スポンサーサイト

  • 2020.01.12 Sunday

一定期間更新がないため広告を表示しています

  • 0
    • -
    • -
    • -

    7月31日 なんとか帰宅できました

    • 2015.07.31 Friday
    • 20:59


    hanaoyajiさん、MOTOGENさん、 wm-tonpooさん、 hiさん、ご心配をおかけしました。
    また、コメントをありがとうございました。
    ここでまとめてお礼を申し上げることをお許しください。

    Mi tre dankas s-roj hanaoyaji, MOTOGEN, wm-tonpoo kaj s-ino hi pro via zorgoplenaj komentoj al mia blogo. 
    Pardonu min, ĉar mi esprimas mia dankegon sur ĉi tiu blogo.  


    今日、予定されていた輸血が終わり、それなりの効果がみられたので退院してきました。
    外にでても体がよく動いたし、入院した時に感じたまぶしさがなくなっていたので、ちょっとうれしかった。
    息切れもめまいもほとんどなかったし…。生きているってこういうことだ、と実感しました。

    Hodiaŭ mi revenis hejmen, ĉar sangotransfuzo finiĝis en ordo kaj ĝi pli malpli efikis bone al mi. 
    Mi ĝojis, ĉar mi povis movi min facile kaj senti, ke la sunradioj estis ne tro fortaj, kiam mi iris eksteren.
    Kaj mi ne anhelis nek kapturniĝis.  Al mi venis reala sento, ke mi vivas. 


    参考までに6日の定期健診の結果と23日に入院してからの血液検査の結果を。

    Ĉi-sube mi montros la rezultojn de sangoekzameno de la enhospitaliĝo en la 23a kaj la ekzameno en la sesa. 

    IgM: 数値なし
    血清総タンパク (Totala proteino): 7.5 (7/26) ← 8.1 H (7/23) ← 8.6 H (7/6) 
    アルブミン (Albumino): 2.6 L (7/26) ← 3.0 L (7/23) ← 3.0 L (7/6) 
    ヘモグロビン (Hemoglobino): 11.8 L (7/31) ← 7.2 L (7/28) ← 6.9 L (7/26)← 4.6 L (7/23) 9.0 L (7/6) 
    赤血球 (Eritrocito): 394 (7/31) ← 249L (7/28) ← 237 L (7/26) ← 161 L (7/23) 320 L (7/6) 
    白血球 (Leŭkocito): 3910 L (7/31) ← 3230 L (7/28) ← 3860 L (7/26) ← 3550 L (7/23) 2360 L (7/6) 
    血小板 (Trombocito): 11.7 L (7/31) ← 14.5 (7/28) ← 15.9 (7/26) ← 15.0 (7/23) ← 16.7 (7/6) 
    ヘマトクリット値 (Hematokrito): 33.1L (7/31) ← 20.7 L (7/28) ← 19.4 L (7/26) ← 13.2 L (7/23) 26.5 L (7/6) 
    CRP (C-reaktiva proteino): 7.55 H (7/26) ← 7.23 H (7/23) 6.26 H (7/6) 


    ヘモグロビンがすぐに減ってしまうのは、やはり骨髄中の造血機能が落ちているからだろうとのこと。
    これから輸血で命をつながなくてはならないのかと思うと気が重くなります。
    なるべく無理をせずに過ごそうと思います。

    Laŭ kuracisto hemoglobino tuj malmultiĝis pro tio, ke la kapablo de sangofarado en mia medolo preskaŭ perdiĝis. 
    Mi estas malespepra, ĉar mi vivos per sangotransfuzo. 
    Sed mi klopodos, ke mi pasigos tagojn ne tro devigante min fari ion.


     

    7月26日 ヘモちゃんはどこへ?

    • 2015.07.26 Sunday
    • 11:39

    23日から三回輸血をして、ヘモグロビンは6.9になりました。
    体はだいぶ楽になったけど、まだめまいがあります。

    昨日はもう一度潜血検査をした結果、やはり陰性でした。
    私のヘモちゃんは、いったいどこへ消えてしまったのでしょうか?

