  Kiam ni transveturis la montpasejon, neĝblovis.




    下りになったら車が数珠つなぎでみんな時速20Kmくらいで走っています。それでもたびたびすぐ前の車が雪でまったく見えなくなって、目的地に着くまでずっと怖い思いをしました。

    Aŭtoj vice veturis malsupren malrapide, je 20Km/h.  La antaŭa aŭto fojfoje malaperis pro neĝblovado, kaj mi sidis kun timemo ĝis la celloko. 



    畑の中の道はこんな、

    Jen aŭto veturas sur strato en kamparo.




    森の中の道では木から落ちてくる雪が煙のようでした。

    En arbaro neĝo falanta de sur arboj aspektis kvazaŭ fumo. 




    具合が悪いブーが心配で、荷物を下ろしてちょっと話をしただけですぐ帰路につきました。その時にはもう青空がのぞいて、とてもきれいな景色を見ることができました。

    Ni restis ĉe la filino ne longe kaj ekiris al hejmo.   Tiam la vetero jam boniĝis kaj mi povis rigardi belegan pejzaĝon. 




    帰ってみるとブーは相変わらずぐったりと寝ています。さっきお通じがありましたが、今日も食欲が全然なくて水を少し飲んだだけです。少しでもご飯を食べてくれるといいのですが、どうなるでしょうか。超高齢ネコなのですごく心配です。

    Kiam mi atingis la hejmon, Buu kuŝis ankoraŭ senforte.  Ĝi ĵus fekis en necesejo, sed tute ne havas apetiton kaj trinkis nur iom da akvo ankaŭ hodiaŭ.  Ĉu ĝi ne povos manĝi?  Mi tre timas, ĉar buu estas tre maljuna. 

    2月15日 ブーちゃん、またまた便秘

    • 2013.02.15 Friday
    • 22:50
     今朝、ブーがまた便秘で辛そうでした。何度もトイレへ行って、「ワーオ、ワーオ!」と大声で鳴きます。それで朝一番にお医者さんへいってきました。

    Hodiaŭ matene mi vizitis bestokuraciston kun Buu, ĉar ĝi havis malakson kaj ofte krimiaŭis en necesejo. 


    浣腸のあと様子をみるので一時間(!)入院とのこと。私は一度家に戻ってから一時間後にまた迎えに行きましたが、ブーは痛みと疲れのせいで身体を固くしてちっとも動きません。

    Li klisteris ĝin kaj buu enhospitaliĝis unu horon(!).  Mi revenis hejmen kaj  post unu horo veturis denove al la kuracisto por akcepti Buu.  Ĝi fariĝis ne moviĝema strecite pro troa laciĝo kaj doloro.




    家に帰ってから汚れた下半身を洗って大嫌いなドライヤーまでかけられて、すっかり元気をなくしてしまいました。

    Reveninte hajmen mi purigis la sidvangon kaj malantaŭajn piedojn kaj sekigis la felon per elektra sekigilo, kion Buu malŝategas.  Eble pro tio ĝi tute malvigliĝis.


    おねえちゃん、だいじょうぶ?

    「おねえちゃん、だいじょうぶ?」「…。」

    "Kiel vi fartas, Bunjo?  Ĉu bone?"  "..."


    しんぱいだなぁ

    「心配だね。」とマーもいつもと様子の違うブーを気にしています。やっぱり姉妹ですね。ブーは結局一日中ほとんど飲まず食わずで、横になっていました。

    "Mi estas maltrankvila."  Ŝajne Maa timas pri la sanstato de Buu, kiu aspektas ne ordinara.  Buu nenion manĝis kaj preskaŭ ne trinkis akvon tuttage kaj nur kusis sur la ventro.


    …、…

    すっかり痩せてしまったブーちゃん、はやく元気になってね。

    Mi deziras baldaŭan resaniĝon al vi, Buu malgrasiĝinta.


    2月13日 エスぺランチストの贈り物

    • 2013.02.13 Wednesday
    • 19:21
    今朝は春の雪がきれいでした。

    Hodiaŭ matene neĝo estis tre bela.




    屋根の雪は春らしくふっくらして朝日に照らされていました。

    Neĝo sur tegmento aspektas esti mola kaj brilis en la sunradioj.




    木々もとてもきれい。

    Ankaŭ arboj estas belaj.




    雪の華が咲いたようです。

    Kvazaŭ florus negfloraro.


    そんな今日は、暖かい台湾在住のイラン人レザさんから、台湾エスペラント会の会報が送られてきました。立派な小冊子で主にエスペラントでイベントの報告や、外国から来たエスぺランチストとの交流などが書かれています。

    Kaj hodiaŭ mi ricevis la gazeton de tajvanaj esperantistoj senditan de Reza la irano loĝanta en la varma lando.  Ĝi informas pri la tieaj esperantaj eventoj kaj la vizitoj de eksterlandanoj al Tajvano.




    昨年エスペラント発表125周年だったので、エスペラントを学んでいる小学生がこんなパフォーマンスを。

    Sur la kovrilo estas la foto de lernejanoj, kiuj lernas Esperanton.  Ili montras la 125jariĝo de la lingvo en la lastajaro.


    昨日はポーランドのペンパルアレクサンドラから、ちょっと早めのお誕生日のプレゼントが届きました。

    Krome mi ricevis la donacon de la pola leteramikino Aleksandra okaze de mia naskiĝtago tamen iom frue.




    リュック型の小さなポーチと、彼女が住んでいる町のロゴがデザインされた軽い袋です。

    Tio estas la dorsosaketo kaj la kotona sako kun desegnaĵo de la nomo de ŝia urbo.




    そしていつものように家族からのメッセージが書き込まれた絵葉書が添えられていました。

    Al ili ŝi aldonis bildokarton kun mesaĝoj de siaj familianoj al mi.


    それぞれ異なった文化を持っていますから考え方にも差がありますが、こうしてエスペラントで話をしたり、手紙のやり取りをしていると相手が外国人だという感覚が希薄になります。

    Mi ne sentas, ke ili estas eksterlandanoj, kiam ni komunikas esperante, kvankam ni havas ne saman kulturon.


    昨今の、たとえば中国や韓国との外交摩擦を見るにつけ、他国との軋轢を少しでも軽くするためにこのような民間レベルの交流を通して個人が見える関係を作っていくことが大切なのではないかと、つくづく思います。

    Lastatempe la rilato inter Japanio kaj aŭ Ĉinio aŭ Koreio estas/is ne bona.  Mi kredas, ke necesas interamikiĝo kaj reciprokaj kompreniĝo de civiluloj en aliaj landoj same kiel ni esperantistoj por mildigi konfliktojn inter landoj.

    PR

    calendar

    S M T W T F S
         12
    3456789
    10111213141516
    17181920212223
    2425262728  
    << February 2013 >>

    selected entries

    categories

    archives

    recent comment

    recommend

    links

    profile

    search this site.

    others

    mobile

    qrcode

    powered

    無料ブログ作成サービス JUGEM