スポンサーサイト

  • 2020.01.12 Sunday

一定期間更新がないため広告を表示しています

  • 0
    • -
    • -
    • -

    11月27日 退院して一週間

    • 2016.11.27 Sunday
    • 20:28

     

     

    21日の血液検査の結果がまずまずだったので、その日のうちに退院してきました。

     

    Mi revenis hejmen de malsanulejo, ĉar en tiu mateno klariĝis, ke la rezulto de sangoekzameno estas pli malpli bona. 

     

                                 11/7       11/12       11/15  11/21

     

    白血球                    1150        850        4050        1230

    Leuxkocito

     

    ヘモグロビン           8.3           7.9         11.1       10.7

    Hemoglobino

     

    血小板                      8.4         10.1           9.9        9.9

    Trombocito

     

     

    家に着くと、もう柿がつるされているし、近所の木々もすっかり葉を落としているし…。

    たったの2週間留守しただけで、季節はすっかり冬です。

     

    Ĉe mia domo persimonoj estis jam pendigitaj por sekigi, kaj falis presklaŭ ĉiuj folioj de najbaraj arboj. 

    Post nur du semajnoj da foresto la sezono estas tute vintra.   

     

     

     

    このところの朝晩の冷え込みは厳しくて、こんな急な冷え込みは病人にはつらい、と思っていたら、お世話になった方が亡くなったとの知らせが届きました。

     

    Kaj lastajn tagojn estas malvarme precipe matene kaj vespere.  Trafis mia penso, ke tia malvarmeco sendube ĉagrenas malsanulojn; mi ricevis informon de forpaso de mia konato.   

     

     

    とても手先の器用な女性で、20年以上も前にこんなプレゼントをいただきました。

    とてもしっかりできているので、一度洗濯機で洗濯したけれどまったく型崩れなし!

     

    Ŝi havas lertaj manojn kaj donacis al mi la paron de pupkunikloj memfaritaj antaŭ pli ol dudek jaroj. 

    Ili estas tiel bone faritaj, ke tute ne rompiĝis eĉ post lavado per maŝino. 

     

     

     

    この一週間にほかにも気落ちするようなことが2,3続いたので、今はプチうつ状態です。

    本格的な冬になる前に、気持ちの立て直しを図らなくては!

     

    Krom ŝia forpaso okazis du, tri malagrablaĵoj al mi.  Pro tio mi estas iomete melankolia. 

    Mi do devas kuraĝigi min antaŭ ol vintro fariĝos severa. 

     

     

    11月16日 病院で

    • 2016.11.16 Wednesday
    • 10:19

     

     

    輸血の時に血液が冷えていると血管が痛むので、今回は温めようとレッグウォーマーを持ってきました。これは正解でした。

     

     

    ここ数日で外はすっかり冬の気配です。

    暇なので、病院からの初冬の風景などを少しアップします。

    写真の出来が悪いのはご容赦ください。

     

    治療を始める日の朝に見えた虹

     

     

     

     

    その日の日の入り

     

     

       

     

    冷え込んだ朝

     

     

     

     

    中庭の楓がたちまち色づいた

     

     

     

    近くの山の装い

            

     

       

     

    昨日見た1日過ぎたスーパームーン

     

    11月15日 血液検査の結果

    • 2016.11.15 Tuesday
    • 16:20

     

     

    9日と10日のトレアキシン(ベンダムスチン)による治療から一週間になります。

    12、13日の輸血、12、14日のノイトロジン(50μg)の注射を経ての結果です。

     

    Pasos semajno de post la kuraco pre Bendamustin en la 9, 10-a.    

    La rezulto de la sangoekzameno estas post la transdono de rugxa sango en la 12, 13-a kaj injekto de Neutrogin (50μg).  

     

     

                                   11/7       11/12       11/15

     

    白血球                    1150        850        4050

    Leuxkocito

     

    ヘモグロビン          8.3           7.9         11.1

    Hemoglobino

     

    血小板                      8.4         10.1           9.9

    Trombocito

     

    経過が良ければ来週には退院できると思います。

     

    Mi supozas ke mi povos reveni hejmen en la venonta semajno, se mia sanstato ne malbonogxos.  

