スポンサーサイト

  • 2020.01.12 Sunday

一定期間更新がないため広告を表示しています

  • 0
    • -
    • -
    • -

    11月27日 初冬の作業が終わってました

    • 2015.11.27 Friday
    • 21:59


    今年も100Kgの柿を干しました。といっても私が入院している間に夫が作業したのですが…。

    Same kiel lastaj jaroj mia edzo aĉetis 100Kg-n da persimonoj, kaj sekigis ilin dum mi estis en hospitalo.   



    帰ったら窓には例年通りの柿すだれ。

    Kiam mi revenis hejmen, la fruktoj pendis kvazaŭ latkurteno ĉe fenestroj. 




    そして、ギンナンはいつも通り夫が一人できれいに皮をむきました。
    あまり大量なので測ってみたらなんと3Kg。よく拾ってきたものです。

    Kaj la edzo sola senŝeligis semojn de ginko kiel kutime. 
    Mi pesis ilin, ĉar la kvanto estas tre granda, kaj ili estis 3Kg-n.  Kiom multe li kolektis!




    食べる時は、カップ1/2くらいのギンナンに割れ目を入れてから封筒に入れて口を折り、電子レンジで2分チンします。
    とても美味しいけれど、食べ過ぎはいけないと聞いたので、すこしずつ食べています。

    Kiam mi gustumas la semojn, mi krevigas duontason da semoj po unu, kaj enmetas en uzitan koverton kaj kuiras ilin dum du minutoj en elektrafornelo. 
    Ili estas tre bongusta sed oni devas ne tromanĝi.  Tial mi gustumas nur kelkajn ĉiu-foje. 




    干し柿ができるとギンナンも一緒に知人へ贈りますが、放射線量の検査結果を同封します。
    その時私はまた病院にいるかもしれません。
    今年は季節の仕事の手伝いはみんなパス、楽してます。そして私は、もっぱら食べる人!

    Kiam persimonoj estos sekigitaj, mia edzo donacos ilin kaj semojn de ginko al siaj amikoj kompreneble kun la rezulto de ekzameno pri radioaktiveco, sed verŝajne mi estos en hospitalo tiam. 
    Tiel ĉi-sezone mi tute ne kunlaboras kun mia edzo, sed vivas facile, kaj mi estas nura gustumanto. 

     

    11月26日 入院中に

    • 2015.11.26 Thursday
    • 15:58


    病院では朝食は8時ですが、6時には目が覚めます。その間、だんだん明るくなる景色を眺めたりしていますが、

    Mi vekiĝis je la sesa kaj matenmanĝis je la oka en la malsanulejo. 
    Ĝis matenmanĝo mi pasigis tempon rigardante pejzaĝon de tagiĝo.    




    ある日、民家の前に大きな炎が上がっているのが見えました。
    はじめ驚いたけれどあまりきれいだったので同室の人と思わず見とれてしまいました。

    Iun matenon mi vidis grandan flamon apud loĝdomo. 
    Tio surprizis min, sed la flamo estis tiel bela, ke mi kaj miaj samĉambrinoj  mirrigardis ĝin. 




    朝食前は院内にあまり人がいない時間帯なので、よく散歩をしました。
    庭の木々を見たり、あちこちうろうろと…。

    Frumatene preskaŭ neniu troviĝas sur koridoroj kaj mi fojfoje promenis en la malsanulejo antaŭ matenmanĝo. 
    Survoje mi rigardis arbojn en korto kaj vizitis tien kaj reen.   




    受け付けはまだ開いていないのに、もう来ている患者さんもいます。
    この方は大きなシクラメンの鉢が置かれた窓越しに外を眺めていました。

    Eĉ se la akceptejo estis ankoraŭ fermita, jam malsanuloj atendas malfermon. 
    Tiu viro vidis eksteren tra fenestro apud grandaj ciklamenoj. 



    またある日の午後、ホールで講演会が開催されたことがあり、同じ部屋の人と行って聴いてきました。
    内容はガン闘病中に筋力が落ちないための生活指導、自分でもできる運動について。
    ほとんどが外から来たひとで、入院患者はほんの数人でした。

    Iun tagon postetagmeze okazis la prelego en la halo, kiun mi kaj mia samĉambrino kune aŭskultis. 
    La enhavo estis la metodo kaj gimnastiko por tiuj, kiuj havas kanceron, povu konservi muskolforton. 
    Preskaŭ ĉiuj aŭskultantoj estis vizitantoj kaj nur kelkaj estis enhospitaliĝintoj. 






     

    11月24日 輸血が終わってホッ!でも…

    • 2015.11.24 Tuesday
    • 20:53


    19日から5日間輸血をして昨日退院しました。ホッとしたけれど、血液検査の結果が思わしくなくて…。
    でも、全然練習ができていないけど今日はオカリーナのレッスンに行って少し気分転換ができました。

    Hieraŭ mi revenis hejmen de la malsanulejo post kvin fojoj da sangotransfuzo de la 19-a. 
    Mi trankviliĝis, sed ne ĝojas, ĉar la rezulto de sangoekzameno estas ne bona. 
    Hodiaŭ mi vizitis la lecionon de okarino, kvankam mi ne povis ekzerciĝi.  Tamen tio refreŝigis min. 


    入院時(青字)と退院時(赤字)の血液検査の結果は次の通りです。

    Ĉi-sube estas la rezultoj de la sangoekzameno ĉe enhospitaliĝo (bluaj civeroj) kaj elhospitaliĝo (ruĝaj ciferoj). 

    IgM: 2748 H (10/22) ← 2979 H (9/24) ← 2928 H (8/13) ← 3267 H (7/6) ← 3394 H (6/15 1クール治療) ← 3384 H (6/5) 
    血清総タンパク (Totala proteino): 7.3 (11/19)  7.8 (11/16) ← 7.6 (10/22) ← 8.2 H (9/24) 8.1 H (8/31) 
    アルブミン (Albumino): 2.8 L (11/19)  3.0 L (11/16) ← 2.9 L (10/22) ← 3.3 L (9/24) 3.1 L (8/31)  
    ヘモグロビン (Hemoglobino): 9.7 L (11/23)  5.4 L (11/19)  6.5 L (11/16) ← 7.9  L (10/26) ← 4.9 L (10/22)  8.9 L (9/27)
    赤血球 (Eritrocito): 324 L (11/23)  186 L (11/19)  221 L (11/16) ← 263 L (10/26) ← 171 L (10/22)  301 L (9/27)   
    白血球 (Leŭkocito): 2390 L (11/23)  1910 L (11/19)  2330 L (11/16) ← 2150 L (10/26) ← 2150 L (10/22) ← 2840 L (9/27)
    血小板 (Trombocito): 3.5 L (11/23)  4.5 L (11/19)  4.4 L (11/16)  6.7 L (10/26) ← 8.0 L (10/22)  9.4 L (9/24)   
    ヘマトクリット値 (Hematokrito): 27.5 L (11/23)  16.1 L (11/19)  19.3 L (11/16) ← 22.6 L (10/26) ← 14.8 L (10/22)  17.9 L (9/24)  
    CRP (C-reaktiva proteino): 7.01 H (11/19)  8.57 H (11/16) ← 8.69 H (10/22) ← 7.69 H (9/24) 7.58 H (8/31)
    フェリチン (Feritino): 1249 (11/19)  996 (10/22)


    フェリチンが1000を超えたので、次回キレート剤が処方されると思います。
    血小板がだんだん少なくなってきたので、けがをしないように言われました。
    この分では近いうちに赤血球だけでなく血小板輸血も必要になりそう。

    Ĉe la venonta vizito la kuracisto donos al mi medikamento por eligi feron el la korpo, ĉar kvanto de feritino superis mil. 
    La kuracisto diris, ke mi ne vundiĝu, ĉar trombocito malkreskas pli kaj pli. 
    Sendube baldaŭ oni transfuzos al mi ne nur eritrociton sed ankaŭ trombociton.


