6月4日 ほほえましい親子

  • 2017.06.04 Sunday
  • 20:40

 

 

病院のスタッフは若い人が多い。

病院から保育園行きのバスがあるので、小さな子と一緒に通勤してくる人もいます。

 

En hospitalo laboras multaj junaj staboj. 

Kelkaj el ili venas matene kun sia(j) etulo(j), ĉar infanoj povas iri al infanvartejo de tie per speciala buso.   

 

 

ある雨の日、大きな傘を差した女の子とお父さんを見かけました。病室からですけど…。

あちこち寄り道をしたりしてなかなか前に進みません。

お父さんは一生懸命に呼びかけて根気強く待っています。

 

En iu pluva tago mi vidis knabineton kun granda ombrelo kaj sian patron tra la fenestro. 

Ŝi ne rekte venas al la  patro, sed malrapide. 

La patro vokis kaj pacience atendis ŝin.   

 

 

 

やっとお父さんのところへ到着。

 

Finfine ŝi atingis la patron. 

 

 

 

このあと二人で建物の中に入って行きました。

 

Kaj ili kune eniris en la domon. 

 

 

 

6月4日 梅雨前に果樹の消毒

  • 2017.06.04 Sunday
  • 20:27

 

 

前にも書きましたが、病院の周りには畑や果樹園が広がっています。

梅雨になると気温も湿度も上がって虫や病気が出やすくなります。そのため農家の人たちはその前に消毒で大忙し。

天気の良い日は消毒薬を撒く音が病室にも届きました。

 

Kiel mi skribis antaŭe, mia hospitalo estas ĉirkaŭita de kamparo kaj fruktejo. 

Kamparanoj okupiĝas doni desinfektaĵon kaj insektomortiĝilon sur planton antaŭ pluva sezono, kiam la temperaturo altiĝas kaj la aero estas humida kaj malsano kaj insekto facile pululas. 

Kiam la vetero estis bona, aŭdiĝis la sono de aŭto por disŝuti desinfektaĵon. 

 

 

 

赤いロケットのような消毒用の車が、あちこちの畑へと走りまわっているのも見えました。

小さいのから、

 

Mi vidis, ke ruĝaj aŭtoj similaj al raketo veturas tien kaj reen. 

Ili estas aŭ malgrandaj

 

 

 

中くらいの、

 

aŭ mezgrandaj

 

 

 

そして大型のまで。

 

aŭ grandaj. 

 

 

 

こうしてきれいな美味しい果物が収穫できるように、手間とお金をかけて大切に育てられているのです。

原発の風評被害をものともせず、たくさん実ってたくさん売れますように!!

 

Kamparanoj tiel zorgoplene kreskigas planton elspezante monon kaj tempon. 

Mi elkore deziras, ke ili havu riĉan rikolton kaj la pruduktaĵo bone vendiĝu. 

 

 

6月3日 食欲不振の時

  • 2017.06.03 Saturday
  • 14:07

 

 

トレアキシンの投与が終わると4日ほどは食欲が無くなって、食べないでいると途端に体が弱ります。

それで今回はご飯だけでも食べることに努めました。

心強い味方になったのが梅干茶漬けです。ご飯にかけて、

 

Mi perdis apetiton por ĉ. kvar tagoj post la kuracado per Bentamustin, sed pro tio la korpoforto subite perdiĝas. 

Ĉi-foje mi penis manĝi almenaŭ rizaĵon. 

Tion helpis "Umeboshi-cyazuke", tujpreta japana rizkaĉo kun peklita mumeo.  Unue mi metis ĝin sur rizaĵon, kaj   

 

 

 

お湯を注ぐ。

 

verŝis varman akvon sur ĝin.  Jen preta. 

 

 

 

これだけでさらさらとおなかに納まってくれました。

麺類も比較的食べやすくて、一食はご飯でなく麺にしてもらいました。

普通メニューの天ぷらそばも完食できました。

 

La rizaĵo facile iris en stomakon. 

