スポンサーサイト

  • 2020.01.12 Sunday

一定期間更新がないため広告を表示しています

  • 0
    • -
    • -
    • -

    8月31日 人間ドックの結果

    • 2013.08.31 Saturday
    • 19:17
     7日に受けた人間ドックの最終結果が今日送られてきました。昨年に引き続いて心陰影拡大で心胸隔比が52.0%から53.0%に増え、脾臓の軽度腫大が認められたということですが、持病のWMが原因と思われる異常値は検査当日に出た結果で大体わかっていましたから、特に驚くようなことはありませんでした。

    Hodiaŭ mi ricevis la rezultaron de la korpa ekzameno en la 7a.  Laŭ ĝi la proporcio de la kolo al la brusto estas 53% (lastan jaron estis 52%), kaj la lieno iom grandiĝis, sed la hodiaŭa estis sensurpriza, ĉar mi jam scias la rezulton de ĉefaj ekzamenoj en la 7a, precipe la malbonajn ciferojn pro mia malsano WM.
     



    その中でちょっぴりですがよくなった数値もありました。肺活量と聴力です。これはオカリナを習っているおかげかもしれません。いずれにせよ、急な悪化はなかったのでひとまずほっとしました。

    Sed min ĝojigis du ciferoj, kiuj montras, ke altiĝis la vitala kapablo (la kapabro de la pulmo) kaj aŭdkapablo.   Kredeble la lernado de okarino efikis bone.  Ĉiuokaze mi trankviliĝis, ĉar la sanstato ne rapide malboniĝis. 


    8月30日 温泉のおみやげはネコリボン

    • 2013.08.30 Friday
    • 22:20
     この夏は暑い日が続いて体調があまり良くなかったのですが、28日に久しぶりに米沢市の白布温泉西屋旅館へ行き、温泉に浸かって息抜きしてきましました。白布温泉は標高800メートルにあります。そのため朝晩は涼しさを通り越えて寒いくらい、フリースのパーカーが思いがけなく役立ちました。

    Mi fartis ne bone dum ĉi-somero pro troa varmo.  Sed la 28an mi refreŝigis min vizitinte la varmavontejan gastejon Nishiya en la urbo Yonezawa.  Ĝi situas 800m super marnivelo.  Tial estis eĉ malvarme vespere kaj frumatene, kaj utilis la jako el fliso.


    当日はちょうど第6回「囲炉裏端コンサート in 西屋」があり、夕飯を食べてから小松崎健さんのハンマーダルシマーと浜田隆史さんのギターのデュエットによる素敵な演奏を聴きました。

    En la vespero okazis la sesa "Koncerteto ĉe Irori en Nishiya", kaj mi aŭskultis belajn muzikojn de la dueto de s-ro KOMATSUZAKI (hammered dulcimer) kaj s-ro HAMADA (gitaro) post vespermanĝo.




    珍しい楽器なので、お客さんも興味津々、コンサートの後でみんなで楽器を見せていただきました。右がハンマーダルシマー奏者の小松崎さんです。

    Hammered dulcimer estas unika muzikilo kaj interesis la aŭskultantojn.  Ili rigardis la muzikilon post la koncerteto.  La dekstra viro estas s-ro KOMATSUZAKI.


    そして翌日帰る前に、宿の売店でとてもかわいい手作りの猫の首輪を見つけました。

    Sekvantan matenon mi trovis la manefaritan ĉarman kolringon por kato en la vendejo de Nishiya.





    売店の女性は飼っている4匹のネコみんなにつけているそうです。私も留守番をしていたマーちゃんのおみやげに一つ買い、帰ってからさっそくの首に結んでやりました。

    La vendistino diris, ke ŝiaj kvar katoj portas ilin.  Mi do aĉetis ĝin por Maa, kiu atendas mian revenon kaj reveninte hejmen mi tuj metis ĝin sur Maa. 




    「あーら、すごく似合うわよ、マーちゃん。お鼻のオレンジ色にぴったり!」

    "Kiel bone ĝi konvenas al vi, Maa!  Ĝi bone harmonias kun via oranĝkolora nazo."  