    次の通院は来月の7日。そのときに治療法と入院日が決まります。

    Mi vizitos la kuraciston en la sepa de decembro.  Tiam li decidos la kuracmetodon kaj la daton de enhospitaliĝo. 

     

    11月18日 間もなく柿すだれ

    • 2015.11.18 Wednesday
    • 14:34


    今年もやってきた、干し柿づくりの季節。例年通り、コンテナ5個分、100Kgを購入しました。
    今年の出来は、大きさといい形といい、まずまずです。

    Jen estas la sezono por sekigi persimonojn.  Kiel kutime mia edzo aĉetis 100Kg-n da frukto. 
    Ĉi-jare ili bone kreskis; sufiĉe grandaj kaj la formo estas bona.




    放射線の検査でもOKが出たので、ためしに50個ほどをむいて窓辺につるしました。

    Radioaktivaj cezioj ne detektiĝis kaj mi senŝeligis kvindekojn kaj pendigis ilin ĉe fenestron. 




    残りはこの週末に皮をむく予定だけど、そのころ私は病院です。
    それで、義妹が手伝いに来てくれることになりました。

    Mia edzo intencas senŝeligi la aliajn persimonojn, sed tiam mi estos en malsanulejo.
    Tial la bofrato venos por helpi lin. 


    これから寒くなるというし、慣れない仕事だからさぞ大変でしょう。
    無理をしないように作業を進めてください。よろしくお願いします。

    Laŭ la prognozo la temperaturo estos malalta, kaj la laboro estos peza al ŝi, ĉar ŝi ne kutimiĝas. 
    Ne tro laboru sed atenteme, mi petas. 
     

    11月17日 セカンドオピニオン

    • 2015.11.17 Tuesday
    • 20:16


    今月初めに、一日かけて東京までセカンドオピニオンを得るために行ってきましたが、行ってよかったと思っています。
    貧血がひどくなってからの治療がなかなか示されず、次第に不安が大きくなってきたときにセカンドオピニオンを受けようかと考え始めました。

    Komence de ĉi monato mi vizitis iun hospitalon en Tokyo por ricevi duan opinion, kaj tio estis fruktodona. 
    Mi ekpensis tion, kiam mia anemio pli kaj pli malboniĝis kaj mia timo kreskis, sed mi ne povas ricevi respondon de mia kuracisto. 


    ネットなどで情報を集めておおよそ病院の見当をつけたとき、たまたまkaitjn8さんからもセカンドオピニオンを受けてはどうか、という提案があり、それに背中を押される形で実行しました。

    Mi serĉis taŭgan hospitalon interrete, kaj apenaŭ decidis ĝin.  Tiam s-ro kaitjn8 konsolis, ke mi ricevu duan opinion.
    Tio kuraĝigis min viziti la hospitalon en Tokyo. 


    診察の時は時間も限られているので、医師とゆっくり話をすることはなかなかできません。
    でも、セカンドオピニオンではある程度の時間が確保されているし、医師とも率直に話ができます。

    Kiam mi vizitas mian kuraciston, mankas tempo kaj mi povas paroli ne sufiĉe kun li. 
    Sed okaze de la kunsuliĝo de alia kuracisto oni havas tempon kaj demandi de li sen streĉo. 


    そのアドバイスを取り入れるかどうかは患者次第ですが、主治医にしても答えの中に別のヒントを得る可能性もあります。
    そういう意味で、セカンドオピニオンを受けることはとてもいいことだと、思いました。

    La malsanulo mem decidas, ĉu tiu akceptos la duan opinio, sed probable ankaŭ la unua kuracisto povas ricevi bonan konsilon de la dua opinio.  Tial ricevi duan opinion donas profitdn al ambaŭ du, malsanulo kaj ties kuracisto, mi pensas.