Mia apetido ne malŝvelis per japanaj nudeloj kaj mi gustumis nudelon unu-fojon ĉiu-tage. 

Mi povis gustumi tutan fagopiraĵon kun tempuro.  

 

 

 

6月3日 病院でイモ餅作り

  • 2017.06.03 Saturday
  • 13:33

 

 

元気な患者さんは治療の合間は時間を持て余し気味。

毎月栄養士さんが、栄養指導もかねて企画するイベントを楽しみにしています。

5月は新じゃがでイモ餅を作りました。

 

En hospitalo abundas libera tempo al viglaj pacientoj. 

Ili volonte partoprenas en la eventoj, kiujn okazigas dietistoj ĉiu-monate. 

En majo ni faris fritaĵon el nove rikoltitaj terpomoj. 

 

 

 

ゆでたジャガイモをつぶし5%の片栗粉を混ぜてこねます。それを適当な大きさに丸め平らにします。

それぞれの感性でユニークな形のもできました。

 

Ni knedis dispreminte kuiritajn terpomojn kun kvin procenta faruno de terpomo, faris bulojn kaj tirigis ilin en diverdaj formoj laŭ nia plaĉo.

 

 

 

油を引いて弱火で焼きます。焦げ目がついたら2回刷毛でお醤油を塗ります。

香ばしい香りが廊下まで届き、看護師さんたちも興味津々、見に来ました。

 

Ni fritis ilin kun iom da oleo kaj donis sojsaŭcon per kuirbroso du fojojn.

La bona aromo tiriĝis en koridoron, kaj allogite flegistoj venis por vidi nian laboron. 

 

 

 

バターで焼いたり、中にチーズを入れたりしていろいろなバリエーションを楽しめそうです。

 

Oni povas fari ilin ankaŭ ekz. kun butero aŭ fromaĝo kaj ĝui diversajn gustojn. 

 

 

6月2日 退院しました(31日)

  • 2017.06.02 Friday
  • 10:34

 

 

3週間の入院を終えて、31日に退院しました。

白血球の下げ止まりを確認しての退院です。

体力はまだもとに戻りませんが、比較的元気で帰りました。

 

Mi revenis hejmen en la 31a de majo post tri semajnoj da restado kaj kuracado en hospitalo. 

Kuracisto permesis tion kun antaŭsupozo, ke kredeble la nombro de leŭkocito ne malgrandiĝos.

La korpoforto estas ankoraŭ ne sufiĉa, sed mi fartas bone. 

 

 

経過は次の通りです。

 

La rezultoj de santoekzameno estas ĉi-sube. 

 

5/10 5/17 5/19 5/21 5/24 5/26 5/29 5/31

入院

 

Enhospitaliĝo

11,12日に

ベンダムスチン点滴  

 

Gutinjektado de Bendamustin en 11a, 12a

 

17,18日に

G-CSF注射

 

Injektoj de G-CSF

en la 17a kaj 18a

21,22日に

G-CSF注射         

 

Injektoj

de G-CSF en la 21a kaj 22a

 

退院

 

Elhospitaliĝo

 IgM 1034
 sIL-2R

 白血球

 Leŭxkocito

1370 960 5580 1960 6320 2030

1480

1460

 ヘモグロビン

 Hemoglobino   

11.3 10.9 11.4 11.2 11.2 10.5 11.1 11.0

 血小板  

 Trombocito 

14.2 12.4 13.6 14.4 14.9 15.6 15.4 15.2

 総タンパク

 Totala proteino

6.8

 血中アルブミン

 Albumino

4.1
 CRP 0.99 0.61

0.46

 

 

今回の治療では赤血球と血小板への影響が少なく、またCRPが今までの最低値になりました。

医師から初めて「奏功」という言葉をもらってすごくうれしかったけど、効果がいつまで続くか一抹の不安もあります。

とりあえず改善が見られたので、次回の治療は3か月後となりました。

 

Ĉi-foja kuracado ne malbone efikis al hemoglobino kaj trombocito.  Krome la nombro de CRP fariĝis plej malgranda ol tiu antaŭ la kuracado, kaj kuracisto diris, ke Bendamustin bone efikis al mi, sed ĝis kiam tio daŭros? 

Antaŭ ĉio evidentiĝis la efiko kaj decidiĝis, ke la sekvanta kuracado estos post tri monatoj. 

 

 

5月8日 無事、帰りました

  • 2017.05.08 Monday
  • 21:32

 

 

4月下旬に10日間ほど、スロベニア、クロアチア、ボスニアヘルツェゴビナを旅行してきました。

天気に恵まれ、歩いたのは毎日1万歩!私としては驚異の記録です。

アドリア海に面する有名なドブロブニクの城壁も一時間かけて回りました。

傾斜や階段が結構あって、翌日はふくらはぎが筋肉痛に!

 

Mi vojaĝis en Slovenio, Kroatio kaj Bosnio-Hercegobino dum dek tagoj fine de aprilo. 

Mi marŝis ĉ. dek mil paŝojn ĉiutage sub la bela ĉielo.  Tio estas mia admirinda rekordo.  

Necesis horon por rondiri sur fortikaĵo ĉirkaŭanta la malnovan Dubrovnikon. 

La vojo estis ofte dekliva aŭ ŝtupa , kaj sekvantan tagon muskoloj de tibikarnoj doloris al mi.

 

(夕日に照らされるドブロブニク。  Dubrovniko en vespera krepusko.

 

 

これらの国々は、バルカン半島に位置していて、昔からさまざまな民族が行き来したところ。

そのため今でも多様な民族、文化、宗教が混在していて、観る者に感動を与えています。

この女性はボスニアヘルツェゴビナ、モスタル市のウエイトレスさん。トルコ風の民族衣装を着ています。

 

Tiuj landoj situas sur la duoninsulo Balkano.  De antikveco diversaj gentoj trapasas sur la landoj. 

Eĉ nun vivas diversaj gentoj, kulturoj kaj religioj.  Tio donas emocion al turistoj. 

Ĉi-suba knabino estas servistino de kafejo en la urbo Mostaro, Bosnio-Hercegobino. 

Ŝi portas tiean vestaĵon, kiu similas al tiu en Turkio.

 

 

 

スロベニアでは、歴史的建造物の他、驚きに満ちた自然を堪能しました。

早朝のブレッド湖の眺め、右手奥には雪を頂くユリアン山脈があり、崖の上にはお城が望めます。

天気が良かったせいか、湖面を渡る風が冷たかった!

 

En Slovenio mi vidis ne nur histriajn konstruaĵojn, sed ankaŭ ĝuis mirindajn pejzaĵojn. 

Jen la pejzaĵo ĉe la lago Bled en mateno. 

Vidiĝas la kastelo sur monteto kaj estas dekstre la montaro Juriano kovrita de neĝo. 

La vento estis malvarma eble pro la belega vetero.  

 

 

 

クロアチアでは、歴史的な町のたたずまいを、そしてボスニアヘルツェゴビナではそれに加えて市民戦争の傷跡や、イスラム文化に触れてきました。

 

Mi trovis urbojn kun historia atmosfero en Kroatio.  

En Bosnio-Hercegobino mi renkontis plue postsignojn de la civitana milito kaj la islaman kulturon.    

 

 

体調の心配が先に立って旅行自体にはあまり期待していませんでした。

でも、やはり一見は百聞に如かず。体を使い頭も使い、大変だったけれど元気になれた気がします。

 

Antaŭ la vojaĝo mi timis pri mia sanstato kaj ne povis havi plezuron, sed fakte valoras vidi ion pli ol aŭdi.

Mi movis min kaj uzis cerbon dum la vojaĝo.  Ŝajnas al mi, ke tio sanigis min malgraŭ peno. 

 

 

連休中は息子が帰省し、娘の子供たちを預かって多忙でした。

これから少し休みたいところですが、10日からはまた入院。

旅行については退院後に写真を整理しながらアップするつもりです。

 

Dum la ora semajno, festotagoj sinsekvaj komence de majo, mia filo restis ĉe mi kaj ankaŭ la gefiloj de mia filino.  Mi deziras iom ripozi, sed devas enhospitaliĝi en la deka. 

Mi intencas skribi sur blogo pri la vojaĝo post hejmenreveno ordigante la fotojn de la vojaĝo. 

 

 

4月18日 孫の入園(10日)

  • 2017.04.18 Tuesday
  • 13:34

 

 

10日は息子の息子が入園式でした。

チビちゃんはもうおめかしが済んで、お母さんを待っています。「おかあさん、おそい!いじいじ…。」

 

En la deka la filo de mia filo havis ceremonion de akceptiĝo en infanĝardeno. 

Lia fratineto jam potas kimonon kaj atendas sian patrinon.  "Panjo ankoraŭ ne venas.  Kial?"

 

 

 

 

私の町では桜はちらほらしか咲いていなかったけれど、息子のところはもう散り始め。

そんな中、幼稚園には続々と新入園児がお父さん、お母さんと一緒にやってきました。

中にはおじいさん、おばあさんの姿も。もっとも私もおまけのババですけど…。

 

Sakuro ekfloris en mia urbo en la oka, sed tiam en la urbo de mia filo la floraro komencis faladon. 

Ĉirkaŭite de sakurfloraro novaj akceptitoj venis al la infanĝardeno kun siaj gepatroj. 

Kelkaj el ili estis akompanataj de geavoj.  Ankaŭ mi venis kiel avinjo. 

 

 

式後はみんなでお昼。私はやっとロイホデビューです。

孫はお子様ラーメンと、ささやかなメニュー。一方息子が食べたのは大きなステーキ。

一番嬉しそうな顔をしてペロッと食べてしまいました。たまにだから、こんな贅沢もいいでしょう。

 

Post la ceremonio ni kune vizitis restracion por tagmanĝi.  Mi unuafoje venis la restracion Royal Host. 

La nepo mendis modestan ramenon por infano, sed mia filo mendis grandan rostitan vovaĵon. 

Li aspektis esti feliĉega kaj rapide finis la gustumadon, sed mi povis permesi lian nekutiman malŝparon.

 

 

お嫁さんはハンバーグ。お兄ちゃんにおすそ分けしたからあまり食べられなかったかも…。

 

La bofilino gustumis rostitan hakitan vovaĵon.  Ŝi eble ne povis satiĝi, ĉar ŝi donis parton de la kuiraĵo al sia filo. 

 

 

私は大好きなホタテとエビのスペシャルシーフードドリア。ソースがものすごくコクがあって美味しかった!

 

Mi gustumis mian ŝatatan rizgrateno kun konkoj kaj salikokoj.  La saŭco estis tre bongusta. 

 

 

二日後からは幼稚園バスで元気に通っているとお嫁さんから写真が届きました。

 

La nepo ekiris al infanĝardeno per buso por la infanoj du tagojn post la ceremonio. 

La bofilino sendis la foton al mi.  Ili atendas buson ĉe ies domo. 

 

 

一緒に乗るのはおしゃまな二人の女の子。先生方も優しくてかわいいし、幼稚園にはすぐに馴染めたようです。

 

La kunverutantoj estas frumatura knabinetoj samaĝaj kiel li. 

Li tuj alkutimiĝis al la vivo en infanĝardeno, ĉar la vartistinoj estas tre ĝentilaj kaj ĉarmaj.

 

 

4月17日 ミュシャ展へ(9日)

  • 2017.04.17 Monday
  • 23:13

 

 

8日は東京へ一泊、翌日は雨だったけれど、息子の家に行くまでの空き時間に、国立新美術館で開催されているミュシャ展へ行きました。19日から旧ユーゴスラビアを巡る旅に行くので、その前にぜひ「スラヴ叙事詩」を観ておきたかったのです。

 

La okan mi tranoktis en Tokyo.  La sekvantan tagon mi vizitis Nacian Novan Artan Muzeon kaj rigardis la bildojn de Alfons Mucha.  Mi volis nepre vidi la serion de Slava eposo, ĉar mi vojaĝos al eks-Jugoslavio de la 19a.   

 

 

 

日曜日とはいえ、雨にもかかわらずとてもたくさんの人が来ていてびっくりしました。

建物の外に立つ木には水玉模様の布が着せてあります。草間彌生展が同時開催されているからですね。

 

Estis dimanĉo, sed je mia surprizo troviĝis multe da vizitantoj malgraŭ pluva vetero. 

Ekstere arboj portis ruĝan ŝtofon kun blankaj punktoj, ĉar samtempe okazis la ekspozicio de KUSAMA Yayoi.   

 

 

 

一部の部屋は撮影可能とあって、あちこちでカメラを向けている人が大勢いました。

これは20番目の「スラヴ民族の賛歌」です。

スラヴの歴史を表す「スラヴ叙事詩」はどれもミュシャが心から描きたいと思っていたように思えました。

 

En unu el ĉambroj oni rajtis foti la bildojn de Mucha.  Tie kaj ĉi tie oni fotis ŝatatajn bildojn. 

Ĉi-sube estas la 20a bildo "Apoteozo ー Slavoj por la homaro". 

Al mi ŝajnis, ke Mucha elkore deziris pentri la bildojn, kiu temas pri la historio de la slavoj.  

 

 

 

そこを出て階下に行くと草間彌生展にもたくさんの人が…。

その入り口には鑑賞に来た人たちがそれぞれに紙を貼って仕上げるという小部屋があり、たくさん人が集まっていました。

こちらは春にふさわしい華やかな色彩にあふれる会場でした。時間の都合で私はパス、息子宅へ向かいました。

 

Elirinte el la ekspoziciejo mi iris malsupren.  Ankaŭ tie svarmis homoj, kiuj venis por rigardi la artaĵon de KUSAMA Yayoi.  Ĉe la enirejo staras ĉambreto.  La viziantoj laŭpleĉe algluas diverskolorajn paperetojn sur la interno de la ĉambro.  Tie abundis belaj koloroj, kiuj fakte meritas printempon.  Al mi mankas tempo kaj mi trapasis la ekspozicion kaj ekveturis al la loĝejo de mia filo. 

 

 

 

 

4月17日 8、9日は東京へ

  • 2017.04.17 Monday
  • 13:56

 

 

8日に東京、早稲田にある(一財)日本エスペラント協会で、エスペラントの自主勉強会がありました。

参加者は一人5〜20分くらいの持ち時間でさまざまなテーマについてエスペラントで話をします。

私も久しぶりに頭の体操をしてきました。

 

En la oka okazis sabata Esperantokunveno en JEI, Waseda.

La partoprenantoj parolas pri diversaj temoj dum 5-20 minutoj.

Mi povis funkciigi la cerbon post longa ne-lernado de la lingvo. 

 

 

 

ある人のテーマは「クカラチャ」。これは何のことかわかりますか?正解は「ゴキブリ」。

そのほか、英語の同時通訳を生業としている方が、ある新しい薬の販売戦略をねる日米の会議で仕事をした時のエピソードを語ってくれたり、また、別の人はソメイヨシノがどのように全国に広まったかということを話したり、英語の”go went gone"がどのようにしてこの形となったのか、など。

 

Iu parolis pri "Cucarachas".  Ĉu vi povas diveni, kio tio estas?  Respondo estas "blato". 

Iu alia parolis pri sia sperto kiel anglalingva interpretisto, kiam li laboris en kunveno de koncernatoj japanaj kaj usonanoj por vastigi merkaton de nova medikamento.  Aliaj temoj estis, kiamaniere oni disvastigis sakurarbon en Japanio, kaj la argumento pri la historio de la angraj vortoj "go, went, gone". 

 

 

また、最近出版された「東日本震災鎮魂句」のエスペラント対訳写真集や、「国際フィルムデイ」に参加しよう、という呼びかけなど、身近な事柄から学術的なものまで肩の凝らないユニークな話題が次々と披露されて、感心することばかりでした。

そのあとはエスペランチストのオーナーが腕を振るっている、開店間もないベーガンカフェへ。

 

Krome mi aŭdis la parolon pri nove publigita libreto kun fotoj titolita "Hajkoj pri Japana Katastrofo" , kaj alvokon, ke ni partoprenu en la evento "Global Film Day".  Ĉiu qjn temo estis unika kaj emociis nin. 

Post la kunveno ni vizitis nove malfermitan veganan kafejon, kies mastro estas espeantisto. 

 

 

 

ベーガンって初めて聞きましたが、厳格な菜食のことだそう。肉、魚はもとより、卵や乳製品も使わないメニューを提供しています。車麩のフライはまるでカツだし、お豆腐の味噌漬けはコクがあってチーズのよう。お酒を飲む人に受けそうです。

餃子はカレー味で、実際にお肉が入っているみたいでした。

 

Mi unuafoje aŭdis la vorton Vegano, kiu signifas severa vegetarismo.  Li donas pladetojn sen viando,fiŝo, ovo, nek laktaĵo.  Fritita soja proteino estis kvazaŭ viando, kaj tofuo gustumis kvazaŭ formaĝo.  Ĝi sendube plaĉos al alkohol trinkanto.  Ĉina fritaĵo havas karean guston, kaj kvazaŭ ĝi enhavus viandaĵon.   

 

(お肉はなくても、お皿はブタ     Telero havas la formon de porko, kvankam nenie estas porkaĵon)

 

 

 

カロリーは結構あるのでしょう、お腹がいっぱいになりました。

 

Mi estis tute sata, ĉar supozeble la manĝaĵo havas sufiĉe da kalorion. 

 

(立っているのがオーナーさん。  La staranta viro estas la mastro.)

 

ここで印象的だったのは、同席していたアメリカ人の女性が「トランプがいるからアメリカに帰りたくない!」と話していたこと。

でも日本の政治もこれから先どうなるかわかりませんから、ひとごとではないと思いましたよ。

 

Min interesis la vortoj de juna usonanino, ke ŝi ne volas reveni al sia lando, ĉar tie estas Tramp.

La estonteco de japana politiko estas ankaŭ en nebulo. 

Mi pensas, ke ŝiaj vortoj estas ne nur la ŝiaj, sed ankaŭ la niaj. 

 

 

4月16日 桜が満開(14日)

  • 2017.04.16 Sunday
  • 22:04

 

一昨日は風が強かったけれどとても良い天気で、我が家のパンジーも咲きそろいました。

 

Antaŭ hieraŭ forte ventis, sed la vetero estis bona.  Miaj trikoloretoj bele floras. 

 

 

 

近所の桜は開花から数日でほぼ満開、散歩していてもつい見入ってしまうくらいきれいです。

 

Ankaŭ sakuro plenfloris kelkajn tagoin post ekfloro. 

La floraro estas tiel bele, ke mi senkonscie fiksrigardis ĝin eĉ se dum promenado. 

 

 

 

どこを見てもお花がきれい。

 

Ie ajn mi povis vidi belegajn florojn.

 

 

 

保育園の子供たちも保母さんに連れられて散歩していました。

 

Ankaŭ aro da infanoj promenis gvidate de vartistinoj. 

 

 

 

 

PR

calendar

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 
<< June 2017 >>

selected entries

categories

archives

recent comment

recommend

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM