スポンサーサイト

  • 2020.01.12 Sunday

一定期間更新がないため広告を表示しています

  • 0
    • -
    • -
    • -

    7月31日 恒例、夏の行事

    • 2014.07.31 Thursday
    • 23:17


    先週末息子一家が帰省してきました。
    いまは息子は我が家に、お嫁さんは子供といっしょに同じ市内のご両親宅に滞在中です。

    La lastan semajnfinon mia filo revenis kun siaj familianoj.
    Nun li restas ĉe mi kaj la bofilino ĉe siaj gepatroj kun la fileto.




    孫はまだ小さいし暑いから外で遊ばせるのもかわいそう、ということで、27日(日)に、
    息子、お嫁さんそして私で市内にある室内の遊び場へ連れて行きました。孫にとって初めての場所です。
    最初は恐々だったけれど慣れてきたら走ったり滑り台で滑ったりしておおよろこび。たっぷり一時間遊んできました。

    La filo, la bofilino kaj mi vizitis endoman ludejon por ludigi la nepon tie unuafoje en la 27-a,
    ĉar estis tro varme por infanoj ludi ekstere.  
    Komence la nepo ludis timeme sed baldaŭ aŭ kuris aŭ ludis per tobogano kaj tie pasigis unu horon. 





    29日には久しぶりに娘が子供を連れて二泊しに来ました。
    息子にセットしてもらったゲームにはまってしまってにぎやかなことったらありません。

    La 29an mia filino venis kun siaj gefiloj kaj tranoktis du ĉe mi.
    La genepoj ĝoje kaj vervore ludis per komputilo gvidite de mia filo, sed kian bruon! 




    昨日はみんなでバーベキューをしましたが、子供たちもたくさんお肉を食べました。
    炭火で焼くと柔らかいのですね。

    Hieraŭ ni kune gustumis rostaĵon ekstere kaj la infanoj gustumis sufiĉe multe da rostita viando. 
    Fakte ĝi estas mola, se oni rostas ĝin sur karbofajro.  
     



    そのあとは水遊び。チビは中に入った途端にオシッコをしてしまい、みんなで大笑い。

    Post tagmanĝo la etuloj ludis per akvo. 
    La plej eta nepo pisis tuj post ĝi stariĝis en akvo kaj ni ridis pro tio. 




    家に入っても孫たち3人は仲良く遊んでいました。

    Poste ĉiuj envenis en la domon kaj la etuloj daŭre ludis tre amikece inter si. 




    今日娘は帰っていきました。短い間だったけれど、子供たちには夏休みの思い出ができたことでしょう。
    これで我が家の夏の恒例行事が一つ終わりました。

    Hodiaŭ matene mia filino revenis hejmen. 
    Kvankam estis mallonga restado, ŝiaj gefiloj sendube povis gajni rememoron pri ĉi-someraj ferioj. 
    Jen finiĝis unu el kutimaj eventoj de mia familio en somero . 

     


     

    7月27日 暑いのでキュウリが豊作

    • 2014.07.27 Sunday
    • 15:43


    昨日は非常に暑くなるという予報が出ていました。
    それで朝食が済むと夫はすぐに畑の草取りです。

    Hieraŭ oni prognozis, ke estos varmege tage.
    Tial mia edzo komencis sarki sur legomĝardeno tuj post matenmanĝo.




    私は野菜を収穫するように頼まれました。
    また山のように獲れたので、我が家の分を確保してから残りはご近所さん2軒にもらってもらいました。

    Dume mi rikoltis legomojn laŭ lia peto. 
    Mi ricevis tiom da legomoj kaj krom la miaj mi donacis parton al du najbaroj.   





    シロウリの脇にある、採り忘れてできたジャンボきゅうりはシロップ漬けにします。
    うまくできたらこれが大好きな知人へ持っていくつもりです。

    La kukumo apud blanka melono estis tro malfrue rikoltita.  
    Mi kuiros ĝin kun sukero kaj donacos al mi konato, kiu ŝatas ĝin. 


    今年のトマトはあまりいい出来ではありません。
    これまで袋に4つもたまってしまったのは、トマトソースを作って冷凍にしようと考えています。

    Tomatoj estas ne bone kreskis ĉi-jare, sed mi havas jam kvar saketojn da tomatoj. 
    Mi faros tomatsaŭcon el ili kaj fridigos ĝin.  