     

    11月16日 定期健診の日

    • 2015.11.16 Monday
    • 20:58


    昨日の雨が上がってきれいな青空が広がった今日、病院へ行きました。
    動くと動悸がするようになったいたからすぐ輸血かと思ったけれど、まだ大丈夫そうなので入院は19日になりました。検査の結果は次の通りです。

    Hieraŭ pluvis, sed hodiaŭ la ĉielo estis tute blua.  Vidante ĝin mi vizitis la kuraciston. 
    Mi supozis, ke mi enhospitaliĝos hodiaŭ, ĉar mi havas korbaton post moviĝo, sed enhospitaliĝo estos la 19an.  La hodiaŭa rezulto de la ekzameno de sango estas ĉi-sube. 


    IgM: 2748 H (10/22) ← 2979 H (9/24) ← 2928 H (8/13) ← 3267 H (7/6) ← 3394 H (6/15 1クール治療) ← 3384 H (6/5) 
    血清総タンパク (Totala proteino): 7.8 (11/16) 7.6 (10/22) ← 8.2 H (9/24) 8.1 H (8/31) 
    アルブミン (Albumino): 3.0 L (11/16)  2.9 L (10/22) ← 3.3 L (9/24) 3.1 L (8/31)  
    ヘモグロビン (Hemoglobino): 6.5 L (1116)  7.9  L (10/26) ← 4.9 L (10/22)  8.9 L (9/27) ← 6.0 L (9/24) ← 9.3 L (9/4)
    赤血球 (Eritrocito): 221 L (11/16)  263 L (10/26) ← 171 L (10/22)  301 L (9/27) ← 207 L (9/24) 319 L (9/4)  
    白血球 (Leŭkocito): 2330 L (11/16)  2150 L (10/26) ← 2150 L (10/22) ← 2840 L (9/27) ← 3050 L (9/24) 3070 L (9/4)
    血小板 (Trombocito): 4.4 L (11/16)  6.7 L (10/26) ← 8.0 L (10/22)  9.4 L (9/24) ← 12.6 L (9/4) ← 13.1 L (8/31)  
    ヘマトクリット値 (Hematokrito): 19.3 L (11/16) ← 22.6 L (10/26) ← 14.8 L (10/22)  17.9 L (9/24) 27.4 L (9/4) ← 18 L (8/31) 
    CRP (C-reaktiva proteino): 8.57 H (11/16) ← 8.69 H (10/22) ← 7.69 H (9/24) 7.58 H (8/31)


    前回の検査ではIgMはやや下がったけれど、血小板がだんだん少なくなるのが気がかりです。
    こんどの入院中に行う検査を踏まえて、時期はまだ未定ですが、セカンドオピニオンに沿った治療に入りそうです。

    Laŭ la rezulto de la antaŭa ekzameno IgM iom malmultiĝis, sed trombocio malmultiĝas pli kaj pli domaĝe. 
    La kuracisto ekzamenos pli detale dum mi estos en hospitalo kaj sendube li kuracos min laŭ la dua opinio, kiun mi ricevis en Tokyo, kvankam la dato estas ne decidita. 

     

    11月14日 冬支度

    • 2015.11.14 Saturday
    • 11:03


    このところ朝晩はめっきり寒くなりました。山はすっかり初冬の色です。

    Lastajn tagojn precipe matene kaj vespere estas tre malvarme, kaj la montoj estas en fruvintra koloro.




    庭に植えてあったベゴニアの種がこぼれて夏の終わりに小さな芽を出したけど、霜でも降りれば一晩でみんな枯れてしまうでしょう。それがかわいそうで鉢にあげました。無事に冬を越せたら庭に戻すつもりです。

    Begonio faligis semojn kaj ekkreskis de la lasta somero en mia ĝardeno, sed ĉiuj tuj velkos, se prujnos. 
    Mi kompatas tion kaj transplantis ilin en plantujojn.  Se ili povos travivi vintron mi replantos ilin en ĝardenon. 