     

     

     

    11月9日 治療開始

    • 2016.11.09 Wednesday
    • 17:55

     

     

    今朝は西と北の山が時雨れていました。日中も変わりやすい天気で寒そうでした。

     

    Hodeaux matene nebulpluvis sur la montoj en okcidento kaj nordo kaj tage aspektis esti malvarme.

     

     

    それでも無事にトレアキシンによる1日目の治療が順調に終わり、ホッとしています。

     

    La unua kuracado per Bendamustin finigxis en ordo kaj mi trankviligxis.  

     

     

    今回は点滴時の痛みを防ぐために、レッグウォーマーを持ってきました。ゆとりがあるのでなかなか快適です。

     

    Mi kunportis varmigilon de kruroj.  Gxi estas utila por eviti doloron de sangovazo, kaj komforta, ccxar gxi estas suficxe granda.  

     

     

     

    昼は栗ご飯。薬の影響がまだ現れていないので、全部いただきました。

     

    Mi gustumis rizajxon kun kasxtanoj kiel tagmangxo.  Mi povis mangxi tagmangxon,cxar mi ankoraux ne havas malbonan efikon de Bendamustin, nome vomemon.  

     

     

     

     

    11月8日 明日から治療

    • 2016.11.08 Tuesday
    • 19:23

     

     

    明日から治療をすることになりました。

    今回はリツキサン抜き、トレアキシンのみです。

    \(^-^)/

     

    De morgaux mia kuracisto kuracos min ne per Rituximab  sed per Bendamustin.

     

     

    入院時の血液検査の結果はつぎのとおりです。

    10月17,18日に輸血をしましたが、その時は検査をしていません。

     

    La rezulto de  la sangekzameno cxe la enhospitaligxo estas cxi-sube.  

    Kuracisto transfuzis al mi rugxan sangon en la 17-a kaj la 18-a sed tiam li ne ekzamenis pri sango.  

     

     

     

                                      10/13                  11/7

    白血球                      1210                    1150

    Leuxkocito

     

    ヘモグロビン            6.9                       8.3

    Hemoglobino

     

    血小板                        7.7                      8.4

    Trombocito

     

    総蛋白                       6.5                      6.9

    Totala proteino

     

    アルブミン               3.7                      3.8

    Albumino

     

    CRP                     2.39                      2.31

     

    11月6日 入院前は忙しい

    • 2016.11.06 Sunday
    • 22:36

     

     

    明日入院です。この一週間は、次々と現れた用事を片付けるのに忙しく、あっという間に過ぎていきました。

    2日に娘が子供たちを連れてきて、翌日は仙台へ仕事のために出かけました。

    その間は夫は、近所で行われていたイベントへ孫たちを連れて行ってくれました。私は少しお休み。

     

    Morgaŭ mi enhospitaliĝos.  Mi estis okupita pro farendaĵoj dum semajno kaj tempo pasis rapide. 

    La duan mia filino venis kun siaj gefiloj kaj en la sekvanta tago ŝi iris al Sendai pro sia okupo. 

    Dum ŝia foresto mia edzo akompanis la genepojn al evento okazinta najbare, kaj mi ripozis portempe. 

     

     

    4日は一年以上会っていなかった旧友2人と会うことに。

    料理上手なKさんのお宅にお邪魔してお昼をいただきながら、それぞれの近況報告。

    頑張り屋さんのTさんは体操に通っているとか。再会を約束してお開きになりました。

     

    La kvaran mi kunvenis kun du malnovaj amikinoj, kiujn mi ne vidis dum pli ol jaro. 

    Ni kolektiĝis en la domo de s-ino K, kiu tre bone kuiras.  Ŝi regalis nin per bongusta tagmanĝo kaj ni  parolis pri ni mem.  S-ino T, kiu estas eltenema, vizitadas al la kurso de gimnastiko.  Ni revenis al respektiva hejmo promesinte revidon.   

     

    (とても健康的なメニューで、美味しくいただきました。

    La manĝmaterialoj estas sanigaj kaj la gusto etis bonega. )

     

     

    昨日は入院の荷物作りと、鉢植えを部屋に取り込む準備。

    今日は部屋と水回りの掃除をやっと済ませました。

    そのほか夫が落花生を大量に収穫してきたので、子供たちなどへ送り、今日食べる分をゆでたり、

     

    Hieraŭ mi preparis aĵojn por enhospitaliĝo kaj prizorgis etajn plantojn por meti ilin en ĉambron, ĉar baldaŭ estos vintro.  Hodiaŭ mi purigis ĉambrojn, lavejojn kaj necesejojn. 

