1月12日 文旦のマーマレード

  • 2018.01.12 Friday
  • 21:08

 

 

知り合いから文旦をいただきました。直径20センチ近くもあって剥いた皮もかなりの量。もったいないので、マーマレードを作ることにしました。

 

Mi ricevis pampelmuson de mia konatino.  Ĝia radiuso estis ĉ. 10cm.  Mi decidis fari konfitaĵon el la ŝelo, ĉar ĝi estis sufiĉe granda. 

 

 

 

細かく切って重さを量ったら256gありました。砂糖は同量、使います。そのほかにレモン汁を30ml。

 

La ŝelo trancita en pecetoj pezis 256g-n.  Mi uzis sukeron je sama kvanto, kaj krome 30ml-n da citronsuko. 

 

 

まずたっぷりの水に一昼夜浸します。途中で2回水を変えました。

水を切ってから15分ほどゆでてからお湯を切り、水気を絞ります。

 

Unue mi donis sufiĉe da akvo al la pecetoj kaj lasis ilin dum tago.  Mi ŝanĝis akvon du fojojn ĝis la fino.  Mi elprenis pecetojn el akvo kaj boligis en varmega akvo dum 15 minutoj.  Mi denove senakvigi la pecetojn. 

 

 

 

鍋に入れてひたひた位に水を入れて20分ほど煮ます。

 

Mi metis ilin en poton kaj kuiris kun akvo dum 20 minutoj. 

 

 

 

砂糖半分量を入れてさらに煮て水分が少なくなってきたら残りの砂糖とレモン汁を加えてかき混ぜながらさらに水分を飛ばして出来上がり。

 

Mi aldonis duonon da tuta sukero kaj kuiris plu.  Kiam akvo malmultiĝis mi donis alian duonon da sukero kaj citronsukon, kaj kirlante kuiris la ŝelon ĝis kiam akvo tute malmultiĝos. 

 

 

出来上がりは500mlほど。元の皮に苦味が少なかったからか、苦くなくて美味しくできました。

 

La konfitaĵo estis ĉ. 500ml-n.  Ĝi estas bongusta sen amara gusto, ĉar la freŝa ŝelo estis ne tre amara.

 

 

 

1月7日 お正月が終わり…

  • 2018.01.07 Sunday
  • 20:48

 

 

年賀状の料金が明日から62円になります。最後に来た年賀状の返事を今日、あわてて出しました。そしてお正月松の内も終わりです。今年一年の目標も、ここ数年と同じく「身の回りの整理」としました。できたらプラスしてなにかをやる。

 

Mi poŝtis la lastan poŝtokarton hodiaŭ responde al la plej malfrua karto, ĉar prezo de poŝtokartoj por novjara saluto altiĝos morgaŭ, estos 62 enojn.  Krome hodiaŭ finiĝas novjaraj specialaj tagoj.  Antaŭ tio mi decidis mia farenda laboro por ĉi-jaro.  Tio estas ordigi aĵon de mi mem same kiel en lastaj jaroj kaj ankaŭ ion plalĉan mi faros. 

 

 

さっそく病歴を簡潔にまとめました。ところが、2015年夏に急にひどい貧血がわかり、輸血だけの治療が数回続いたことを書いているうちにその時の貧血の辛さを思い出し、改善した今の状態がこの先いつまで続いてくれるだろうか?と考えたら、気持ちがド〜ン!と落ち込んでしまいました。

 

Mi ekskribis koncize pri mia historion kiel malsanulo, sed mi fariĝis malĝoja, ĉar mi rememoris doloron, kiam mi suferis pro severa anemio en 2015.  Tiam mi kelkfoje enhospitaliĝis por transfuzon de ruĝa sango.  Nun mi havas ne anemion, sed ĝis kiam mi povos farti bone?  Tiu pesimisma penso malesperigis min. 

 

 

今日はお嫁さんが孫たちと来てくれたから気がまぎれたけれど、何か気持ちが明るくなるような材料を見つけないと…。寒さの中、花がもうすぐ咲くし、私も頑張ろう。

 

Mia bofilino vizitis min kun siaj gefiloj hodiaŭ.  Tio forpelis malesperon el mi,  sed mi devas mem trovi esperon.   Miaj floroj baldaŭ ekfloros.  Responde al tio mi kuraĝigos min mem. 

 

(金のなる木、小さくてピントが合っていませんが…。 Floroj de Crassula ovata, tamen elfoksiĝintaj)

 

 

(シンビジウムがもうすぐ開きそう   Cimbidio baldaŭ flofonta)

 

 

1月1日 あけましておめでとうございます

  • 2018.01.01 Monday
  • 20:30

 

 

皆様、あけましておめでとうございます。今年も皆さん元気で過ごされますように、心からお祈りいたします。

我が家では、年寄りだけの年越しでした。静かだけど、やはりさびしい。私は何もしないのも落ち着かず、結局少しずつおせちを作ってそれを味わいながら、大晦日を越しました。

 

Feliĉan Novjaron, karaj geamikoj!  Mi deziras, ke vi ĉiuj fartu bone en 2018.  Estis kviete sed triste bonvenigi novjaron ĉi tie nur mi kaj mia edzo, la maljuna paro.  Mi do decidis kuiri novjaran specialaĵon kaj gustumante ilin mi pasigis la jarfinan vesperon kun mia edzo. 

 

 

今朝は穏やかな元旦を迎え、昨日同様、静かな朝食でした。ところがその後思いがけなくお嫁さんが子供たちを連れてきてくれたので夫は大喜び、近所の神社に一緒に初もうでに出かけ、

 

Hodiaŭ-mateno estis serena kaj ni matenmanĝis malgaje same kiel hieraŭ.  Post tio la bofilino vizitis min kun siaj gefiloj ne atendite.  Tio ege ĝojigis mian edzon kaj ni kune vizitis najbaran ŝintoisman sanktejon por preĝi pri nia feliĉo dum ĉi jaro. 

 

 

帰ってきてからスパゲッティを作ってみんなにふるまってくれました。

 

Li tiel ĝojis, ke li mem regalis nin per spageton. 

 

(フォークで足りず、五膳箸も使って   Ŝi uzis ne nur forkon sed ankaŭ kvin fingrojn.)

 

 

(僕のデザートは大好きな浸し豆   Mia deserto estas mia plaĉa kuirita sojfaboj.)

 

子供たちも気に入ってくれて夫はますます喜んでご機嫌でした。Mちゃん、ありがとう。ご苦労様でした。

 

Ju pli plezure la etuloj gustumis spageton, des pli multe li ĝojis kaj kontentiĝis.  Dankon, kara M. 

 

 

12月30日 ポインセチア

  • 2017.12.30 Saturday
  • 19:16

 

 

昨年お嫁さんからもらったポインセチアをクリスマスにはきれいに色づかせようとしてきましたが、今になってやっと小さな白い葉が出てきました。

 

En la lasta jaro mia bofilino donacis al mi belan poinsetion.  Dum la jaro mi prizorgis ĝin por ke ĝi havu belajn kolorigitajn foliojn en Kristonasko.  Finfine en la lastaj tagoj aperis etaj blankaj folioj.

 

 

育て方に従って、夏の終わりから夜を長くするように箱をかぶせていたけれど、出し入れを忘れてしまったり、昼間、太陽の光に当てていたたせいか、出てくる葉が、結局みんな緑に変わってしまったのです。

 

Laŭ la informo mi kovris la planton per skatolo, ĉar ĝi ekhavas belajn foliojn, kiam tagoj mallongiĝis.  Sed mi fojfoje forgesis la taskon kaj rezulte ĉiuj folioj kreskis verdaj.   