    白血球はやや少ないものの、血小板は基準値内です。
    総蛋白は7.5に下がりました。アルブミンも2.6と減少。
    IgMの結果はまだわかりません。


     

    7月26日 ヘモちゃんはどこに?

    • 2015.07.26 Sunday
    • 11:38

    23日から三回輸血をして、ヘモグロビンは6.9になりました。
    体はだいぶ楽になったけど、まだめまいがあります。

    昨日はもう一度潜血検査をした結果、やはり陰性でした。
    私のヘモちゃんは、いったいどこへ消えてしまったのでしょうか?

    白血球はやや少ないものの、血小板は基準値内です。
    総蛋白は7.5に下がりました。アルブミンも2.6と減少。
    IgMの結果はまだわかりません。


     

    7月23日 入院

    • 2015.07.23 Thursday
    • 21:39

    今日外来で検査したところ、ヘモグロビンが4.6になっていたので、また入院することになりました。
     
    午後から赤血球の輸血。400ml輸血しただけで、ゆっくりだけどトイレへ休まずにたどり着けたし、少し動いただけで頭の中で銅鑼のようにガンガン鳴っていた動悸の音がなくなりました。

    7月22日 エスペラント勉強会、次回から夏休み

    • 2015.07.22 Wednesday
    • 20:45


    今日はエスペラント勉強会の、夏休み前最後の集まりでした。
    会場はとても古くて、いつも急な階段を上らなくてはなりません。
    それで、私はこのところあまりに息切れがひどいので勉強会はお休みし、そのあとの昼食会だけに参加しました。

    Hodiaŭ okazis la lasta esperanta kunveno antaŭ someraj ferioj. 
    Nia kunvenejo estas malnova kaj ni devas supreniri laŭ iom kruta ŝtuparo.  
    Tial mi forestis la kunvenon, ĉar mi havas malfacilan spiradon, kaj partoprenis nur en la sekvanta komuna tagmanĝo.   




    いつもの、お手頃レストランです。

    Jen estas la modesta restracio, kiun ni ofte vizitas. 




    ところが今日も異常な暑さ、駐車場からレストランまで歩いて行くのがとても辛くて、途中2回もベンチで休んでしまいました。
    見栄を張らずに杖を持っていけばよかった!
    ところで今日の勉強会会場は3階だったそうです。行かなくて正解だった!

    Hodiaŭ estis treege varme kiel en la lastaj tagoj.  Pro tio mi devis sidiĝi por minutoj sur benkon du-fojojn survoje de parkejo al la restracio.  Mi devus ne heziti sed kunporti bastonon! 
    Laŭ miaj amikoj la kunvenejo estis sur la dua etaĝo hodiaŭ.  Estis trafe, ke mi ne kunvenis. 


    ところで次回の検診は27日だけど、このところあまりに不調なので明日病院へ行くことにしました。
    さて、医師からはなんていわれるかな?

    Kiel mi skribis mi fartas ne bone, kaj decidis viziti la kuraciston morgaŭ, kvankam li diris, ke mi venu en la 27a. 
    Mi estas maltrankvila.  Kion diros la kuracisto? 

     

    7月19日 暑くて?低血圧で?貧血で?つらい!このごろ

    • 2015.07.19 Sunday
    • 21:46


    このところムシムシして”あっちっち”な日が続いています。そのせいか、少し動くと息切れはするし、疲れし…。
    貧血が進んでいるのかも!という思いが頭をよぎります。
    あんまり具合が悪いと「身辺整理を早く!」という声まで聞こえてくるような…。

    En la lastaj tagoj estas humide kaj varmege.  Eble pro tio mi tuj anhelas kaj laciĝas, kiam mi movis min. 
    Eĉ venas en mian kapon la malbona penso, ĉu anemio fortiĝis.
    Kiam mi fartas tre malbone, mi eĉ sentas, ke aŭdiĝus la voĉo, ke frue forĵetu aĵojn jam ne necesajn al mi. 