    以前読んだターシャ・テューダーの本に「人生は四季のよう。老年期は冬。」とありました。
    冬は冬で美しいけれど、多くのものが命を終えて次の世代の誕生を待つ時期です。
    そういう意味では確かに老年期は冬にたとえられる、と思いました。

    La usoninoTasha Tudor skribis en sia libro, kiun mi legis antaŭe, ke la homa vivo estus kvazaŭ kvar sezonoj kaj maljuneco estus vintro.  Vintro estas bela sezono, sed tiam multaj vivaĵoj finas sian vivon kaj ili atendas naskiĝon de la movaj vivoj.  Mi ja povis kompreni kaj akcepti ŝian opinion. 


    私も、すこしずつ身辺の整理をしています。
    先日はたくさんとっておいた手紙の半分だけを整理しました。
    その中にイランから送られたクリスマスカードがありました。

    Lastatempe mi forĵetas ne necesajn aĵojn, kiun mi tamen longe konservis, kaj antaŭ kelkaj semajnoj duonon de la leteroj, kiun mi ricevis.  El ili troviĝis kristnaskajn kartojn el Irano. 




    先日テレビでイランにもキリスト教徒がいて、テヘランには立派な教会があると紹介されていました。
    このカードを送ってくれたペンパルがキリスト教徒だったかどうかは、もうずっと以前のことで、今では確かめようもありませんが、他にもこんなにきれいでエキゾチックなカードも送ってくれたのでした。

    Mi televidis, ke vivas ne malmultaj kristanoj en irano kaj estas kristana preĝejo en Teherano. 
    Mi ne scias, ĉu la sendinto de la karto estis kristano aŭ ne, ĉar jam pasis tempo. 
    Li donacis al mi ankaŭ ĉi-suban tre belan kaj ekzotikan karton. 



     

    11月11日 中国の友人

    • 2015.11.11 Wednesday
    • 20:42


    仙台で第102回日本エスペラント大会が開催されてからちょうど1か月です。
    そこでたくさんの古い友人と再会しましたが、新しい友人もできました。
    その一人は中国から来たYさん、とても知的で物静かな女性で中国のラジオ局に勤めているということです。

    Pasis unu monato de kiam la 102-a Japana Esperanto-Kongreso okazis en Sendai. 
    Tie mi povis revidi malnovajn geamikojn kaj konatiĝis kun novaj esperantistoj. 
    Unu el ili estas s-ino Y el Ĉinio.  Ŝi estas inteligenta kaj silenta kaj laboras en ĉina radiostacio.


    大会のテーマが「災厄の向こうの希望」ということでいくつか震災関連の講演などがありました。
    私がたまたまそばにいたYさんを、その震災関連の講演会の一つへ誘ったのが知り合ったきっかけです。

    Ni konatiĝis, ĉar mi hazarde invitis ŝin al unu el la prelegoj pri la katastrofoj kadre de la kongresa temo "Espero trans la katastrofo".  
       




    講演を熱心に聴いて、感想も述べてくれました。
    その時の写真を送ったら返事が来ましたが、私が病気であることも知らせたので、感謝とお見舞いの言葉がありました。

    Ŝi aŭskultis la prelegon kun intereso kaj poste prezentis sian opinion pri ĝi. 
    Mi sendis la fotojn al ŝi rete kaj skribis, ke mi havas malsanon, kaj ŝi resendis al mi mesaĝon kun dankego kaj kuraĝigaj vortoj. 


    中国とは政治的には緊張関係にありますが、一般市民はこうして友情を築くことができます。
    こういう草の根交流がたくさんできれば、国と国との軋轢も少なくなるに違いないと思います。

    Bedaŭrinde la rilato inter la registaroj de Ĉinio kaj Japanio estas streĉita, sed la popoloj de la landoj povas amikiĝi. 
    Mi kredas, ke ju pli multaj popoloj povos interamikiĝi, des pli malstreĉos interrilatoj de la registaroj.   