 

 

気を取り直して昼間は薄暗いところへ置いていたらやっと白い葉がでてきました。気温が低いせいで大きくならず、見栄えがしませんけど…。でも、育てるのが難しいことはわかっていましたから、この失敗を生かして、来年はもっときれいな姿になるように育てたいと思っているところです。

 

Mi perdis esperon sed mi prove metis ĝin en ne hela loko dum tago.  Tio helpis ĝiajn foliojn blankiĝi, eĉ se ili estas malgrandaj pro malalta temperaturo.  Mi tamen sciis, ke kreskigi poinsetion estas malfacile.  Mi esperas, ke mia prizorgo sukcesos en la venonta jaro, ĉar mi jam lernis. 

 

 

今年も残るはあと一日となりました。一年間、皆様にはお世話になりました。心からの感謝とともに、2018年が皆様にとって素晴らしい年になりますようにお祈りしています。同時に、WMの皆様の病状が良くなりますことを、心から願っています。

 

Restas nur unu tago ĝis la jarfino.  Mi tre dankas vin pro via amikeco, kaj elkore deziras, ke la venonta jaro estu esperplena al vi ĉiuj.  Samtempe mi deziras bonfarton en 2018 precipe al geamikoj suferantaj pro WM.

 

 

12月29日 孫たちとクリスマス

  • 2017.12.29 Friday
  • 21:20

 

25日から娘が子供たちと2泊していきました。その日にはお嫁さんもお正月を実家で過ごすために子供たちと戻り、26日には我が家へ遊びに来ました。子供たちはそれぞれ気に入ったおもちゃでよく遊んでいました。

 

En la 25-a mia filino vizitis min kun siaj gefiloj kaj tranoktis du tagojn.  En la sama tago mia bofilino revenis al siaj gepatroj por pasigi novjarajn tagojn kun ili.  En la sekvanta tago ŝi venis al mi.  La genepoj tre ĝojis revidon kaj reciproke ludis per plaĉaj ludiloj. 

 

 

 

 

27日は私のところでも本格的に雪が降りましたが、娘は予定通り出発し、吹雪もホワイトアウトもものともせず(!?)、無事家へ戻りました。昨日は夜からの雪が止まず、この辺の12月にしてはかなりの積雪になりました 

 

En la 27-a multe neĝis en mia urbo, sed mia filino revenis hejmen senakcidente malgraŭ blankiĝo de ĉirkaŭo pro neĝblovado.  Naĝadis de la antaŭa nokto kaj hieraŭ-matene neĝo amasis.  Tio estas ne ofta en mia urbo en decembro. 

 

 

 

こんな日は車を出すのが怖くて、小降りになったのを見計らって歩いてスーパーまで行ってきました。

 

Mi vizitis supermarkton piede, kiam neĝo apenaŭ falis, ĉar mi ne emas veturigi aŭton en neĝa tago.

 

 

12月24日 教会のクリスマス会へ

  • 2017.12.24 Sunday
  • 20:35

 

 

クリスチャンの友人に教会のクリスマス会に誘われて、私は信者でもないのに、オカリナのミニコンサートがあると聞いて行くことにしました。教会の中はとても静かで拍子抜けするほどです。それでもクリスマスらしい(?)品がさり気なく飾ってありました。

 

Invitite de mia kristana amikino mi vizitis preĝejon por festi kristonaskon.  Kvankam mi ne estas kristano, mi decidis tion, ĉar laŭ ŝi okazos koncerteton de okarino kaj piano.  En la prĝejo estis kvieta malsame kiel mia antaŭsupozo, sed troviĝis kistonaskaj (?) ornamaĵoj.