    おりしもフランスの友人Gさんが、今までの一戸建てを引き払って大きな町のアパートへ引っ越したと知らせてきました。
    ヨーロッパでは、年寄りには家の管理が大変だからそうする人が多いようです。
    (写真は彼のブログ"Hotelo Paradizo"より)

    Antaŭ kelkaj tagoj mia franca amiko s-ro G rete sciigis, ke li transkokiĝis en apartamenton en granda urbo vendinte sian domon en vilaĝo. 
    Onidire ne malmultaj aĝuloj faras tion en Eŭropo, ĉar estas ŝarĝo al ili mem administri sian domon. 
    (La fotoj troviĝas en lia blogo "Hotelo Paradizo".)


    (左が元の家。 Jen la antaŭa loĝejo.)



    (新居からの眺め。  Pejzaĝo de la nova loĝjo.)



    (なんて素敵なお部屋でしょう! Kiel belaj ĉambroj!)


    Gさんによれば、町での生活は銀行、郵便局をはじめとしてスーパー、図書館、劇場などが近くにあってとても快適、とのこと。
    私の町でも高齢者が郊外から便利な町の中心にあるマンションへ住み替えるケースが多いと聞きました。
    これもまた身辺整理でしょうね。

    Laŭ li vivi en la urbo estas tre komforte, ĉar ne nur banko kaj poŝtoficejo, sed ankaŭ biblioteko, magazeno, teatro situas proksime.
    Mi ofte aŭdas, ke ankaŭ en mia urbo multaj maljunuloj translokiĝas de ĉirkaŭurbo al la urbocentro. 
    Tio estas ia forĵeto de siaj nenecesaĵoj, ĉu ne?


    ところで、7月14日は日本ではパリ祭(ルネ・クレール監督の映画"Quatorze Juillet"の日本語タイトルから有名になった)として知られるフランスの革命記念日、Gさんのアパートからもそれを祝う花火が見えたそうです。
    ところが奥さんは幼いころに経験した、第2次世界大戦の空襲の記憶がよみがえるので、花火がものすごく苦手。
    でも、新しい住居は幸い花火に近くなかったので一緒に鑑賞できたそうです。

    Nu la 14-a de julio estas konata kiel "La festotago de Parizo" de multaj japanoj.
    (Ĝi famiĝis pro la japana titolo de la filmo "Quatorze Juillet"  de René Clair.) 
    S-ro G povis spekti la piroteknikaĵo por festi la tagon de sia nova loĝejo. 
    Sed lia edzono malamas la bruegon de piroteknikaĵo, ĉar ĝi rememorigas ŝin pri la terura spero dum la lasta mondomilito.   Sed ĉi-foje ili kune spektis, ĉar ilia loĝojo estas ne proksime de piroteknikaĵo. 




    そういえば私の亡母は飛行機の爆音がするたびに耳を塞いでいましたっけ。
    「戦争は絶対に二度と嫌だ。」といつも言っていたのを、私は決して忘れることができません。

    Leginte tion mi rememoris, ke mia patrino ĉiam kaŝis la orelojn per manoj, kiam aŭdiĝis bruego de aviadilo. 
    Mi povas neniam forgesi ankaŭ, ke ŝi diradis "Mi deziras naniam sperti militon denove!" 

     

    7月15日 どうしようもないくらい暑い!

    • 2015.07.15 Wednesday
    • 20:26


    昨日は私の町では最高気温が39度だったそうです。
    正午ごろに近所のスーパーへ買い物に行きましたが、駐車場を歩いているときにはあまりの暑さで倒れそうでした。
    まだ梅雨が明けていないというのに!

    Oni raportis, ke hieraŭ la temperaturo estis 39.0℃ tage en mia urbo. 
    Kiam mi vizitis najbaran supermarkton tagmeze, mi preskaŭ svenis en la parkejo pro troa varmego. 
    Kia afero, kvankam estas ankoraŭ en pluva sezono! 