    トウモロコシも大きくなってきて間もなく収穫できそうです。
    今度はきゅうりと同じようにトウモロコシと毎日のように格闘することになります。

    Majzoj kreskas bonorde kaj baldaŭ mi povos rikolti. 
    Poste mi devos lukti kun majzo same kiel kun kukumo ĉiutage.



     

    7月25日 あんまり暑くてマーに氷枕

    • 2014.07.25 Friday
    • 20:12



    今日はほんとうに暑かった。つい「アヂ〜ッ!」と言ってしまうくらい。
    私の町の最高気温は35〜36℃だったようですが、昼前に買い物へ出た時には車外の気温はすでに36℃。

    Hodiaŭ estis vere varmege tiel, ke mi pretervole diris fojfoje "Estas brulige!"
    Oni diris, ke la temperaturo estis 35-36℃-n tage en mia urbo,
    sed kiam mi aŭtis por fari aĉetojn antaŭtagmeze, estis jam 36℃-n ekstere. 


    マーは暑くて寝られないらしく、部屋をうろうろしながらガマガエルのようなだみ声で鳴くし…。
    それで寝床の覆いを外して、氷枕を当ててやりました。
    タオルに保冷剤を包んで、

    Maa ne povis endormiĝi verŝajne kaj iris en ĉambro tien kaj reen miaŭante per voĉo kvazaŭ tiu de bufo.
    Mi tial forigis la kovrilon super lito kaj preparis malvarman kuseneton. 
    Unue mi kovris malvarmigilon per tuko kaj




    マーの頭の下へ置きました。具合はまあまあみたい。今年はこれで夏を乗り切ろう!
    でも冷えすぎには気をつけなくてはね。

    metis ĝin sub la kapo de Maa.  Ĝi eble  palŝis al Maa.  Pasigu ĉi-someron ĉi tiel, Maa!
    Sed mi devas atenti, ke estu ne tro malvarme al Maa.  
     


    「カエルみたいな、声だって…」 "Mia voĉo, ĉu kvazaŭ tiu de bufo?" 




    「暑かったからだもん。ほんとはいい声なのに…」 "Ne, la mia estas bela.  Tio estis nur pro varmego."


     

    7月23日 ささやかな昼食会

    • 2014.07.23 Wednesday
    • 22:43


    毎週水曜日にエスペラントの勉強会がありますが、来週から一か月は夏休みです。
    それで今日は集まりの後みんなで駅近くのレストランで一緒に昼食をとりました。
    大きなテーブルを挟んで、女性の側と

    Mi havas esperantan kunvenon ĉiu-merkrede, sed ni havos monaton da someraj ferioj de la venonta semajno. 
    Tial ni kune tagmanĝis post la kunveno en restracio apud stacidomo hodiaŭ.   
    Tie virinoj kune sidiĝis ĉe flanko de tablo kaj viroj ĉe la alia flanko.



    男性の側とに偶然分かれてしまったので「こんな歳だけど、集団お見合いのようだね」と思わず笑ってしまいました。
    食事は20食限定の「行楽弁当」を人数分ゲット。税抜きでドリンクバー付き800円でした。
    それでもおいしかったですよ。おなかも結構いっぱいになったし。

    Ni ridis pro tio dirante, ke ni kvazaŭ sidus por trovi sian partoneron.  
    La hodiaŭa specialaĵo estis preparita nur por 20 homoj, sed feliĉe ni ĉiuj povis gajni ĝin.  
    Ĝi bongustis kaj ni satiĝis, kvankam ĝi kun memservaj trinkaĵoj kostis nur 800 enojn sen investo.





    食事をしながらおしゃべりに花が咲き、年配の方たちが子供のころのたいへんなわんぱくぶりにはみんなで大笑い。
    近所の畑でスイカに釘で穴をあけてから麦わらを差して中身を吸ったとか、
    川向うの畑のスイカを盗むために小刀を持って泳いで行ったとか、等々。

    Gustumante ĝin ni fervoris babiladon kaj ridis pro iama friponeteco de aĝaj membroj.
    Ekzemple iu faris truon sur akvomelonon en najbara kamparo per dika najlo kaj suĉis sukon per pajlo.  
    Kaj la alia transnaĝis riveron kun tranĉilo por ŝteli akvomelonon en kamparo trans rivero.  Ktp.


    それに、戦後しばらくたってからも秋に学校ぐるみでイナゴを採って先生が町へ売りに行ったり、山の学校では春に大量のフキを採って売ったお金で設備の充実を図ったとか、びっくりするような話もたくさん聞かせてもらいました。

    Krome mi povis aŭdi interesajn aferojn, ke por aĉeti necesaĵon de lernejo instruistoj vendis rizakridojn kolektitajn de lernantoj aŭtune aŭ instruistoj de lernejo sur monto petazitojn printempe eĉ kelkajn jarojn post la dua mondomilito. 
    Tiaj faktoj ege surprizis min. 

     

    7月22日 トートバッグの仕切り

    • 2014.07.22 Tuesday
    • 10:07


    この前買ったトートバッグは、ポケットがあまりないのでこまごましたものを入れると中で行方不明になりそうです。
    それで小さな箱と厚紙で器を作って中に入れることにしました。
    見栄えを良くするためにきれいな紙を貼りましたが、考えてみたら外側は見えなくなるんですよね。

    Kiel mi skribis mi aĉetis mansaketon.  Sed ĝi havas ne sufiĉe da poŝoj kaj etaj aĵoj eble perdiĝos en ĝi. 
    Tial mi faris ujon el skatoletoj kaj dika papero kiel anstataŭaĵo de poŝoj.  
    Por beligi ilin mi kovris ilin per bela papero, sed la eksteraj flankoj estas ne videblaj en saketo. 




    バッグに入れるとこんな感じ。

    Mi metis ilin en la mansaketon jene. 




    これで持って歩くのに必要なものを整理して入れておけます。

    Mi jam povas enmeti etajn aĵojn bonorde en la saketon por porti ilin. 

     

    7月21日 福島オカリーナアンサンブル

    • 2014.07.21 Monday
    • 21:00

    私が参加しているオカリーナ4重奏「福島オカリーナアンサンブル」は、
    9月に福島市音楽堂大ホールで行われる恒例の音楽愛好者の音楽祭に、今年も出演させていただくことになりました。

    Mi partoprenas al la okarina kvarteto nomata Fukushima Okarina Ensembro.  
    Kaj estas decidite, ke ni ludos okarinon denove kadre de la koncerto de muzikamantoj en la koncerto halo de la urbo Fukusima en la venonta septembro.


    先生からの助言で決めた曲を、5月から本格的に練習しています。
    これがけっこう難しくて今日も先生の厳しい指導の下、たっぷり冷や汗をかいてきました。
    クーラーがものすごく効いた部屋だったんですけど…。

    De la lasta majo ni diligente ekzerciĝas en la ludado de kantoj, kiujn ni elektis laŭ la konsilo de nia instruisto.  
    Ili estas ne facilaj al ni ludi, kaj ankaŭ hodiaŭ mi lernis la dudadon streĉite;
    kvankam la ĉambro estis bone klimatizita, mi ŝvitis.


    そして今日はうれしいような恥ずかしいようなお知らせが届きました。
    私たちの写真が音楽堂のHPにアップされたのです。
    さて、私はどこでしょう。エヘヘ!

    Krome ni ricevis ĝoan kaj iom hontindan informon hodiaŭ. 
    Niaj fotoj aperis sur la hejmpaĝo de la koncerta halo.
    Nu, kie vi divenas, ke mi troviĝas? 

    http://www.f-shinkoukousha.or.jp/ongakudou/?page_id=1219&paged=11

     

    7月16 日 友人宅で

    • 2014.07.16 Wednesday
    • 23:58


    先日用事があって、伝統的な日本家屋に住んでいる友人を訪ねました。
    玄関を入ると広い土間があり、座敷に上がると重厚な調度と立派な梁が目を引きます。

    Mi vizitis amikon antaŭ tagoj.  Ŝia loĝdomo estas en japana tradicia stilo.
    La vestiblo estas terplanko kaj en loĝĉambro tradiciaj mebloj, dika trabo k.a. altiris mian atenton.  


    その中に素敵な額がありました。書を勉強している友人本人の作。
    そして手前に少しだけ見えるマットは古布を合わせて作った彼女の手作りです。

    Interili estis tre bela kaligrafaĵo.  Ŝi lernas kaligrafion kaj ĝi estas ŝia artverko.
    Krome la tablotuketon, kiu prezentas sin malsupre, ankaŭ ŝi mem faris el uzitaj tukoj. 