 

 

 

 

 

午前中は牧師様のキリスト誕生にまつわる東方3博士と羊飼いについてのお話。生誕に気づいたのが彼らだけということに、全人類を救うために生まれた意味があらわれているという話に興味をひかれました。お昼を終えてから、ミニコンサートがありました。楽しみだったオカリナでしたが、曲の出だしをちょっと聴いただけで、すぐに帰りたくなって困りました。

 

Antaŭtagmeze ni aŭskultis la parolon de pastro pri tri magoj kaj ŝafistoj.  Ili rimarkis kristonasko unuaj.  Min interesis, ke tio signifas, ke kristo naskiĝis ne nur por iu gento, sed por la homaro.  Post tagmanĝo okazis koncerteto.  Mi atendis la ludadon de okarino, sed tuj post komenciĝo mi ekdeziris reveni hejmen. 

 

 

でも演奏者はとても楽しそう。なぜでしょう。それは彼らがとても心優しい人たちで、私たちが喜んで聴いていると信じているからと思います。そして、ずっと以前、オカリナの先生から「お客様は、まずい演奏でも我慢して聞いてくださるんです。(だから聴いてくださる方に感謝するように!そしてもっと上手くなるように!)」と言われたことがあったのを思い出し、思わず苦笑。でもその後のピアノの演奏は楽しむことができました。

 

Malgraŭ tio ludantoj aspektis ĝojaj.  Kial?  Je mia supozo ili estas bonkoraj kaj kredas, ke ni ĝuas ilian ludadon.  Mi rememoris kun maldorĉa rideto, ke antaŭ jaroj mia instruisto de okarino admonis, ke ni devas danki aŭskultantojn kaj lerni plu, ĉar aĉa ludado donas doloron al aŭskultantoj.  Mi povis ĝui la ludadon de piano post tio. 

 

 

教会には赤ちゃんを含め、様々な年齢の人が来ていましたが、中に94歳の方がおられました。

 

La vizitantoj estas diversaĝaj inkluzive de beboj.  Estis sinjorino kun 94jaraĝo inter ili. 

 

 

素敵な服は、以前海外旅行で遊牧民から買ってきたものを自分で縫い直したのだそうです。全面にクロスステッチが施されたどっしりとした生地で、良くお似合いでした。

 

Ŝi aĉetis la popolan vestaĵon de nomado en iu lando, kiam ŝi vojaĝis, kaj el ĝi ŝi mem mane refaris la belan vestaĵon.  Ĝi bone konvenis al ŝi. 

 

 

「海外旅行がお好きなんですよね。」と言われて、「でも、もう4年も行ってないわね。」とおっしゃる。4年前ということは、90歳!そばにいた方が「いまでも車で毎日買い物にでかけるそうよ。」というので、ほんとにびっくりしました。この日ももちろん愛車でお見えになったとか。なんというスーパーレディー!

 

Iu sinjorino demandis ŝin "Vi amas vojaĝi eksterlanden, ĉu ne?".  Ŝi respondis "Sed mi vojaĝis nenien en la lastaj kvar jaroj."  Tio signifas, ke ŝi vojaĝis eksterlanden, kiam ŝi estis 90jara.  Mi surpriziĝis.  Alia sinjorino aldonis "Ŝi vizitas vendejojn veturigante sian aŭton preskaŭ ĉiutage eĉ nun."  Kompreneble ŝi venis al la preĝejo per sia aŭto.  Kia super-ino!

 

 

お陰様で、本当に素敵な一日をプレゼントしていただいたと大満足で帰宅しました。友人には心から感謝です。

 

Neatendite mi povis ricevi mirindan tagon kaj kontente revenis hejmen kun dankego al mia amikino. 

 

 

12月18日 部屋がとんでもないことに

  • 2017.12.18 Monday
  • 20:32

 

 

干し柿がすっかり乾いたので、今日、知り合いや親せきに送りました。朝からそのために部屋が作業場です。

真ん中の紙袋にはクルミ、その右のビニール袋にはギンナンが入っています。(緑の矢印のところ)

 

Persimonoj estas bone sekigitaj, kaj mi kaj mia edzo sendis sekigitajn persimonojn al amikoj kaj parencoj hodiaŭ.  Sed la loĝĉambro estis kvazaŭ laborejo.  En la papera saketo estas juglandoj kaj en plasta sako montrita per verda sago estas ginkonuksoj. 

