スポンサーサイト

  • 2020.01.12 Sunday

一定期間更新がないため広告を表示しています

  • 0
    • -
    • -
    • -

    9月29日 4日間また輸血

    • 2015.09.29 Tuesday
    • 22:02
    24日から4回の輸血が終わって昨日家に戻りました。
    この5月から病院を入ったり出たり、忙しいったらない!です。
    それに、入院するごとに体力が少しずつ落ちているようにも感じるし…。

    Post kvar-fojoj da sangotransfuzo de la 24-a mi revenis hejmen hieraŭ. 
    Mi estis okupita pro en/el-hospitaliĝo de la lasta majo, ve. 
    Plue mi sentas, ke ju pli ofte mi enhospitaliĝas, des pli mi malfortiĝas.  


    3回の輸血後の検査の結果は次の赤字の通りです。青字は入院時の数字。

    La rezulto de la ekzameno pri sango post tri fojoj da sangotransfuzo estas jene, ruĝaj ciferoj. 
    Bluaj ciferoj estas la rezulto ĉe la enhospitaliĝo.

    IgM: 2928 H (8/13) 3267 H (7/6) ← 3394 H (6/15 1クール治療) ← 3384 H (6/5) 
    血清総タンパク (Totala proteino): 8.2 H (9/24) 8.1 H (8/31) ← 8.0 (8/13) ← 7.5 (7/26) ← 8.1 H (7/23)
    アルブミン (Albumino): 3.3 L (9/24) 3.1 L (8/31) ← 3.1 L (8/13) ← 2.6 L (7/26) ← 3.0 L (7/23) 
    ヘモグロビン (Hemoglobino): 8.9 L (9/27) 6.0 L (9/24) 9.3 L (9/4) ← 5.9 L (8/31) ← 8.7 L (8/13) 
    赤血球 (Eritrocito): 301 L (9/27) 207 L (9/24) 319 L (9/4) ← 208 L (8/31) ← 295 L (8/13) 
    白血球 (Leŭkocito): 2840 L (9/27) 3050 L (9/24) 3070 L (9/4) ← 3450 L (8/31) ← 3060 L (8/13) 
    血小板 (Trombocito): 9.4 L (9/24) 12.6 L (9/4) ← 13.1 L (8/31) ← 11.7 L (8/13) 
    ヘマトクリット値 (Hematokrito): 17.9 L (9/24) 27.4 (9/4) ← 18 L (8/31) ← 25.8 L (8/13) 
    CRP (C-reaktiva proteino): 7.69 H (9/24) 7.58 (8/31) 7.06 H (8/13) 


    血小板がとうとう10以下に。CRPは少しずつ上がっています。
    IgMはほとんど変化なしと思われます。
    次回は4週間後に行くことになりました。

    La trombocito jam malsuperis 10, kaj CRP multiĝas pli kaj pli. 
    Mi supozas, ke la kvanto de IgM estas preskaŭ sama kiel la lasta rezulto.
    Mi vizitos la kuraciston post kvar semajnoj.


    ところで退院前日の27日は十五夜。お昼ごはんにはこんなかわいいおまんじゅうが添えられていてちょっとびっくりしました。

    Nu en la 27-a estis la festo de la plena luno.  Kaj oni ĝojigis nin per japana kuko kiel deserto de tagmanĝo.  




    暗くなってから「お月様がきれいだよ。」という声に誘われて、わたしも同じ部屋の患者さんと見に行きました。

    Kiam vesperiĝis iu diris, ke la luno estas tre bela.   Aŭdinte tion mi iris por rigardi la lunon kun samĉambrino. 



    一緒に真ん丸なお月様に手を合わせて病気の改善を祈願したけれど、さて、願いはかなうかな? 

    Ni ambaŭ preĝis antaŭ la luno pri nia resaniĝo, sed ĉu tio estas akceptita? 