    こんな吊るし雛もあって、とても心が癒される空間を演出していました。

    Ankaŭ tiu ĉi ornamaĵo de pendopupetoj troviĝis kaj per ili la atmosfero en la ĉambro estis tre trankviliga. 




    彼女のところには桃畑があって、木にはたくさん実がついていました。
    7月下旬から8月上旬にかけて収穫時期を迎えるあかつきです。

    Ŝi havas fruktejon.  La arboj havas multe da fruktoj. 
    Ili estas persikoj nomata Akatsuki, kiun rikoltiĝas de la fino de julio ĝis la komenc de aŭgusto.






    このようにいまから赤みが差しているのは悪い実で、間もなく間引くそうです。

    Laŭ ŝi tro frue ruĝiĝintaj fruktoj estas malbonaj kaj baldaŭ ŝi forigos tiujn.




    そうした実が深さ3メートルほどの穴に大量に捨てられていました。

    Mi vidis multe da malbonaj fruktoj forĵetitaj en la truon ĉ. 3m-n profunda.




    こうして立派な実が作られるのですね。
    別れ際に、ちょうど収穫を終えたという早生の桃を頂戴しました。

    Tiel oni kreskigos bonkvalitajn persikojn. 
    Kiam mi ĝisrevidis ŝin, ŝi donacis al mi frumaturajn persikojn, kiuj estas ĝus finrikoltitaj. 




    規格外で商品にはならないということでしたが、好天がつづいたので味がよく、ありがたく大切にいただいています。

    Laŭ ŝi ili estas eksternormaj kaj ne estos vendataj, sed ili bongustas pro bona vetero en lastaj tagoj.
    Mi danke gustumas ilin. 


     

    7月15日 オカリーナ中級レッスンひとまず終了

    • 2014.07.15 Tuesday
    • 16:09


    今日、オカリーナの中級課題曲をひとまず終わることになりました。
    待ちに待っていたことでしたが、正直言ってあんまりうれしくない。
    というのも、実にお粗末な演奏のままに終わってしまったから。

    Hodiaŭ finiĝis la mezgradan lecionon de okarino portempe. 
    Mi atendis tion longe, sed verdire ne ĝojas tiom kiom mi supozis. 
    Ĉar la lasta ludo estis tre aĉa. 


    外へ出ると、建物わきにはクチナシが咲いてあたりに芳香がただよっていました。

    Kiam mi eliris el la domo, troviĝis floroj de gardenioj kaj ŝvevis bonan aromon ĉirkaŭe.




    庭に立っている、除染のためにすっかり枝を落とされて幹だけになってしまった木々にも青々とした葉が茂っています。

    Krome arboj en la ĝardeno jam surmetas verdan foliaron,
    kvankam oni fortranĉis preskaŭ ĉiujn branĉojn porciitajn pro radioaktivaj substancoj.  



    生命力あふれる姿を見て、ちょっと気落ちしていたけれどおかげで気持ちがすっきりしました。
    次回からはいよいよ次のステップに進みますが、それはそれで大きな楽しみでもあります。
    だんだん難しくなるので当面は基礎練習に打ち込もう、と自分に言い聞かせながら帰ってきました。

    Mi estis iom senkuraĝa, sed povis revigliĝi vidinte ilin plenigitan de viveco.   
    Kaj fakte la leciono de la supera grado komenciĝonta en la venonta fojo estas plezuro al mi.
    Kompreneble la tasko fariĝos pli kaj pli malfacila kaj mi diris al mi,
    ke mi lernu pli diligente prefere pri fundamentaj aferoj en ludado. 

     

    7月14日 定期検査の日

    • 2014.07.14 Monday
    • 22:20


    今日は定期検査のために病院へ行きました。
    予約は10時半でしたが到着は9時50分、10時10分に血液採取、
    診察室に呼ばれたのはそれからおよそ一時間後でした。

    Hodiaŭ mi vizitis la kuraciston kiel kutime. 
    La horo de mia vico estis 10:30, sed mi atingis la hospitalon je 9:50. 
    Je la 10:10 flegistino prenis iom da sango kaj preskaŭ horon poste mi estis vokita al la ĉambro de la kuracisto. 