    Krome mi helpis la edzon en la sendo de arakidojn al la gefiloj kaj aliaj, ĉar li rikoltis tre multe. 

    Kaj mi boligis iom da rikoltaĵo por gustumi vespere.

     

    (これで全部の三分の一ほど。 Tiu ĉi kvanto estas triono de la tuta rikoltaĵo.  )

     

    そしてサフランのめしべを摘んで乾かしたり。これはあとでブイヤベース風スープに使います。

    Mi plukis kaj sekigis pistilojn de safranoj.  Mi uzos ilin por kuiri supon. 

     

     

     

     

    夕方になったらさすがに疲れが出てきました。病院では二日ぐらいは寝てばかり、となりそうです。

     

    Mi tamen laciĝis vespere, sed sendube mi dormos en hospitalo dum du tagoj. 

     

     

     

    11月1日 秋保温泉へ (29、30日)

    • 2016.11.01 Tuesday
    • 19:51


    エスペラント東北大会に参加するために、29日に秋保温泉で一泊してきました。

    仙台駅で集まった10人ほどは宿のバスで秋保に向かい、希望者だけ途中下車して磊々峡を散策しました。

     

    Mi vizitis la varmafontejon Akiu en la gubernio Miyagi en la 29-a kaj tranoktis tie, ĉar tie okazis Tohoku-Kongreso de Espernato.  Ĉ. dek partoprenantoj kolektiĝis ĉe la stacidomo Sendai kaj celis al la kongresejo per buso de la hotelo. 

    Sur voje kelkaj homoj elbusiĝis kaj promenis laŭ la rivergorĝo Rairai-kyou. 

     

     

     

     

     

     

    天の斧で?真っ二つに割られた岩。

     

    Ĉu la ĉiela hakilego estus rompinta ŝtonegon en du partojn? 

     

     

     

     

    イノシシが川の中で飛んでいるようだから?

     

    La ŝtonoj estas nomita "Ŝtonoj de saltantaj aproj".  Ĉu ili aspektas aproj?

     

     

     

    紅葉した木々もありました。

     

    Kelkaj arboj havis jam kolorigitajn foliojn. 

     

     

     

    ちょっと小さいけれど確かにハートの水たまりが見えました。

     

    Jen estas la flako en la formo de koro tamen iom malgranda. 

     

     

     

    磊々峡を見てから宿までゆっくりと歩いて行きました。

    合わせて一時間半くらいは歩いたでしょうか。

    途中にはかわいい石造りの六地蔵さんが立っていました。

     

    De Rairai-kyo ni plu piede iris al hotelo.  Probable ni promenis sume horon kaj duono. 

    Survoje mi trovis ĉarmajn statuojn de ses bonzoj el ŝtono. 

     

     

     

    宿に着いてすぐに 、仙台エスペラント会会長G氏のあいさつで大会 が始まりました。

    今年は第57回目です。

     

    Tuj post nia atingo la kongreso komenciĝis per la bonveniga saluto de la prezidanto de Sendai Esperanto Asocieto. 

    Ĉi-jara kongreso estas la 57-a. 

     

     

     

    続いてベトナムの青年ジョンさんの講演。

    テーマは「ベトナムのアルファベットとフランス語由来の言葉」。

     

    Sekvante ni aŭskultis la prelegon de vjetnama junulo Ĵon. 

    La temo estas tiu montrita en la foto. 

     

     

     

    かつてベトナムでも中国から導入された漢字が使われていたけれど庶民が使いこなすには難しすぎたから、

     

    Antaŭ kelkcent jaroj oni skribis per ĉina ideografiaĵo en Vjetnamio, sed tiu estis tro malfacila al homoj.

     

     

     

    16世紀にヨーロッパ人によってアルファベットの29文字による表記が考案され、1869年にそれが公式の書体となった、とのこと。

     

    En la dek-sesa jc eŭropanoj kreis la manieron por skribi Vjetnaman lingvon per 29 literoj el alfabeto. 