    この暑さで、庭の夏野菜はよく育っています。
    シロウリもたちまち大きくなるので毎日せっせとぬか漬けにして食べています。

    Varmego kreskigas somerajn legomojn tre bone. 
    Blankaj melonoj tuj grandiĝas en la legomĝardeno kaj mi gustumas ilin branumitajn ĉiutage. 




    スーパーでは、こんな大きな地元産のトウモロコシが一本128円でした。
    焼いて食べたけれどとても甘くておいしかった。

    Oni vendis grandajn majzojn rikoltitajn en mia urbo je 128 enojn po unu en supermarkto. 
    Mi gustumis ĝin rostinte.  Ili estis tre bongustaj. 





    今年は桃の生育も早くて、例年はお盆の前に収穫がピークになる「あかつき」種が8月初めには終わるだろうとのこと。
    桃好きにはたまらない季節はもうすぐです。

    Ĉi-jare persikoj kresktas rapide kaj onidire tiuj nomataj "Akatuki2 estos tute rikoltitaj ĝis la komenco de aŭgusto, kvankam kutime ili estas finrikoltitaj meze de aŭgusto.  Ja baldaŭ estos la sezono atendata de persikamantoj. 

     

    7月13日 オカリーナの練習再開

    • 2015.07.13 Monday
    • 13:57


    このところ毎日とても暑い!もう真夏のようです。昨日は、今年初めて我が家の庭でセミが鳴いていました。
    わたしは、といえば、暑いからか、貧血のせいか、疲れやすくてまいります。

    En la lastaj tagoj estas varmege, kvazaŭ en mezo de somero. 
    Hieraŭ mi aŭdis ĉirpadon de cikado en mia ĝardeno unuafoje ĉi-jare. 
    Se temas pri mia sanstato, aŭ pro varmego aŭ pro manko de hemoglobino mi tuj laciĝas, ve!


    それでもオカリーナの練習を再開しました。
    体調を考えて無理だと思い、アンサンブルのレッスンをやめたので、これからは個人レッスンだけです。
    時間も短かく、ほとんど基礎の勉強になりますが、地道に練習するつもり。

    Malgraŭ tio mi denove ekzercas min en ludado de okarino. 
    Mi elmembriĝis el okarina ensemblo kaj lernos nur solan ludadon, ĉar mi fartas ne bone.  Tio malgrandigis mia taskon. 
    La leciono de sola ludado estas ne tiel longa kiel tiu de ensemblo kaj lernas ĉefe pri tekniko kaj muziko. 
    Ĉiuokaze mi diligente lernos. 


    みんなと一緒に演奏するのはとても楽しかったし、新しい楽譜ももらっていたからものすごく残念!
    でも今まで習ったけれどうまくできない曲がほとんどだから、それらを自分なりに楽しみながら練習してみるつもりです。
    たとえばこんな曲とか。

    Verdire mi tre bedaŭras, ĉar ludi ensemble estis ĝojplena kaj cetere mi jam ricevis novajn muziknotojn. 
    Sed por mi mem hejme mi lernos ludi kantojn, kiujn mi povas ankoraŭ ne bone ludi, ekz. ĉi-suban.  
     


     

    7月8日 入院中の風景

    • 2015.07.08 Wednesday
    • 21:44


    入院中、点滴や検査がないときはすごく暇です。
    その解消にということなのか、病院では時々イベントを開催しています。
    私が退院するちょっと前には、某国立大学の同窓生合唱団のミニコンサートがありました。

    Estas tre enuiga al mi en hospitalo, kiam oni ne gutinjekti al mi nek ekzameni pri mia sanstato. 
    Sed oni okazigas eventojn en hospitalo probable por konsoli nin . 
    Kelkajn tagojn antaŭ mia elhospitaliĝo okazis koncerteto, kaj kantis korusogrupo de diplomitoj de iu fama universitato. 