    前回受診した5月12日に、病院内の健康に関する啓もうイベントで測ってもらった骨密度がとても低かったことを話すと、
    心配なら整形外科を受診するように言われました。
    でも、すぐに行くようにというわけでなさそうなので、整形外科へは後で行くことにします。

    Mi diris al la kuracito, ke mia osto estas ne sufiĉe densa, kio rimarkiĝis okaze de la evento pri sano en la 12-a de majo en la hospitalo. 
    Aŭdinte tion li rekomendis, ke mi vizitu ortopediiston, se mi havas timon,
    sed mi vizitos tiun ne baldaŭ, ĉar mi eksciis, ke tio estas ne urĝa afero. 


    血液検査の主な結果は次の通りです。

    La rezulto de la ekzameno pri sango estas ĉi-sube. 


    IgM: 2557↑(5/12) ← 2829↑(3/31) ← 2593↑(2/24) ← 3319↑(1/20) ← 2200↑(12/30) 
    血清総タンパク (Totala proteino): 7.8↑ ←  8.0↑(5/12) ← 8.2↑(3/31)  8.2↑(2/24) 
    アルブミン (Albumino): 3.4↓   3.4↓(5/12) 3.5↓(3/31) 3.5↓(2/24)
    ヘモグロビン (Hemoglobino): 10.0  10.5↓(5/12) 10.6↓(3/31) 10.6↓(2/24)
    赤血球 (Eritrocito): 371 ←   388(5/12) ←  385 (3/31) ←  387(2/24)
    白血球 (Leŭkocito): 3740↓ ←  3550↓(5/12) ← 4110 (3/31) ← 3900↓(2/24)
    血小板 (Trombocito): 28.2 ←  31.0(5/12) ← 29.3 (3/31) ← 32.6(2/24) 
    ヘマトクリット値 (Hematokrito): 29.2↓ ←   30.9↓(5/12) ← 32.0↓(3/31) ← 32.2↓(2/24)
    CRP (C-reaktiva proteino): 4.42↑ ←  3.38↑(5/12) ← 3.03↑(3/31) ← 2.63↑(2/24)

    IgMが前回より改善しました。
    IgMは2月から総じて横ばい状態なので、このところ感じていた疲れは暑さと低血圧によるものかもしれません。
    TPも下がりアルブミンの値は変わらなかったので、今日採決した結果はさらに改善している可能性があります。
    ヘモグロビンと血小板が少し減少しCRPがいくらか増えていますが、あまり問題にはならないでしょう。

    Iom malkreskis la kvanto de IgM en la lasta fojo ol la antaŭ lasta. 
    Ĝi estas preskaŭ senŝanĝa entute de februaro kaj laceco estas eble pro varmo kaj hipotensio.   
    Supozeble la rezulto de hodiaŭa ekzameno pri IgM estos pli bona, 
    ĉar la kvanto de TP iom malgrandiĝis kaj tiu de albumino ne ŝanĝis.  
    Krome ŝajne ne problemo estas tio, ke Hemoglobino kaj trombocio malmultiĝis kaj CRP multiĝis. 


    次回の検査は8週間後です。

    Mi vizitos la kuraciston post ok semajnoj. 


     

    7月13日 ジャガイモの収穫

    • 2014.07.13 Sunday
    • 22:52


    朝ジャガイモ掘りを手伝いました。

    Hodiaŭ matene mi helpis la edzon elfosi terpomojn.




    私は周りについた泥を落として集めます。

    Mi forigis teron de ĉirkaŭ terpomoj.




    コンテナで二つ分収穫できました。これをしばらく干してから保存します。

    Ni rikoltis du grandajn korbojn da terpomoj kaj sekigas ilin tiel ĉi.




    今年は去年よりも出来が良くて、こんなに大きいイモもありました。

    La rikolto estas pli riĉa ĉi-jare ol tiu en la lasta jaro; kelkaj estas tiel grandaj. 




    小さいのは皮付きのままから揚げにするととても美味です。

    Tre bongustaj estas frititaj malgrandaj terpomoj kun ŝelo. 



     

    PR

    calendar

    S M T W T F S
      12345
    6789101112
    13141516171819
    20212223242526
    2728293031  
    << July 2014 >>

    selected entries

    categories

    archives

    recent comment

    recommend

    links

    profile

    search this site.

    others

    mobile

    qrcode

    powered

    無料ブログ作成サービス JUGEM