     

    9月21日 ラーメンフェスティバルへ(19日)

    • 2015.09.21 Monday
    • 10:43


    秋らしい澄んだ青空にさそわれて、テレビで紹介していた福島市で開催されているラーメンフェスティバルへ行きました。
    陽が傾いていて昼の時間はとうにすぎていたけれど家族連れや若い人がたくさん。結構なにぎわいです。

    Oni informis pri la vesto de "rameno" en la urbo Fukushima televide, kaj mi vizitis ĝin alogite de la bela aŭtuna ĉielo. 
    La suno jam kliniĝis kaj pasis horojn de tagmezo, sed troviĝis multaj vizitantoj, familioj kaj gejunuloj.   



    私が食べたのは福岡の魚介豚骨ラーメン。「魚介だし」が効いていて私好み、選んで当たり!でした。
    ラーメン以外にもいろいろな屋台が並んでいて、こちらにも人が集まっていました。

    Mi gustumis ramenon kun supo el porkosto kaj fiŝo en la urbo fukuoka.  Estis trafe, ĉar la gusto estis mia plaĉo.   
    Krom budoj de rameno estis diversaj budoj, kien ankaŭ multaj homoj vizitis.




    室内にはこども向きのおもちゃも。  En domo estis la vendejo de ludiloj por infanoj.


    お土産に買ったロールケーキも美味しかったし、中華専門店のザーサイもまろやかな味でおいしいかった!
    でも、どれも食べる前に写真を撮るのを忘れました。

    Mi aĉetis rolkukon kaj ĉinan marinaĵon.  Ili estis bongustaj sed mi ne fotis ilin antaŭ ol gustumado.  

     

    9月14日 マクログロブリン血症の原因

    • 2015.09.14 Monday
    • 21:30


    kaitjn8さんによると、樹状細胞(食細胞)内で免疫系シグナル伝達のかなめになるMyD88分子が、WM患者の90%で変異を起こしていて、これがWMの原因ではないか、と言われているそうです。
    それで、「新しい免疫入門」でこの分子について書かれている部分をもう一度読んでみました。

    Laŭ s-ro kaitjn8 en dendrita ĉelo la molekuro MyD88 laboras por transmisii signalon je imuna sistemo, kaj 90% da tiuj, kiuj suferas pro WM havas alieciĝintan MuD88.  Verŝajn malnormaliĝo de tiu molekuko kaŭzas la malsanon. 
    Tial mi relegis tiun parton de la libro pri imunoeco, kie estas skribita pri la molekulo. 


    B細胞とMyD88の関係は触れられていません。
    でも、B細胞が細菌などを食べて消化してからその情報を外へ提示するのは樹状細胞と同じ。
    だからB細胞にもMyD88が存在しているのでしょう。

    La verkisto ne mencias la rilaton inter B-ĉelo kaj MyD88, sed same kiel dendrita ĉelo B-ĉelo manĝas ekz. bakterion kaj montras la ian informon pri la manĝaĵo.  Tial sendube MyD88 ekzistas ankaŭ en B-ĉelo.


    これを読んで素人の私が勝手に想像したストーリーです。
    B細胞中のMyD88が変異したことで、抗原の情報が正確に伝わらないまま活性化ヘルパーT細胞に活性化されてどんどん増える。
    そして、IgMをIgGに変えるクラススイッチを働かせることもできず、そのまま放出する。

    Leginte la libron mi elpensis jenan historion.  Unue MyD88 en B-ĉelo alieciĝas.  
    La malsaniĝinta ĉelo ne povas transmisii informon ekzakte sed multiĝas stimulite de helpa T-ĉelo kaj ĵetas IgM, ĉar malsana ĉelo ne povas ŝanĝi IgM al IgG. 


    でも、実際はもっとずっと複雑な経緯をたどっているに違いありません。
    いずれにせよ遺伝子レベルの研究が急速に進んでいるから、いつか発病のメカニズムが解明されて、効果的な治療薬もできるとおもいます。

    Kompreneble la malsaniĝo sendube okazas laŭ tre komplika vojo. 
    Sed mi kredas, ke iam oni inventos tre bonan medikamenton solvinte la demandon pri la mekaniko de malsaniĝo, ĉar la esploro je la nivelo de geno estas tre progresanta. 


    ところで、IgMは抗体としての働きは弱いけれど異なる血液型が混ぜられた時の反応に関わっていると、最近知りました。
    IgMは役立たずだと思っていたけれど、人間の体には無駄な部品はない、ということなんでしょうね。

    Nu mi eksciis lastatempe, ke IgM havas malfortan kapablon kiel antikorpo, sed koncernas al la reago okazanta, kiam malsamtipaj sangoj precipas post miksiĝo. 
    Mi pensis, ke IgM estas ne utila, sed probable ne ekzistas senutilaj pecoj en korpo. 

     

    9月13日 大雨の後の青空の下(12日)

    • 2015.09.12 Saturday
    • 19:44


    10日から11日にかけての大雨は多くの人に多大は被害を及ぼしました。
    テレビで見た洪水の映像は、2011年の大震災による津波を連想させるもので、とても恐ろしかった。

    Pluvego en la 10-a kaj 11-a donis grandan damaĝon al multaj homoj.
    La sceno de inundo en terevidilo ege terurigis min.  Ĝi rememorigis min pri granda cunamo en 2011. 


    我が家は無事でしたが、一キロほど離れたところでは浸水した家も。
    被災された方々、ご家族を亡くされた方、また行方不明の家族の方々に心からお悔やみとお見舞いを申し上げます。

    Feliĉe mia domo ne damaĝis, sed inundo atakis domojn ĉ. kilometron for de mia domo.
    Mi elkore esprimas kondolencon kaj kompaton al tiuj, kies familiano(j) malaperis aŭ forpasis pro la katastrofo.


    雨が上がり、昨日はきれいな青空が広がったので、散歩がてら近くのスーパーへいきました。
    途中で拾った秋の景色です。

    Hieraŭ pluvo jam ĉesis kaj la ĉielo estis tute blua.  Mi tial piediris al najbara supermarkto. 
    Jen la fotoj de aŭtunaj pejzaĝoj, kiujn mi vidis survoje.


    青空の下、お母さんと坊やがキャッチボール。 

    Patrino kaj la filo ludis per basbala pilko sub la blua ĉielo.



    リンゴもうっすら色づき始め、 

    Pomoj estas ruĝiĝantaj,



    栗の実もずいぶん大きくなったし、

    kaŝtanoj kreskis jam grandaj, kaj



    ギンナンもたくさん実っています。

    Troviĝis multaj ginkaj nuksoj sur branĉoj.



    近所の畑のアスパラガスの実。赤い実が花火みたいです。

    Jen estas fruktoj de asparago en najbara legomĝardeno. 
    Ruĝaj fruktoj aspektis kvazaŭ fajraĵo. 


     

    9月8日 豆台風のおかげ!?

    • 2015.09.08 Tuesday
    • 20:24


    娘のところの孫は6日に運動会があり、昨日と今日は振替休日ということで、娘と下の孫と一緒に我が家に遊びにきました。
    日焼けしてずいぶんお兄ちゃんらしい風貌になったけど、乳歯が数本抜けているので笑うとちょっと…。
    しかも市内の室内遊園地で、無邪気に遊びまくっていました。

    La filo de mia filino havis sportofeston en la 6-a kaj la 7-a kaj la 8-a estis anstataŭaj libertagoj, kaj venis kun siaj patrino kaj fratineto al mi. 
    Li aspektis fortiĝinta pro la sunbruniĝinta vizaĝo, sed lia rideto estis iom ridinda, ĉar mankas kelkaj laktodentoj.  Plie li vere infanece ludis endoma ludejo. 


    (このカートが一番のお気に入り。 La veturilo estis plej ŝatata al li.)



    (下の子は粘土遊びに夢中でした。 La nepino fervore ludis per plasta argilo.)


    実は私、退院する日の朝、布団を整えようとしたとたんに腰をピキッとさせてしまったのです。
    そんなこともあり、今回も私はベンチに座って荷物番。

    Mi ekhavis lumbodoloron, kiam mi ordigis litkovrilon matene en la tago, kiam mi elhospitaliĝis.
    Pro tio mi decidis sidi sur benko por gardi sakojn. 


    それでも子供たちがはしゃぎすぎるときには、大声で呼んだり、時にはそばへ行って叱ったりしなければならないことも。
    でも、それが却ってよかったと見えて、腰の痛みがほとんどなくなりました。
    やっぱり身体を大事にしすぎるのもいけないんですね、きっと。

    Sed de tampo al tempo mi devis voki aŭ aperacii atenton de la etuloj proksimiĝinte al ili. 
    Tio eble bone efikis resanigi lumbon; doloro preskaŭ malaperis. 
    Verŝajne tro da zorgo pri korpo estas ne bona al sano, ĉu ne? 

     

    9月6日 5日に帰宅

    • 2015.09.06 Sunday
    • 21:24

    8月31日に検査で病院へ。ヘモグロビンが5.9まで下がっていたのでまた輸血のために入院となりました。
    7月23日ほどではなかったけれど動悸と息切れがあり、脈拍は100超え。これでは心臓にも悪い。

    La 31an de aŭgusto mi enhospitaliĝis por eritrocitotransfuzo, ĉar tiam hemoglobino estis 5.9. 
    Mi havis anhelon kaj palpitacion tamen malpli malbone ol en la 23a de julio. 
    La pulsado superis cent.  Tio sendube malbone influas al la koro. 


    当日から4日間の輸血、ヘモグロビンが9.3まで回復したので昨日退院できました。
    しかしこれからは一か月ごとに輸血の必要がありそう。
    医師の話では、私の年齢を考慮して、薬でガンガンたたくことはせずに病状を見ながら必要に応じて治療していくとのことでした。

    Hemoglobino multiĝis ĝis 9.3 dank' al kvarfoja sangotransfuzo kaj mi povis elhospitaliĝi hieraŭ. 
    Sed verŝajne mi devas enhospitaliĝi ĉiumonate por sangotransfuzo. 
    La kuracisto diris, ke li ne bonbardos mian malsanon per fortaj medikamentoj, sed kuracos min nur laŭbezone. 


    入院時の血液検査では、白血球がやや少ないものの血小板はかろうじて基準値内。
    総タンパクは8.1、アルブミンが3.1だったので、IgMは2900-3000と思われます。
    CRPは7.58と相変わらず多かった。

    Laŭ la rezulto de sangoekzameno en la 31a leŭkocito estis iom malmulta, sed tronbocito estis apenaŭ normala.
    Mi supozas, ke IgM estas 2900-3000, ĉar la kvantoj de totala proteino estis 8.1 kaj albumino estis 3.1. 
    CRP estis 7.58, ankoraŭ granda.


    病院では、ほとんど毎日院内を散歩しました。
    早くも葉が色づいた楓があったり、ススキが穂を出していたり。秋の景色を楽しみました。

    Mi promenis en la hospilalo praskaŭ ĉiu-tage, kaj ĝuis aŭtunan pejzaĝon, ĉar folioj de japana acero estis ruĝiĝantaj kaj miskanto spikiĝis.




     

    PR

    calendar

    S M T W T F S
      12345
    6789101112
    13141516171819
    20212223242526
    27282930   
    << September 2015 >>

    selected entries

    categories

    archives

    recent comment

    recommend

    links

    profile

    search this site.

    others

    mobile

    qrcode

    powered

    無料ブログ作成サービス JUGEM