    でも、観客のほとんどが外部の人たち。
    歌はとても素晴らしかったけれど、私はなんとなく場違いな感じがして落ち着きませんでした。

    Sed plej multaj el la aŭskultantoj estis ne malsanuloj, sed vizitintoj al hospitalo. 
    Tial kvankam kantoj estis belaj, mi sentis, ke mi ne rajtus sidi tie kaj estis maltrankvila.


    最後に病院の付属介護施設のお年寄りがお礼に花束を贈呈しました。
    その際一言を求められたら、震災後の苦労話から始まって一言が一言で終わらない。
    始めはみんな思わずもらい泣きしながら聞いていたけれど、スタッフがブレーキをかけても効果がなくて、最後はとうとう大笑いになりました。

    Ĉe la fino de la koncerteto iu maljunulino en la hospitala maljunulejo donacis florbukedon por esprimi dankegon. 
    Oni petis de ŝi mallongan saluton, kaj ŝi ekparolis sian sperton ĉe la granda katastrofo en 2011 kaj ĝi ne facile finiĝis.   
    Komence ni aŭskultis ĝin kun larmoj kortuŝite, sed eĉ bremso de stabo ne sukcesis haltigi ŝian parolon kaj finfine ĉiuj ekridis.    


    退院が近くなってからは、リハビリのためになるべく院内を歩くようにしました。
    そんな時に見つけた風景を少しご紹介します。
    ずっと天気が良くなかったけれど、この日は空気が澄んで久しぶりに遠くの山がきれいに見えました。

    Kelkajn tagojn antaŭ la elhospitaliĝo mi promenis en la hospitalo kiel gimnastiko.
    Mi montros kelkajn pejzaĝojn trovintajn dum la promenado. 
    La vetero estis ne bona preskaŭ ĉiutage, sed iun tagon la aero estis klara kaj mi vidis belajn montojn malproksimajn.   




    中庭の木に見つけたのは、やっと木につかまっているという感じのカラスです。
    病院から200mほどのところに巣がありましたから、巣だったばかりだったのでしょう。
    その後、無事に飛び立ったようでした。

    Troviĝis korvo sur arbo en korto.  Ĝi aspektis apenaŭ sidanta sur branĉo.
    Sendube ĝi estas ido, kiu tuj antaŭe ekflugis unuan fojon de sia nesto, kiu troviĝis ĉ. 200m-n for de la hospitalo. 
    Ŝajne ĝi ekflugis ien senprobleme poste.




    高い木のてっぺん近くには、メスに近づく機会を狙っているオスの鳥。オナガでしょうか。

    Sur la alta arbo sidis birdo, kiu kredeble gvatas ŝancon proksimiĝi al ino.  Ĉu ĝi estas blua pigo? 




    病院は畑の中にポツンとあるので、いろいろな鳥が見られます。
    私は見ませんでしたが、キジもいると聞きました。

    Oni povas vidi diversajn birdojn, ĉar La hospitalo estas ĉirkaŭita de kamparo kaj verdaĵo. 
    Onidire ankaŭ verda fazano, la japana nacia birdo, vivas ĉirkaŭe. 


    そしてホールに置かれていた木製の家具。高校生が作ったのだとか。
    椅子はなかなか座り心地がよかったですよ。

    En la halo de la hospitaliĝo estis metitaj mebloj el ligno.  Mi aŭdis, ke ili estis farita de mezlernejanoj. 
    La seĝo estis tre komforta. 



     

    7月6日 検査の日

    • 2015.07.06 Monday
    • 22:06


    今日は退院後初めての検査でした。
    いつもより検査項目が多いとかで、20mlも!血を採られてしまいました。
    判明した結果の一部は次の通りです。

    Hodiaŭ estas la unua vizito al la kuracisto post elhospitaliĝo. 
    Fregistino prenis sangon 20ml-n ĉi-foje por ekzameni pri pli multaj punktoj ol antaŭe.
    Jen estas parto de la rezulto de la ekzameno.