    「うあっ、恥ずかしい!」「そんなに?」

    "Ho! Kiel ĝoje!"  " Ĉu tiom?"




    「うん。」(今度はおすまし。)

    "Jes!"  (Ĉi-foje en la serioza mieno.)




    後姿もなかなかなものです。ところがしばらくすると…

    Ankaŭ dorso aspektas ĉarma.   Sed post kelka tempo...




    あれっ、リボンが横に…

    la nodo estis flanke, 



    もうちょっとするとすっかり上下入れ替わっていました。

    kaj baldaŭ la ringo estis tute ienversigita.




    「個人的には、どっちでもいいと思うんだけど…」と思っているらしいマーちゃんです。

    "Sed al mi tio tute ne ĝena."  Ŝajne Maa pensas tiel.  

    8月26日 低血圧でだるい

    • 2013.08.26 Monday
    • 20:21
     最近朝起きたときにとても体がだるくて仕事が全然はかどりません。あたまもぼーっとしているし、脚も重いし…。血圧が低いからかもしれないと思って昨日の朝血圧を測ってみました。案の定こんなです。

    Lastajn tagojn mi sentas min laca kaj ne emas labori, kiam mi ellitiĝis.  Plie la kapo estas ne klara kaj piedoj estas pezaj.  Mi supozis, ke hipotensio kaŭzas tion kaj mezuris la sangopremon hieraŭ matene.   La rezulto estas ĉi-sube.




    それで10時のお茶は

    Tial mi teumis je la deka



    コーヒーと塩羊羹それに黒豆入りのおせんべい、3時には、お茶を飲みながら小ナスの浅漬けを食べました。

    trinkante kafon kaj gustumante iom salan dorĉaĵon el ruĝa fazeolo kaj salan rizkukon kun blankaj pizoj, kaj je la tria verdan teon kaj peklitan malgrandan melongenon.




    ほんとうはあまり漬物が好きではないのだけれど、これからは塩分をちょっと多めにとることを心がけます。

    Mi ne tre amas peklitaĵon, sed mi prenos manĝaĵon iom pli salan ol antaŭe. 

    8月23日 「主役はダーク」

    • 2013.08.23 Friday
    • 12:03
     先日から毎日新聞社発行、須藤靖著「主役はダーク」という本を読んでいます。

    Mi legas la libron "La ĉefrolulo estas mallumo" verkitan de SUDO Yasushi kaj eldonitan de la ĵulnalejo Mainichi. 


     


    最近よく聞く「ダークマター」と「ダークエネルギー」などを含めて、著者曰く「最近の物理学と天文学に立脚した正真正銘本当の研究結果」が解説されています。

    Laŭ la verkisto la enhavo estas "la ĝisdata rezulto de la esprolado pro kosmo surbaze de fiziko kaj astronomio" inkluzive malluma materio kaj malluma energio, pri kiuj mi fojfoje aŭdas.


    「最近の世の中は何か暗い」で始まる内容は軽快な話術で進んでとても面白く、そこらの宇宙解説書とはちょっと趣が異なります。

    Ĝi komenciĝas per la frazo "Lastatempe estas iel mallume en nia mondo" kaj allogas nin per iom komikaj esprimoj kaj tial unika libro.


    時には「難しい!」と思うけれど「…、すでに退屈して眠りこけてしまった人、あるいはこのページなどすっ飛ばしてしまっている人、などなど十人十色かもしれないが、ゴールは近い。もう少しご辛抱を。」と言われると、はっと我に返って頭が再度動き出す次第。

    Eĉ se mi sentis iom malfacilaĵon, la verkisto kuraĝigas min tiel, "Eble iuj el vi jam endormis, aŭ evitis tiun paĝon, sed baldaŭ estas la golejo.  Toleru iom plu!", kaj la vortoj refunkciigas mian cerbon.


    ユーモアあふれる挿絵も楽しくて、ついつい時間を忘れて読みました。すっかり理解できたというわけではありませんが、楽しい語り口につられて「世の中暗い」ばかりではない、と思えてきました。

    Plie la ilustraĵoj estas komikaj kaj mi legis absorbite.  Kvankam mi povis ne tute
    kompreni la enhavon, dank' al la humorplena stilo de la verkisto mi eksciis, ke ne ĉio estas malhela en la mondo. 
     