 

 

柿をビニール袋に入れて箱に詰め、宅配用の用紙をはって仕上げますが、何人かにはクルミとかギンナンを同封しました。最後に干し柿づくりの作業や保存方法について書いた紙を入れるのですが、これを忘れて、夫はぼやきながら何回かガムテープを外す羽目に…。お互い、歳はとりたくない!すったもんだの末に、昼には何とか作業を終えることができました。

 

Mia edzo metis persimonojn en plasta saketo en skatolon.  Li enmetis plu juglandojn kaj ginkonuksojn en kelkajn skatolojn.  Ĉe la fino li metis ankaŭ informilon pri sekigitaj persimonoj en skatolon, sed fojfoje li forgesis tion.  Li grumblante demetis glubendon de sur skatolon.  Ĉu pro aĝiĝo, kiun neniu volas?  Sed ni povis iel fini la laboron antaŭ tagmezo malgraŭ tiaj malordoj. 

 

 

12月16日 クリスマスが近づいて

  • 2017.12.16 Saturday
  • 14:09

 


来週はもうクリスマスです。おととい、ポーランドのアレクサンドラからクリスマスカードが届きました。これはとても凝っていて、組み立てて飾りますが、けっこう頭の体操になりました。

 

Estos Kristonasko post unu semajno.  Antaŭ hieraŭ mi ricevis la kristonaskan karton de pola amikino Aleksandra.  Oni povas starigi la karton faldinte parton.  Tio estis bona ekzerco por la cerbo. 

 

 

 

羊のマグネットも同封されていました。ほのぼのとした表情が実に味わい深くて、 見てるだけで幸せになりそう。ひつじ年生まれの娘にやることにしました。 

 

En la koverto troviĝis ankaŭ magneta ornamaĵo de ŝafo.  Mi sentis min fariĝi feliĉa, kiam mi vidas ĝin, ĉar ĝi aspektas bonkora kaj afabla.  Mi donos ĝin al mia filino, kiu naskiĝis en la jaro de ŝafo. 

 

  

12月15日 外来の日(14日)

  • 2017.12.15 Friday
  • 14:19

 

 

昨日は外来の日でした。検査結果は次の通りです。総タンパクとアルブミンの値から、IgMは850前後を推測されます。うれしいことに白血球が予想を超えての増加。といっても普通なら誤差範囲?それを含めての数値がまずまずだったので、次回の外来は8週後となりました。治療の間隔も今までより長くなりそうです。

 

Hieraŭ mi vizitis kuraciston.  Ĉi-sube estas la rezulto de ekzameno pri sango.  Mi supozas, ke IgM estas ĉ. 850 rezulte de la kvantoj de totala proteino kaj albumino.  Min surprizis, ke leŭkokemio multiĝis pli ol mia antaŭsupozo sed eble en la kadro de ekarto.  Mi vizitos la kuraciston post ok semajnoj, ĉar la rezulto estas ĝenerale bona inkluzive de tiu de leŭkocito.  Kredeble li kuracos ne tiel ofte kiel ĝis la lasta kuracado. 

 

10/16 11/9 11/16 11/18 11/23 11/29 12/14

入院

 

Enhospitaliĝo

10,11日にトレアキシン点滴

 

Gutinjektado de Bendamustin en 10a, 11a

16〜18日にG-CSF注射(50μg)

 

Injektoj

de G-CSF de la 16a ĝis la 18a

20日にG-CSF注射(50μg)

 

Injektoj

de G-CSF de en la 20a

退院

G-CSF注射(50μg)

 