    IgM: 3394 H (6/15)  3384 H (6/8)  3085 H (5/28) ← 3265 H (5/25)  3225 H (3/23)  2695 H (1/26) 
    血清総タンパク (Totala proteino): 8.6 H (7/6)  8.4 H (6/30) ← 8.0 H (6/25) ← 8.3 H (6/15)  8.3 H (6/8)   8.0 H (5/25)
    アルブミン (Albumino): 3.0 L (7/6)  2.8 L (6/30) ← 2.8 L (6/25) ← 3.2 L (6/15)  3.2 L (6/8)  3.0 L (5/25) 
    ヘモグロビン (Hemoglobino): 9.0 L (7/6) ← 10.3 L (6/30) ← 10.4 L (6/25) ← 6.9 L (6/15) ← 7.8 L (6/8) ← 8.2 L (5/28) ← 6.2 L (5/25) 
    赤血球 (Eritrocito): 320 L (7/6)  359 L (6/30) ← 363 L (6/25) ← 261 L (6/15) ← 289 L (6/8) ← 307 L (5/28) ← 245 L (5/25) 
    白血球 (Leŭkocito): 2360 L (7/6) ← 2960 L (6/30) ← 2370 L (6/25) ← 3530 L (6/15) ← 3700 L (6/8)  3930 L (5/28) ← 3540 L (5/25)
    血小板 (Trombocito): 16.7 (7/6) ← 10.6 L (6/30) ← 16.0 (6/25) ← 20.5 (6/15) 22.3 (6/8) 25.6 (5/28) ← 26.2 (5/25) 
    ヘマトクリット値 (Hematokrito): 26.5 L (7/6) ← 29.6 L (6/30) ← 29.9 L (6/25) ← 20.5 L (6/15) ← 22.9 L (6/8)  24.0 L (5/28) ← 18.3 L (5/25) 
    CRP (C-reaktiva proteino): 6.26 H (7/6)  3.05 H (6/30) ← 10.55 H (6/25) ← 7.74 H (6/15)  7.14 H (6/8)  6.91 H (5/25) 


    HbA1cが去年までは6.0前後だったのに入院時に7.5もあってびっくりしましたが、今回は7.1と、やや下がりました。
    ここ数週間は甘いものを控えていた効果が出たのでしょう。血糖値は95で安定しています。
    ヘモグロビンはまた減ってしまって、輸血してもまるでざるに水を入れているようです。

    Kiam mi enhospitaliĝis, HbA1c estis 7.5 kaj tio ege surprizis min, ĉar ĝis la lasta jaro ĝi estis ĉ. 6.0. 
    Sed hodiaŭ ĝi estis 7.1, iom malpliiĝis.  Kredeble efikis tio, ke mi ne prenis kukojn en lastaj semajnoj. 
    Krome glukoza kvanto en sango estas tamen 95 kaj stabila. 
    Hemoblobino plu malmultiĝis; kvazaŭ sangotransfuzo estus same kiel verŝi akvon en korbon.


    そのほかLDH(乳酸脱水素酵素)の変化が気になります。
    私が原発性マクログロブリン血症と診断される数年前、約300から561に急上昇してその後急激に減少、病名が判明した時には96にさがっていました。
    それ以来去年までは80〜90だったのに今年になってからじりじりと増加して、今回は197。なぜでしょう。

    Cetere se temas pri LDH, lactate dehydrogenase, mi maltrankviliĝas.  
    Kelkajn jarojn antaŭ ol kuracisto diagnozis, ke mia malsano estas Waldenström's macroglobulinemia, ĝia kvanto abrupte grandiĝis de ĉ.300 al 561 kaj tuj malkreskis. 
    En la momento de la diagnozo ĝi estis 96 kaj ĝis la fino de la lasta jaro ĝi estis 80-90, sed ĝi kreskas pli kaj pli, kaj hodiaŭ ĝi estis 197.  Kial? 

     

    PR

    calendar

    S M T W T F S
       1234
    567891011
    12131415161718
    19202122232425
    262728293031 
    << July 2015 >>

    selected entries

    categories

    archives

    recent comment

    recommend

    links

    profile

    search this site.

    others

    mobile

    qrcode

    powered

    無料ブログ作成サービス JUGEM