    8月20日 灯篭流し(17日)

    • 2013.08.20 Tuesday
    • 21:42
     16日に送り火をたいて、ご先祖様の霊をあの世にお送りしました。でもそれでお盆の行事が全部終わったわけでなく、翌17日の夜、福島市では市内を流れる阿武隈川で灯篭流しが行われました。

    La 16an vespere ni faris fajreton kaj revenigis la spiriton de la prapatroj al la transmondo, sed sekvantan vesperon plu okazis la evento por mortintoj en la urbo Fukuhsima, nome la forflosigo de lanternoj al la rivero Abukuma fluanta tra la urbo.


    娘が同時に打ち上げられる花火をみたいということで前日から子供を連れて我が家に来ていました。息子も家に帰るのを一日送らせて、お嫁さんと子供、それに私も一緒に行くことにしました。

    Mia filino volis spekti la artofajraĵon okaze de la evento kaj restis ĉe mi kun siaj gefiloj de la antaŭa tago.  Ankaŭ mia filo, kiu prokrastis la revenon al la hejmo, liaj edzino, bebo kaj mi decidis spekti al eventon. 




    福島県庁で記念写真。ここから会場はすぐ近くです。

    Ili fotiĝis ĉe la gubernia domo Fukushima.  La celata loko estis proksime. 




    だんだん帳が降りてくるころには見物の人が増えてきました。

    Ju pli krepuskiĝis, des pli multaj spektontoj venis.




    暗くなったときには橋の上も人でぎっしり。献灯する人もたくさん見えました。

    Kiam tute malheliĝis, la ponto estis plenplena de spektontoj kaj troviĝis tre multaj homoj, kiuj forflosos lanternon.




    お坊さんの読経が終わると灯篭が流されないうちに花火が始まりました。河川を汚染させないために以前は下流で回収していましたが、今回は川に残る放射能の影響でそれができないために流さなかったのかもしれません。

    Post la recitado de bonzo komenciĝis artofajraĵo sen forflosigo de lanternoj.  Antaŭ jaroj oni kolektis ilin alvale por ke riverakvo ne malpuriĝu, sed eble oni ne forflosigis lanternojn ĉi-jare, ĉar ne eblis kolekti ilin pro radioaktiveco ĉe la rivero.   


    花火が打ち上げられたのは私たちがいるところの対岸でした。あまりの轟音に小さな孫は恐怖のあまり声も出ず、ちょっとかわいそうなことをしました。

    La artofajraĵo estis lanĉita de la transa riverbordo.  Tial la bruego estis tiel granda, ke la eta nepino eĉ ne povis plori.  Kiel kompatinde! 


    帰りが遅くなるので花火が終わってすぐに会場をあとにしましたが、多くの人が帰り始めたので駐車場から出るのも一苦労、家に着いたときは孫たちはすっかり寝入っていました。

    Tuj post la fajraĵo ni forlasis la lokon, por ke ni povu atingi hejmon ne tro malfrue, sed estis malfacile elveturi el parkejo, ĉar tre multaj homoj samtempe ekrevenis, kaj la genepoj tute endormiĝis, kiam ni revenis hejmen.


    8月15日 マーちゃんの暑さ対策

    • 2013.08.15 Thursday
    • 21:38
     暑さのピークは今日まで、と数日前の天気予報で言っていたにもかかわらず、今日まで暑さが続いています。

     Daŭras varmegaj tagoj ĝis hodiaŭ, kvankam antaŭ kelkaj tagoj oni prognozis, ke kulminas la varmo en tiu tago.


    我が家でもしかたなく昼間はクーラーをつけて過ごしています。でも夜には切ってしまうのでマーちゃんが暑さに負けないように、いつも寝ている椅子のクッションの下に保冷剤を置きました。

    Mi klimatizas ĉambron nur en tago tamen kontraŭvole.  Vespere mi malŝaltas la aparaton.  Tial por ke Maa ne malsaniĝu pro troa varmo kaj, mi metis malvarmigilon sub la kuseno, sur kiu Maa kutime kuŝas.  