     

    11月10日 秋の風景

    • 2015.11.10 Tuesday
    • 20:02


    昨夜は激しい雨が降りました。
    今朝、朝日が少し差してきた時、電線や木についた雨が光ってとてもきれいでした。
    写真ではよく見えませんけど…。

    Hodiaŭ matene pluveroj sur elektra drato kaj branĉoj brilis pro matenaj sunradioj, ĉar hieraŭ nokte pluvegis. 
    Jen estas la foto, sed ne videblas tion klare bedaŭrinde. 




    先月は、入院と重なってオカリナのレッスンを一日しか受けられなかったので、今日は頑張って行ってきました。
    会場の庭の木はずいぶん葉が落ちて、なんだか時間に置いてけぼりを食ったみたいな気がします。

    En la lasta monato mi vizitis la lecionon de okarino nur unu fojon, ĉar mi estis en hospitalo.  
    Sed mi venis hodiaŭ kaj trovis la folioj de la arboj en la ĝardeno de la ekzercejo estas falantaj.  
    Tio sentigis min, ke tempo pasis rapidege postlasinte min. 








    ところで畑のアスパラ菜は今が食べごろ。秋ですけど、この花は春に咲く菜の花と同じ香りがします。
    これは後でゆでてお浸しにします。

    Nu ĉi-subaj legomfloroj kreskantaj en mia ĝardeno estas en sia kulmino. 
    Ilia aromo estas preskaŭ ŝama kiel tiu de kolzaj floroj en printempo, kvankam nun estas aŭtuno. 
    Mi boligos kaj gustumos ilin poste. 




     

    11月9日 ミニコンサート

    • 2015.11.09 Monday
    • 20:21


    「隣町のカフェで音楽愛好家のミニコンサートがあるけど、どう?」と、友人に誘われました。
    体調によっては行かれないかもしれないと返事をしたら、「じゃ、練習を聴く?」と言われて今日行ってきました。
    ギターとバイオリンのデュエットです。

    Mia amikino invitis min al la koncerteto okazonta en la kafejo en najbara urbo. 
    Aŭdinte mian respondon, ke mi ne estas certa, ĉu mi povos veni pro mia sanstato, ŝi invitis min al la provan ludadon. 
    Kaj hodiaŭ mi aŭskultis la dueton de violonĉelo kaj gitaro.




    合同の練習はあまりやっていないということでしたが、素晴らしい演奏でした。
    アマチュアとして自由に音楽を楽しんでいる、という二人の和気あいあいとした練習風景に私の心も和みました。

    Laŭ ŝi mankas ekzercado kiel dueto sed la ludado estis tre bela. 
    Ili ĝuas muzikadon libere kiel amatoroj, sed ilia amikeca ekzercado donis al mi ion varman. 


    ところで私がオカリナを習っていると知って、いつか一緒にやりましょうと言ってくれたのでびっくりしました。
    病気のために息が続かなくて曲を演奏するのはもう無理かもしれないけど、本当にうれしかった。
    実現するかどうかも分からないのに音符までいただいて、もうすこし頑張ってみようかな?とウキウキとして帰ってきました。

    Eksciinte, ke mi ludas okarinon la gitaristo prezentis proponon, ke ankaŭ mi ludu kun ili.  Tio surprizis min. 
    Ĉar eble mi ne povas ludi belan muzikon pro mia malfacila spirado pro malsano, sed lia propono ĝojigis min. 
    Mi ne scias, ĉu tio efektiviĝos, sed mi ricevis muziknotojn kaj kuraĝigite revenis hejmen kun ĝojo.  

     

    PR

    calendar

    S M T W T F S
    1234567
    891011121314
    15161718192021
    22232425262728
    2930     
    << November 2015 >>

    selected entries

    categories

    archives

    recent comment

    recommend

    links

    profile

    search this site.

    others

    mobile

    qrcode

    powered

    無料ブログ作成サービス JUGEM