    Kaj en 1869 tiu maniero fariĝis oficiala. 

     

     

     

    かつて中国、韓国、ベトナム、日本は同じ漢字文化圏にあったのですね。

    そしてこの4か国でお箸が使われているというのも面白い。

     

    Antaŭ jaroj Ĉinio, Koreio, Vjetnamio kaj Japanio estis sub la kulturo de ĉina ideografiaĵo. 

    Krome estas interese, ke en tiuj kvar landoj oni uzas manĝbastonetojn. 

     

     

    懇親会では山形からの参加者が、地元の童話作家である浜田廣介作の「泣いた赤鬼」をエスペラントの朗読劇として披露してくれました。

     

    En la interkonatiĝa vespero partoprenantoj el Yamagata deklamludis la porinfanan novelon "Plorinta Ruĝa Demono". 

    Ĝi estis verkita de HAMADA Hirosuke naskita en la gubernio Yamagata. 

     

     

     

    そのあとは、群馬県から来てくれたHさんの出番です。

    エスペラントの腹話術で「荒城の月」について、孫?のケンちゃんとユーモアたっぷりのやり取りでみんなを沸かせました。

    「荒城の月」は仙台出身の 土井晩翠が作詞したこと、そして彼の長男英一はエスペランチストだったことなど。

     

    Post tio estis la vico de s-ro H el la gubernio Gunma. 

    Li ludis ventroparoladon komike kun sia nepo? Kenĉo pri la fama kanto "La luno de la Ruino de Kastelo", kio ĝojegis nin. 

    La kanton versfaris DOI Bansui kaj lia filo Eiichi estis esperantisto. 

     

     

    そしてエスペラントを使って世界中から集めた珍しい楽器の演奏をしてくれました。これは鼻息で吹く笛です。

    同時に一方の鼻の孔はなんと鳩笛でふさぐ(演奏する)という芸の細かさ。

     

    S-ro H ludis ankaŭ per unikajn muzikilojn, kiujn li kolektis per Esperanto en la mondo. 

    Li ludas fluton per elspiro el nazo.  Per la alia truo li muzikis birdofluteton samtempe.  Kian talenton li havas!   

     

     

     

    ところでHさんは、エスペラント界では有名人です。

    毎年数冊の本を発行したり、さまざまな国を訪ねたり。

     

    Li estas fama en Esperantujo, ĉar li publikas librojn ĉiujare kaj vizitas diversajn landojn.  

     

     

    最近出した「エスペラント語を使って集めた世界の平和メッセージ」という本を

    私も買いました。下は、イランの女性からのメッセージ。

     

    Lastatempe li publikis la libron titolitan "Pacmesaĝoj tre la mondo". 

    Ankaŭ mi aĉetis ĝin.  Jen estas la mesaĝo de iranino.

     

     

     

    これはフィンランドの女性が書いたもの。

     

    Ĉi tiu estas skribita de finnino.

     

     

     

    今世界のあちこちでいざこざが起きています。

    そのうちのほんの小さな事件から戦いが始まってしまうのではないかと、とても心配。

    各国の力が歪んで悪い方へ時勢が流れる中に日本も巻き込まるかもしれません。

     

    Nun en la mondo okazas konfliktoj tie kaj ĉi tie.

    Mi tre timas, ke iam okazos batalo ie post nur malgranda konflikto.

    Mi pensas, ke Japanio estos forĵetita en la grandan fluon al malbono pro la rompiĝo de ekvilibro inter regnoj. 

     

     

    紛争をなくすために、一人でも多くの人に「戦争は嫌だ」という気持ちを持ってもらうことが必要だと思っています。

    難しいことですが…。

     

    Por ke nuligu militon estas necese, ke laŭeble multaj homoj abomenu militon, mi pensas. 

    Tamen tio estas tre malfacila, ĉu ne?   

     

     

    PR

    calendar

    S M T W T F S
      12345
    6789101112
    13141516171819
    20212223242526
    27282930   
    << November 2016 >>

    selected entries

    categories

    archives

    recent comment

    recommend

    links

    profile

    search this site.

    others

    mobile

    qrcode

    powered

    無料ブログ作成サービス JUGEM