今日は雨が降っていて、今までの暖かさに慣れた身には寒く感じます。
今年一番気温が高くなった17日は、天気も良かったので、福島市の花見山へ行きました。
歩き始めてまず目に飛び込んできたのは、除染の看板。でも、私の町では今、いたるところで見る光景です。
Hodiaŭ pluvetas kaj al mi sentas malvarmon, ĉar antaŭ du-tri tagoj estis iom pli varme.
En la 17a estis plej varme en ĉi-jaro kaj bona vetero. Tial mi vizitis la monteton Hanamiyama en la urbo Fukushima.
Ekmarŝante mi trovis la ŝildon, kiu atentigas irantojn, ĉar oni senmalpurigas straton.
Tiaj ŝildoj tamen nun troviĝas tie kaj ĉi tie en mia urbo.
4月になると、ものすごい数の観光客がバスを連ねてやってきますが、いまは、休憩所などその準備をあちこちで進めています。
La monton buse vizitas multe da turistoj ĉefe en aprilo, kaj nun oni estas okupita pro la aranĝo de ripozejoj kaj aliaj por akcepti ilin.
遊歩道わきの、レンギョウの選定。
Li fortranĉas ne necesajn branĉojn de forsition flanke de trotuaro.
花見山の入口では、ボランティアの花案内人のための小屋を作っていました。
Ĉe la enirejo de la parko Hanamiyama oni konstruas budon por volontulaj ĉiĉeronoj.
花見山は、無料開放されている個人の花木の畑、入口を入るとすぐに、こんな看板があります。
La monto, kie estas la parko Hanamiyama, apartenas al iu familio, kiu kreskigas tie diversajn arbojn por vendi iliajn branĉojn kun floroj. Tuj post la enirejo troviĝas la ŝildo por ke vizitantoj sciu tion kaj ĝuu promenadon atenteme.
そして、収穫されたたくさんの枝が出荷を待っていました。
Mi vidis multege da branĉoj rikoltitaj kaj baldaŭ ekspedotaj.
今の時期は、マンサクが見ごろ。
En la parko
Mansaku estas en sia kulmino.
名前の由来は「(ことしになって)まず咲く」から、とか、「(豊年)万作」から、とか言われていますが、ともかく華やかな黄色で春の到来を一番に告げてくれるので、北国では多くの人に好まれています。
La japana nomo
Mansaku estas nomita, ĉar ĝi floras plej frue en jaro nome "
Mazu saku." aŭ dezirante riĉan rikolton nome "
Hoonen mansaku".
Cetere ĝi unue anoncas la printempiĝon per sia hela flava koloro kaj pro tio multaj japanoj en norda regiono amas ĝin.
道は山の北側を、ジグザグに上へ向かっています。
私は、60分コースに沿って歩きました。
Nu vojo kondukas nin supren zigzage sur la norda deklivo de la monteto.
Mi piedis laŭ la vojo por 60 minutoj da promenado.
一年を通して手入れがされていますから、どの植物も生き生きとしています。
これは、純白のクリスマスローズ。
Estas mirinde, ke ĉiuj plantoj kreskas vivece, tio estas eble pro bona prizorgado de homoj dum jaro.
Jen estas heleboro kun blankaj floroj.
この椿はあまり開かないから、侘助でしょうか。
Laŭ mia supozo ĉi-suba kamelio havas la nomon
Wabisuke, ĉar ĝiaj floroj ne sufiĉe malfermiĝas.
長い葉がひときわ目を引く、大王松。
Jen estas
Daio-matsu (Reĝa pino) okulfrapa pro ĝiaj longaj folioj.
ふかふかの土は、働いている人の、植物への愛情を感じさせます。
De la mola tero mi povas senti la amon de laborantoj al plantoj.
あちこち見ながら高度を上げていくと、福島市街地が眼下に広がってきます。
冬は木の葉がないので、遠くを眺めるにはうってつけ。
Ju pli supren mi iris rigardante ĉirkaŭon, des pli granda fariĝis la pejzaĝo de la urbocentro de Fukushima.
途中の展望台では、福島市内の見どころが紹介されていました。土湯、高湯、飯坂、穴原など、温泉が多い。
Ĉe la survoja rigaradejo estis ŝildo, kiu prezentas vizitindaĵojn en la urbo. Multe el ili estas varmafontejo, ekz. Tsuchiyu, Takayu, Iizaka, Anabara.
展望台から250メートルほど登った、この先の高いところが頂上です。
Estas la pinto de la monteto ĉ. 250 metrojn destance kaj supren de la rigardejo.
頂上へ立つと、遠くの雪山が見えました。少しもやがかかっていたのが、残念です。
Tie mi povis vidi montojn kun neĝo, sed bedaŭrinde iomete nebulis.
頂上から南斜面へ下る途中に「十月桜」がある、と聞きました。
そこで見つけたのがこの花です。冬に咲くので花は小さめですが、それでも桜の風情が感じられます。
De la pinto la vojo iras malsupren kaj suden.
Mi aŭdis, ke survoje troviĝas
Zyugatsu-zakura (Sakuro de oktobro), kaj trovis tiujn florojn.
Ili estas malgrandaj, ĉar iil floras vintre, sed mi povis almenaĵ ĝui sakuron.
そこから降りていくと、花梅がたくさんありました。
白梅が咲き始めています。
Kiam mi iris pli malsupren, troviĝis multaj arboj de flor-mumeoj.
Kelkaj blankaj floroj malfermiĝis jam.
梅のトンネルをくぐって下がっていくと、だんだん市街地が近づいてきます。
道には木材チップがまかれているので、とても快適。
見に来た人がころんでけがをしないようにと、ボランティアの人が整備したそうです。
Mi plu iris malsupren tra la tunelo de mumeoj, kaj la urbo proksimiĝis pli kaj pli.
La vojeto kovrita de lignaj pecetoj estas komforta por ni marŝi sur ĝi.
ふもと近くなると、紅梅もきれいでした。
Proksime de la montopiedo ruĝaj mumefloraro estis bela.
下へ降りると、道端にひっそりとフクジュソウが咲いているのを見つけました。
Kiam mi atingis la montopiedon, mi trovis adonido-florojn.
途中で会った花案内人が教えてくれたのが、入口近くに咲く「満月蝋梅」。
花の中心が褐色をしています。全部黄色いのは「素心蝋梅(そしんろうばい)」というのだそうです。
Ĉi-suba floraro ĉe la enirejo de la parko estas nomata
Mangetu-roubai (Vaksomumeo de plenluno), pri kiu ĉiĉerono parolis min. Laŭ li vaksmumefloro kun bruna centro havas tiun nomon kaj la floro tute flava estas nomata
Sosin-roubai (Simplocentra vaksmumeo).
60分コースをゆっくりと歩いて外に出ましたが、そこもやっぱり見どころ一杯。
菜の花畑の向こうは、3、4週間も過ぎればさまざまな花が咲き競い、まさしく桃源郷になります。
Mi marĉis ne rapide dum 60 mitutoj kaj iris eksteren, sed ankaŭ tie estas vizitindaĵoj.
Post 3-4 semajnoj floros diversaj floroj malantaŭ la kamparo de kolza floroj, kaj la pejzaĝo estus kvazaŭ florparadizo.
この田にも、きれいなアヤメが咲くことでしょう。
Ankaŭ en ĉi tiu kamparo floros multaj iridoj, kiuj kreskas en marĉo.
この山も一面、新緑ときれいな花で覆われます。
Ĉi tiu monto estos kovrita de freŝverdo kaj belaj floroj.
多くの人が、このベンチに腰を下ろして景色を楽しみます。
Kaj multaj homoj ĝuas la pejzaĝon sidante sur tiuj benkoj.
今は静かなので、地元の人たちもゆっくりと散歩を楽しめますね。
En nuna sezono vizitantoj estas malmultaj kaj najbaroj povas promeni trankvile.
というわけで、疲れたけれど、いい運動と目の保養ができました。
Kvankam mi iom laciĝis, tiel mi povis ĝui promenadon kaj belajn pejzaĝon.