年に2,3回、3人の古い友人たちとおしゃべり昼食会をしています。
同じ年齢で孫たちの年もほぼ同じ。
めったに顔を合わさないけれど、ここへ転居してきてから得た大切な友人たちです。
Mi tagmanĝas kaj babilas kun miaj tri malnovaj amikinoj 2,3 fojojn ĉiujare.
Ni estas samaĝaj kaj havas aŭ nepon aŭ nepinon preskaŭ samaĝajn.
Kvankam ni malofte vidas nin, sed ili estas miaj karaj amikinoj post mia translokiĝo ĉi tien.
いつもはそのうちの一人のお宅で食事をするのですが、今日は車で福島市のレストランに行きました。
Kutime ni kunvenas en la domo de unu el ili, sed hodiaŭ ni vizitis restracion en la urbo Fukushima aŭte.
前菜とサラダ、ホウレンソウムースの茶碗蒸し。
Jen estas Antaŭmanĝaĵo, salato kaj vapormanĝaĵo el ovo kun spinatsaŭco.
メインはお魚のフリッターと野菜のあんかけ。
La ĉefmanĝaĵo estis fritita fiŝo kun legomoj.
新ごぼうととりそぼろの炊き込みご飯と実だくさんの味噌汁の後に
デザートの黒ゴマプリンとお抹茶をいただきました。
Post rizaĵo kun nove rikoltota lapo kaj kokaĵo kaj misosupo kun variaj legomoj
ni gustumis pudingon de sezamo kaj pulvoran teon kiel deserto.
しめてなんと1500円!
どれもおいしくてみんな大満足です。
Ili kostis sume nur 1500 enojn.
Ĉiuj manĝaĵoj estis bongustaj kaj tute kontentigis nin.
そのあとで、レストランからそう遠くないところにあるバラ園を見学しました。
個人宅なのですが、一般公開されています。
入口に置いてあったウェルカムフラワー。
Post la tagmanĝo ni vizitis rozĝardenon ne malproksime de la restracio.
Ĝi estas privata, sed malfermita al vizitantoj.
Jen estas bonvenigaj rozoj metitaj apud la enirejo.
入ってすぐのところで目を引くプレートです。
La ŝildoj tuj post la enirejo altiris nian atenton.
"La ĝardeno de la geedoj fascinitaj de rozoj"
"La ĝardeno estis agnoskita kiel ĝardeno kontribuanta al la florurbo de Fukushima en 2008,
kaj mi komencis desegni florojn laŭ mia maniero. Per tio mi sentas min kvazaŭ alproksimiĝinta al floroj,
kiuj donis al mi viglecon. Mi esperas, ke mia ĝardeno povos donaci ĝin ankaŭ al vi. Tomoko"
ここは梨農家さん。
だからバラは梨畑を囲むように植えられています。
今はまだこんなに小さい梨です。
La geedzoj kreskigas kaj vendas pirojn.
Tial rozoj kreskas ĉirkaŭ la pirarboj.
Nun la fruktoj estas ankoraŭ tiel malgrandaj.
梨の木がとてもきれいにそろっているのに驚きました。
一輪だけ咲いている、その名もアカペラ。
La pirarboj staras tiel bonorde kaj bele. Tio surprizis min.
Sur arbo floris unu sola rozo, kies nomo estas Akapela.
ボタンのように妖艶なギーザウォア。
La rozo nomata Gizawoa estis voluptema kiel poenio.
真ん中が茶色で渋い色味の禅。
La rozo Zen aspektis sobleca pro ĝia bruna centro.
バラ以外にもいろいろなクレマチスが咲いていてきれいでした。
Krom rozoj floris variaj klematidoj belaj.
このところ暑かったせいか、バラの多くは盛りを過ぎていましたが、多くの人が来ていました。
Troviĝis multaj vizitantoj, kvankam plej parto da rozoj preskaŭ velkis eble pro varmo en lastaj tagoj.
夕方帰宅すると、夫の友人からまたまた2種類のサクランボがたくさん届いていました。
とても大きくて赤い紅秀峰。これはほとんど酸味が無くてとても甘かった。
Reveninte hejmen vespere mi trovis, ke multaj ĉerizoj estis donacitaj de amiko de mia edzo.
Unu el du specoj estas ruĝa kaj granda Benisyuho. Ĝi estas tre dorĉa kaj preskaŭ ne acida.
それよりすこし小さくてやや黄色いおなじみの佐藤錦。
こちらは酸味と甘みのバランスがよくてとてもおいしい。
La alia estas famekonata Sato-nishiki, kiu estas malpli granda kaj iom flava.
La gustoj acida kaj dorĉa harmonias kaj ĝi bongustas.
と、言うわけで今日はみんなに元気をもらい、食後にサクランボを味わって、
おみやげの抹茶かりんとうでお茶を飲み、とても贅沢な一日を過ごしました。
Tiel mi estis kuraĝigita de la amikinoj, gustumis bonkvalitajn ĉerizojn,
ĝuis teon kaj frititan kukon kun la gusto verda teo donacita de amikino kaj pasigis hodiaŭon plezuroriĉan.