    それが具合いいみたいで落ち着いて寝ています。

    Kredeble Maa ŝatis ĝin kaj trankvile dormas.




    「涼しくてよく寝られたよ。」

    "Malvarma kuseno estas konforta kaj mi bone dormis."




    「これなら夏をのりこえられるかな?」「…。」

    "Do vi povos pasigi severan someron en sano, ĉu ne?"  "...."


    でも、この頃やはり歳をとった、と思うことがしばしばあります。ちょっとよろけたり、歩くのが以前より少し遅くなったり。ネコも足から年をとるのでしょうか。そして以前にもまして時々ひどく甘えるようになりました。

    Lastatempe al mi ŝajnas, ke Maa vere aĝiĝis, ĉar ĝi de tempo al tempo stumblas kaj marŝas malpli rapide ol antaŭe.   Ĉu ankaŭ piedoj de Kato malfortiĝas laŭ aĝiĝo? Plie Maa miaŭas peteme pli ofte ol antaŭe.


    今朝も「抱っこ!抱っこ!」とうるさく鳴いたので、しかたなくしばらくの間、抱っこの代わりにエプロンの裾を縛って袋をつくってそれを肩から紐で下げ、マーを中に入れて家事をしました。

    Amkaŭ hodiaŭ matene Maa miaŭis petante, ke mi enbrakigu ĝin.  Anstataŭ brakumo mi faris ujon por Maa liginte la randojn de mia antaŭtuko kaj pendiginte ĝin de ŝultro per rubando.  Tiel mi laboris portempe.    




    ちょっときゅうくつだけど、まんざらでもない様子です。

    La ujo aspektas iom tro malgranda sed konforta al Maa.




    8月14日 迎え火(13日)

    • 2013.08.14 Wednesday
    • 16:12
     私の実家ではお盆の入りに迎え火を焚きましたが、今住んでいるところではその風習がないようです。ところが、先日近くのスーパーで迎え火をたくための麻がらが売られているのを見つけて買ってきました。

    Miaj gepatroj faris fairon ĉe la komenco de la budhisma somera festo, sed en mia urbo oni ne havas tian kutimon.  Malgraŭ tio antaŭ kelkaj tagoj mi povis aĉeti la specialajn sekigitajn branĉetojn por la sankta fajro en la najbara supermarkto.


    それで昨日の夕方迎え火を焚き、あの世から戻ってきた先祖の霊が乗るためのキュウリとナスの馬も置きました。

    Hieraŭ estis la tago fari fajreton kaj mia edzo bruligis la branĉetojn por venigi mortintaj prapatroj el ilia mondo al la nia kaj preparis ĉevaletojn el kukumo kaj melongeno por ili.




    お墓参りはすでに家族で11日に済ませていますので、お盆中は家の仏壇に毎日お線香をあげます。

    Ni jam vizitis la familian tombejon en la 11a kaj ni ĉiutage starigas incensbastonetojn ĉe la hejma artaleto. 




    お灯明は友人からいただいた和ろうそくです。

    La kandeloj estas japana tradiciaĵo donacita de mia amikino.




    炎が大きくてとても明るいのですが、火を消してからしばらくの間煙が立つのがちょっと気になります。

    Ĝia flamo estas granda kaj tre hela, sed post estingo fumiĝas por kelksekundoj kaj tio estas iom ĝena.

    8月13日 人間ドックへ(7日)

    • 2013.08.13 Tuesday
    • 21:56

     持病があって定期健診をしているのだからわざわざ行くこともないかも?と思いつつ、他の病気が見つかる可能性もあるし、今年も7日に例年通り人間ドックへ行ってきました。詳しい結果は後日郵送されてきますが、仮の結果をもらって帰りました。

    La sepan mi vizitis hospitalon por ekzameniĝi la sanstaton same kiel en antaŭaj jaroj, kvankam eble tio ne necesas, ĉar mi regule vizitadas kuraciston pro mia malsano, sed eble oni trovos alia(j)n malsano(j)n.  Mi revenis hejmen kun provizora razultato kaj la finan mi ricevos poste.   




    これがその結果表。

    Jen estas la rezulo. 




    「おかあさん、大丈夫だった?」「まあね。」 "Ĉu vi ricevis la bonan?"  "Nu, pli malpli!"


    昨年と今回の主な結果は次の通りです。

    Ĉi-sube estas la rezultoj ĉi-foja kaj en la lasta jaro.


    ヘモグロビン値 9.3↓ ← 9.6↓ Hemoglobino
    ヘマトクリット値 27.9↓ ← 29.2↓ Hematokrito
    血小板数 38.3↑ ← 44.8↑ Trombocito
    総コレステロール 96↓ ← 99↓ Totala kolesterolemio
    HbA1c 6.4↑ ← 6.5↑ HbA1c
    血中総タンパク  8.7↑ ← 8.3↑ Totala proteino en sango
    アルブミン 3.2↓ ← 3.3↓ Albumino
    CRP 5.58↑ ← 7.87↑ CRP


    ここ一か月鉄剤のサプリメントを飲んでいたけれど、やっぱりあまり効果がありませんでした。また問診では血圧が低い(82/47)から塩分を少し多めにとるように言われました。おやつは甘いものでなくて塩せんべいがいいのかも!?体重もこのところわずかずつ減っていて、このままではウン十年ぶりに50Kgを割ってしまいそうです。

    Fera pilolo, kiun mi prenadis ĉiutage dum la lasta monato, ne efikis.  Krome kuracisto konsilis, ke mi prenu salon iom pli, ĉar arteria premo estis malalta (82/47).  Mi do devas manĝi salan rizkukon anstataŭ dorĉaĵo kun teo.  La korpopezo malgrandiĝas iom post iom kaj eble malsuperos 50Kg-n same kiel antaŭ kelkdek jaroj.


    ところで、人間ドックを受けたのは、私が原発性マクログロブリン血症の定期検査のために通い、また治療のために2010年から2011年にかけて入院した病院です。上層階からの景色を眺めてきましたが、入院時とは季節は違って今はちょうど桃が熟すころで周りは緑一色です。

    Mi ekzameniĝis en la hospitalon, kiun mi regule vizitadas kaj en kiu mi restis de novembro 2010 ĝis februaro 2011 pro macroglobulinemia.  Rememorante tion mi rigardis la pejzaĵon de la plej supera etaĝo.  La sezono estas malsama; estas la sezono de maturiĝantaj persikoj kaj la ĉirkaŭo estis tute verda.   




    人間ドックの最後のプログラムは健康に良いメニューの豪華な昼食です。

    La lasta programero de la korp-ekzamenoj estis saniga kaj luksa tagmanĝo. 




    ここの食事はとてもおいしいのです。入院していた時もそれでずいぶん助かりました。全部終わって下に降りると、この日はどういうわけかいつもはまばらな一階ホールにたくさんの人が思い思いに憩っていました。

    La manĝo de la hospitalo estas bongusta kaj tio helpis min, kiam mi enhospitaliĝis.  Post ĉio mi iris malsupren al la halo, kie trovis, ke multaj homoj ripozas.  Tion mi preskaŭ ne vidis antaŭe. 



    急に暑くなってきたので、気温が少し下がるまでしばらく休んでいるのかもしれません。

    Supozeble ili atendas, ke la temperaturo iom malaltiĝu.



    8月12日 痙攣発作に見舞われたマーちゃん

    • 2013.08.12 Monday
    • 21:02
     9日の夜、ちょっとうるさく鳴いていたマーちゃんがいきなりひどい痙攣に襲われました。全身が硬直し、呼吸も浅くなり心拍が上がって苦しそうでとても心配しました。

    En la naŭa vespere Maa abrupte konvulsiis post miaŭado.  Maa aspektis esti suferanta pro anhelo kaj palpitacio kaj mi maltrankviliĝis.    


    やっとおさまっても、まだめまいがあるのか気分が悪いのかしきりにあたりを見回したりしています。足取りもおぼつかないので、そのまま休んでいられるようにおしめを付けました。

    Eĉ post la finiĝo de konvulsio ŝajnas al mi, ke Maa havas kapturniĝon kaj ŝentas sin malbona kaj iom stumblis.  Tial mi denove vindis Maa-n.


     

     

    「まだ、めまいが…」  "Mi havas ankoraŭ kapturniĝon kaj..."


     

    「気持ちも悪いような…」  "Mi sentas min malbona."





    「それにまた、こんなすがたになっちゃったし…。」

    "Ve!  Plie mi estas denove ĉi tia."


    夜中鳴声がいつもほど聞こえなかったので気になりましたが、翌朝はいつもと変わらない様子だったので、ほっとしました。

    Mi estis ne trankvila dum la nokto, ĉar miaŭo aŭdiĝis malpli ol kutime.  Feliĉe en la sekvanta mateno Maa aspektis farti bone.


    ここ数日はたいへんな暑さで私のパソコンも夏バテ一歩手前のようでしたが、マーちゃんも夏バテだったのでしょうか。それとも腎臓の具合が悪化したせいでしょうか。こんどお医者様へ行ったら検査してもらうつもりです。

    Ĉu Maa malsaniĝis pro troa varmo en al lastaj tagoj same kiel mia komputilo?  Aŭ ĉu malsano je renoj kaŭzis tion?   Mi do almenaŭ petos, ke kuracisto ekzamenu pri la sanstato de Maa, kiam mi vizitos lin.

    8月6日 キュウリの砂糖煮

    • 2013.08.06 Tuesday
    • 11:08
     雨が降る日が続いたので、キュウリがどんどん大きくなってたくさん取れます。

    Daŭris pluvaj tagoj kaj kukumo kreskis granda kaj mi povis rikolti tre multe.




    こんな形のもありますが…。

    Kaj ankaŭ tian kukumon.


    ぬか漬けだけでは到底消費できなくて近所にも配っています。でもあんまり差し上げてもかえって迷惑かもしれませんので、佃煮を作ったり粕漬けを作ったりしました。

    Mi peklas per rizbrana pasto, kaj ankaŭ donas la rikoltaĵon al najbaroj.  Krome mi kuiras ĝin kaj peklas ĝin per sakea rekremento, ĉar eble tro multe da kukumo ĝenos la donacitojn. 


    先日友人からキュウリの砂糖煮を教わったので、それも作ってみました。

    Antaŭ kalkaj tagoj mi faris konfitaĵon de kukumo.  La recepton mia amikino donis al mi.




    太いキュウリを乱切りにして、砂糖をキュウリの目方の30%入れて水が上がるまで待ちます。

    Unue tranĉis dikajn kukumojn en pecojn kaj metis ilin kaj sukero je 30% da pezo de la kukumoj en kaserolon kaj lasis ilin ĝis sufiĉe da akvo aperis.




    それをかき混ぜながら強めの火で一気に煮ます。冷ますと水分が出るので、その場合はもう一度煮ます。

    Kirlante kukumojn mi kuiris per forta fajro ĝis akvo tute malmultiĝis.  Se post malvarmiĝo aperis tro da akvo, oni devas denove kuiri.   




    なべ一つのキュウリがこんなに少なくなりました。と、また興味津々のヒトが…。

    Unu kaserolo da kukumoj fariĝis tiom malmulta.  Kaj "la interesito" alvenis.




    「ねえ、ねえ、私も写してくれた?」「ごめんね、マーちゃん。今日はキュウリが主役なの。」

    "Ĉu vi fotis ankaŭ min, panjo?"  "Ne, Maa!  Bedaŭrinde hodiaŭ la ĉefrolulo estas kukumoj."




    出来上がったキュウリの砂糖煮は、抹茶風味の一風変わったお菓子です。

    La konfitaĵo de kukumoj estas unika kun la aromo de verda teo.
     

    PR

    calendar

    S M T W T F S
        123
    45678910
    11121314151617
    18192021222324
    25262728293031
    << August 2013 >>

    selected entries

    categories

    archives

    recent comment

    recommend

    links

    profile

    search this site.

    others

    mobile

    qrcode

    powered

    無料ブログ作成サービス JUGEM