Elhospitaliĝo

Injektoj

de G-CSF 

       IgM

     46〜260

830 848 (     )

     sIL-2R

    150〜505

     白血球

   Leŭxkocito

  4000〜9000

1960

L

1920

L

1100

L

6020

1710

L

1230

L

1880

L

  ヘモグロビン

  Hemoglobino 

   12.0〜15.0  

11.9

L

11.8

L

11.8

L

12.7

13.6

12.2

11.5

L

      血小板  

   Trombocito 

     12〜36

12.5

14.7

13.9 14.5 15.9 12.7 13.8

    総タンパク

 Totala proteino

     6.5〜8.1

6.4

L

6.4

L

5.9

L

6.3

L

 血中アルブミン

    Albumino

    4.0〜5.3

3.9

L

4.0

3.6

L

4.0

       CRP

      <0.5

1.03

H

0.89

H

0.48

 

 

診察が終わってから、厳しい治療を乗り越えたMさんに会いに行きました。長いこと横になっていたからすっかり体力が落ちてしまい、これからしばらくリハビリを受けるということでした。まだ身体が辛そうで、いつもの明るい笑顔があまり見られませんでした。感染症にはくれぐれも気を付けて、早く元気になってほしいものです。

 

Post la konsultado mi vizitis la ĉambron de s-no M en la hospitalo.  Ŝi estis malforta pro longa kuŝado sur lito kun doloro, kaj mi ne vidis ŝian brilantan rideton.  Sed ŝi baldaŭ komencos trejni sin por vivi ekster hospitalo.  Mi kredas, ke ŝi resaniĝos kaj povos vivi tute normale.  Mi deziras, ke ŝi ne infektiĝu kaj fariĝu vigla kiel antaŭe.   

 

 

12月11日 季節の恵みをいただく

  • 2017.12.11 Monday
  • 09:09

 

 

私が入院中に、夫は義妹の助けをもらって柿をつるしました。その後の天候に恵まれて、順調に干されています。かなり柔らかくなったので、先日揉みこみました。実は私はこの作業が嫌いです。手がペタペタになる上に、ふにゃっとした感覚が気持ち悪い!

 

Kiam mi restis en hospitalo, mia edzo kaj lia fratino senŝeligis persimonojn kaj pendigis por sekigi ilin.  Ili pli kaj pli sekiĝas pro bona vetero kaj iom moliĝis.  Mia edzo premis ilin per fingroj por ke ili pli moliĝu.  Mi ne ŝatas la laboron, ĉar fingroj fariĝas gluaj kaj la moleco de la frukto estas malagrabla. 

 

 


でも、もむと途端に色つやが良くなります。

 

Post la laboro persimonoj fariĝas pli bele ruĝaj kaj brilaj. 

 

 

 

早く干した柿は周りが少し硬くなってすでに食べごろ、早速試食しました。美味しかった!

 

Persimonoj, kiujn li pendigis kelkajn tagojn pli frue, estis jam manĝeblaj.  Ni prove gustumis.   Vere bongusta! 

 

 

 

 

またこの時期には、秋に採ってきたギンナンを夜に少しずつ食べています。ナッツ割りで殻にひびを入れ、封筒に入れてからレンジでチン。

 

Ankaŭ estas sezono de ginka nukso.  Mi gustumas ginkojn vespere, kiujn mia edzo kolektis en aŭtuno.  Li breĉas kaj metinte en uzitan koverlon varmigas ilin per mikronda kuirilo dum minuto. 

 

 

 

ヒスイのようにきれいな実はホッコリして、いつもあっという間に食べてしまいます。でもあまりたくさん食べるのは良くないと聞きましたから、これくらいが適量かもしれません。

 

Kuiritaj nuksoj  estas bele verdaj kvazaŭ jado kaj varmigas min.  Mi tuj formanĝas ilin, sed tiom estas sufiĉe, ĉar onidire tro multe da ginko efikas malbone al sano. 

 

 

 

PR

calendar

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728   
<< February 2018 >>

selected entries

categories

archives

recent comment

recommend

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM