7月24日 夏休みはまだだけど (16日)

  • 2017.07.24 Monday
  • 19:57

 

 

15日〜17日の連休中娘は仕事が忙しいということで、孫を預かりました。

孫たちは我が家にやってくるといつもどこかへ連れて行ってもらうから大喜び。

今回は、ちょっと遠かったけれど本宮市スマイルキッズパークへ行ってきました。

 

De la 15a ĝis la 17a la gefiloj de mia filino restis ĉe mi, ĉar tiam ŝi estis okupita.  La etuloj plezure venis, ĉar ili povas viziti interesajn lokojn iam ajn dum restado kondukite de mia edzo.  Ĉi-foje ni vizitis la parkon de Sumairu Kizzu en la urbo Motomiya, kvankam ĝi estas iom malproksime de mia loĝloko. 

 

 

室内のプレイルームの砂場などで遊んでから太陽がまぶしい外へ。

公園を縦断している道路を横切る地下道をくぐると、

 

Unue ili ludis ĉe la endoma sablejo kaj iris eksteren sub la helan sunon.  

Ni pasis subpasejon sub la vojo, kiu trakuras la arenon de la parko, kaj

 

 

そこは森の中のアスレチック。

 

trovis gimnastikan ludejon.

 

 

 

緑がとてもきれいでした。

 

Verdaĵo estis belega.

 

 

 

正面の黒い穴は地下道です。

 

La nigra truo centre de la foto estas subpasejo.

 

 

 

キッズパークから市の中心へ向かって車で10分くらいのところには、水遊びができる噴水がありました。

 

Troviĝis akvofonta parko survoje al la urbocentro distance de la parko je ĉ. dek minutoj da veturado.  Tie infanoj povas ludi kun akvo. 

 

 

 

水着を持ってこなかったので、水遊びはできなかったけれど滝の裏側を通ったり、

 

Ili ne povis ludi en akvo, ĉar ili ne kunportis banveston.  Sed ili pasis malantaŭ akvofalo kaj  

 

 

 

大きな滑り台で汗びっしょりになって遊んできました。

 

amuziĝis per longa tobogano kaj multe ŝvitis.

 

 

 

 

4月18日 孫の入園(10日)

  • 2017.04.18 Tuesday
  • 13:34

 

 

10日は息子の息子が入園式でした。

チビちゃんはもうおめかしが済んで、お母さんを待っています。「おかあさん、おそい!いじいじ…。」

 

En la deka la filo de mia filo havis ceremonion de akceptiĝo en infanĝardeno. 

Lia fratineto jam potas kimonon kaj atendas sian patrinon.  "Panjo ankoraŭ ne venas.  Kial?"

 

 

 

 

私の町では桜はちらほらしか咲いていなかったけれど、息子のところはもう散り始め。

そんな中、幼稚園には続々と新入園児がお父さん、お母さんと一緒にやってきました。

中にはおじいさん、おばあさんの姿も。もっとも私もおまけのババですけど…。

 

Sakuro ekfloris en mia urbo en la oka, sed tiam en la urbo de mia filo la floraro komencis faladon. 

Ĉirkaŭite de sakurfloraro novaj akceptitoj venis al la infanĝardeno kun siaj gepatroj. 

Kelkaj el ili estis akompanataj de geavoj.  Ankaŭ mi venis kiel avinjo. 

 

 

式後はみんなでお昼。私はやっとロイホデビューです。

孫はお子様ラーメンと、ささやかなメニュー。一方息子が食べたのは大きなステーキ。

一番嬉しそうな顔をしてペロッと食べてしまいました。たまにだから、こんな贅沢もいいでしょう。

 

Post la ceremonio ni kune vizitis restracion por tagmanĝi.  Mi unuafoje venis la restracion Royal Host. 

La nepo mendis modestan ramenon por infano, sed mia filo mendis grandan rostitan vovaĵon. 

Li aspektis esti feliĉega kaj rapide finis la gustumadon, sed mi povis permesi lian nekutiman malŝparon.

 

 

お嫁さんはハンバーグ。お兄ちゃんにおすそ分けしたからあまり食べられなかったかも…。

 

La bofilino gustumis rostitan hakitan vovaĵon.  Ŝi eble ne povis satiĝi, ĉar ŝi donis parton de la kuiraĵo al sia filo. 

 

 

私は大好きなホタテとエビのスペシャルシーフードドリア。ソースがものすごくコクがあって美味しかった!

 

Mi gustumis mian ŝatatan rizgrateno kun konkoj kaj salikokoj.  La saŭco estis tre bongusta. 

 

 

二日後からは幼稚園バスで元気に通っているとお嫁さんから写真が届きました。

 

La nepo ekiris al infanĝardeno per buso por la infanoj du tagojn post la ceremonio. 

La bofilino sendis la foton al mi.  Ili atendas buson ĉe ies domo. 

 

 

一緒に乗るのはおしゃまな二人の女の子。先生方も優しくてかわいいし、幼稚園にはすぐに馴染めたようです。

 

La kunverutantoj estas frumatura knabinetoj samaĝaj kiel li. 

Li tuj alkutimiĝis al la vivo en infanĝardeno, ĉar la vartistinoj estas tre ĝentilaj kaj ĉarmaj.

 

 

3月31日 孫たちの成長

  • 2017.03.31 Friday
  • 21:30

 

 

春休みになった孫が、娘と一緒に来て5日泊まって今日帰って行きました。

お兄ちゃんはだんだんたくましくなって、荷物を全部運んでくれましたし、今日のお昼に用意したスパゲッティも一番たくさん食べたのでびっくり。

 

Miaj genepoj venis kun sia patrino, mia filino kaj tranoktis ĉe mi kvin noktojn.  Hodiaŭ ili revenis sian hejmon.

La pliaĝa nepo fariĝis forta kaj portis tutajn sakojn al gastoĉambro, kaj li manĝis spageton plej multe inter ni hodiaŭ tagmeze.  Tio surprizis min. 

 

 

 

おおきくなったね、とほめたら、学校の大会でスキーのノルディックとクロスカントリーで優勝したと自慢げに話していました。

10日ほど前には市の能舞台で狂言の発表会があり、妹とともにエキストラで出たそうです。

演目は「くさびら(茸)」。子供たちは、山伏の祈祷にも関わらす次々と生えてくるキノコの役です。

 

Mi admiris lian kreskon.  Li ĝojis kaj fieris, ke li gajnis ĉampionecojn de malsuprenskiado kaj longodaŭra skiado.  Laŭ mia filino li kaj lia eta fratino ludis japanan tradician teatraĵon Kyougen en No-teatro kadre de la ekspozicio de la amatula grupo en ilia urbo.  La titolo estis Kusabira, esperante "Fungoj"; Yamabushi-bonzo malsukcesis forigi fungojn aperantajn unu post aliaj. Infanoj ludis fungojn. 

 

(初めはキノコが一つ生えてただけでした。  Komence nur unu fungo kreskis en iu ĝardeno.)

 

(次々に小さな茸が現れます。   Malgrandaj fungoj ekkreskis sinsekve.)

 

 

 

今回の経験がチビたちにはとてもよかったらしく、春から二人でこの市民狂言愛好会の一員として習うことになりました。市が支援しているグループだそうで、先生を東京から招いて幅広い年代の市民が勉強しているとか。

米沢市は歴史ある町だからこんな会もあるんですね。孫たちができるだけ長く続けてくれるといいなと思っています。

 

Ili havis bonan sperton, kaj decidis eklerni Kyogen duope kiel membroj de la grupo de Kyogen .   Ĝi estas subtenata de la urba registaro, kaj la gvidanto venas de Tokyo por instrui la mambrojn kun deversaj aĝoj.  Mi pensas, ke Yonezawa havas tian asocieton, ĉar la urbo estas historia.  Mi deziras, ke la genepoj daŭrigu la lernadon kiel eble plej longe. 

 

 

3月5日 ひな祭り、ぼくもうれしい!

  • 2017.03.05 Sunday
  • 20:07

 

 

3日のひなまつりに孫たちの写真が送られてきました。袴姿がなかなか似合っています。

そしてお母さんの話では、歯が一本出てきたとのこと。しばらく見ないうちにずいぶん大きくなったものです。

 

En la tria ĉi-monate mi ricevis la fotojn de genepoj fotitaj okaze de la festo de knabinetoj.  La kimono kun hakamo konvenas al la nepino.   Estas mirinde, ke laŭ ĝia patrino ĝi tiel kreskis, ke aperis la unua dento.   

 

 

ところで、ツーショットのおにいちゃんがなんだかとてもうれしそう。スモックの柄が大好きなプラレールだからのようです。

でも、男の子は何でこんなにも汽車や電車に夢中になるのか私にはよくわかりません。???

 

Nu ĝia frato aspektas tre ĝoja, sendube ĉar la desegnaĵo de la bluzo estas liaj amataj trajnoj el plasto. 

Estas granda mistero al mi, ke la knabeto amegas trajnojn.  ???

 

 

お嫁さんによると、部屋が狭いから 猫のミニお雛様を買って飾ったそうです。

息子一家はまもなくもう少し広い家に移るので、来年はきっとお母さんの雛段飾りでお祝いができるでしょう。

 

Ilia patrino aĉetis malgranajn pupojn en la formo de kato, ĉar ĉambro estas malvasta.

Mi kredas, ke ili povos festi kun festopupoj sur ŝtuparo de la patrino en la venonta jaro, ĉar la familio baldaŭ translokiĝos en pli grandan domon.  

 

 

9月3日 入院前に

  • 2016.09.03 Saturday
  • 20:16

 

今月中にお嫁さんが息子のところへ帰ります。

私の入院が長引くと会えなくなるので、今日お嫁さんの実家へ行ってきました。

 

En ĉi-monato la bofilino revenos al sia hejmo, ĉe mian filon, kun siaj gefiloj. 

Tial mi vizitis ŝin ĉe ŝiaj gepatroj hodiaŭ, ĉar se mi longe restos en malsanulejo, ŝi revenos antaŭ ol mia elhospitaliĝo.  

 

 

上の孫は片時もじっとしていないほど活発ですが、恥ずかしがり屋。

私が行ってからしばらくはどうしたらいいのかわからずお母さんにちょっかいを出して怒られてしまいました。

 

La nepo estas hezitema, kvankam li energie moviĝas preskaŭ ĉiam. 

Tuj post mia alveno li ne sciis kiel konduti kaj iom sovaĝe atakis sian patron kaj estis riproĉita. 

 

 

それでもお気に入りのおもちゃと一緒に写真に納まってくれて、そのあと私のカメラであちこち写真を撮りまくって大喜び。

機械好きはお父さん譲りかな?

 

Sed post kelkaj minutoj li volonte fotiĝis kun sia plaĉa ludilo kaj li mem fotis diverdajn per mia folito kun ĝojo. 

Ĉu li amas aparaton same kiel sia patro?

 

 

 

ところで私はこのところ貧血が進んできました。

でも、以前ほど息切れや動悸がないからほとんど支障なく家事をこなしています。

鼓膜を切開して小さなパイプを埋め込んだのも効いています。

 

Nu mi anemiiĝis iom post iom. 

Sed mi povas dommastri preskaŭ senprobleme, ĉar feliĉe mi ne havas spirmalfacilon nek fortan korbaton malsame kiel antaŭe.  Plie bone efikis la operacio, ke kuracisto faris trueton sur la miringo kaj instalis tie tubeton. 

 

 

おかげで頭痛とめまいがなくなり、動くのが怖くなくなりました。

今度退院したらちょっと遠出をしてみよう、と思っています。

 

Kapdoloro kaj kapturniĝo jam malaperis kaj pro tio mi povas labori senĝene. 

Mi tial pensas, ke mi vizitu lokon iom malproksiman de mia domo post elhospitaliĝo. 

 

 

8月18日 加茂水族館へ(2日)

  • 2016.08.18 Thursday
  • 20:28

 

アップするのを忘れていたブログです。

娘が孫たちを連れてきた時に、山形県鶴岡市の加茂水族館へ行きました。

私も娘も一度行ってみたいと思っていた、クラゲの展示で有名なところ。

 

Mi forgesis skribi sur blogo, sed kiam mia filino vizitis min kun siaj gefiloj, mi vizitis akvarion Kamo en la urbo, Tsuruoka, Yamagata.  Ĝi estas fame konata pro diversaj meduzoj, kaj mi kaj ŝi longe deziris viziti ĝin. 

 

 

我が家からはとても遠いので、頑張って朝早く出かけました。

ジイジはほかに用事があるので留守番です。息子と娘がそれぞれ運転手を務めてくれて、やっと水族館に到着。

子どもたちも気合が入っています。

 

Ĝi estas malproksime de mia domo kaj frumatene ekveturis. 

Mia edzo restis hejme pro laboro.  La filo kaj filino veturi aŭton kaj atingis la akvarion finfine. 

La infanoj estas tre ĝojaj kaj viglaj ĉe la sojlo. 

 

「やっと着いたぞ、イェーイ!」  "Ni venis, hura!"

 

 

「おさかなが、たくさんいるね!」   "kiel multaj fiŝoj naĝas!" 

 

「これ、イソギンチャクだよ!」  "Ili estas maranemoro." 

 

 

その日に生まれたミズクラゲの赤ちゃんがスクリーンに映されています。

 

Oni surekranigis aŭreliidojn naskiĝintajn en la tago.    

 

 

宇宙船のようなピカピカ光るくらげは観ていて飽きません。

 

Meduzoj lumantaj en la formo kvazaŭ kosmoŝipo ravis nin. 

 

 

 

直径が5メートルもある巨大な水槽に数えきれないくらいのクラゲが泳いでいて圧巻。

 

Nin miris la akvujo granda je pli ol 5metroj diametro, en kiu naĝis nekalkuleblaj meduzoj. 

 

子どもの頭よりも大きい!    Multaj estas pli grandaj ol kapo de infano. 

 

 

水族館はコンパクトな造りですが、おかげで比較的楽に観て歩けました。

それにすぐにどこかへ消えてしまうチビたちを、それぞれの親が見つけてくれるから私はのんびり。

長時間運転してくれた子供たちに感謝しつつ、無事帰宅しました。

 

La akvario estas ne tre granda kaj mi povis facile rondiri en ĝi. 

La genepoj iris disen kaj tuj malaperis, sed miaj gefiloj postkuris kaj trovis ilin.  Tial mi restis trankvila. 

Mi revenis hejmen en ordo kaj mi dankis al miaj gefiloj, kiuj veturigis aŭton dum longa tempo. 

 

 

 

7月12日 よき日

  • 2016.07.12 Tuesday
  • 16:07

 

 

今日の昼過ぎに息子のところの孫が生まれました。

3400gを越える大きな女の子です。

朝に神奈川県を発った息子は間に合わなかったけど、病院に着いて直ぐ写真を送ってくれました。明日、外出許可をもらって顔を見に行って来ます。

 

 

今日のおめでたを先取りするように、昨日は風が強かったけど、中庭にネジ花が咲いているのを見つけました。

 

 

 

青葉もキラキラ光ってとてもきれいで、心が洗われるようでした。

 

 

 

久しぶりに夕日も見ることができたし…。

 

 

 

IgMは1000を切らなかったし、白血球、血小板がなかなか増えないし、ヘモグロビンは減るしで落ちしていたけれど、輝く太陽が元気をくれているように感じました。

それに今日お昼は、お芋が入ったおこわ。

 

 

孫たちのためにも元気にならなくちゃ!

 

6月27日 孫守り (25日)

  • 2016.06.27 Monday
  • 21:13

 

 

週末に孫守りをしました。まず行ったのは室内の遊び場。

とはいえ私は荷物の番だけ。お嫁さんは身重だし、主に娘と夫がちび3人の相手をしました。

 

Mi zorgis la genepojn en la lasta semajnfino.  Ni vizitis enĉambra ludejo.  Sed mi nur sidis gardante la sakojn.  Ĉefe miaj edzo kaj filino zorgis la etulojn, ĉar la bofilino havas bebon en sia ventro.    

 

 

一番小さい孫は自動車に夢中。本当は電車が大好きなんですけどね。

 

Al la plej malgranda nepo plaĉis aŭto.  Verdire li preferas trajnojn. 

 

 

 

一番大きい孫は人力飛行に乗ったつもりです。

男の子はやっぱり乗り物が大好きなんですね。

 

La plej granda nepo fervoris ludi per ĉi-suban ludilon, per kiu oni sentas sin kvazaŭ aerveturi.

Fakte knaboj amas veturilon. 

 

 

 

女の子は、以前より成長して夫とゲームに興じていました。

 

La nepino kreskiĝis kaj povis ludi kun mia edzo kun plezuro. 

 

 

 

そして、こんなコスチュームを着て、すっかりお姫様気取り。

 

Kaj ŝi fieris portante la belan robon kvazaŭ ŝi estus princino.

 

 

 

お昼は全員で。

子どもが多いので、ものすごくにぎやか。

 

Ni kune tagmanĝis. 

Estis tre vigle, ĉar ni estas kun tri geknabetoj. 

 

 

 

私は、天ぷらそばにしました。

そしてホットゆずで体を温めました。

 

Mi gustumis nudelon el fagopiro kun tempuro. 

Kaj mi varmigis la korpon per varma trinkaĵo kun vinagrocitrono. 

 

 

午後からは、娘とお嫁さんはそれぞれ自宅と実家へ帰り、私と夫は夕方まで郊外の公園で3人を遊ばせました。

子どもたちは大満足。疲れたけど私たちにとっても楽しい週末でした。

 

Posttagmeze la bofilino kaj la filino revenis al sia hemjo respektive. 

Mi kaj la edzo kune ludis kun la genepoj en la sportparko en ĉirkaŭurbo kaj ili estis tute kontentaj.

Ankaŭ mi kaj la edzo havis ĝojan semajnfinon, sed ni laciĝis. 

 

 

5月4日 連休

  • 2016.05.04 Wednesday
  • 22:15


この連休中、娘のところの孫二人を預かることになりました。
2日は学校と幼稚園があるので一度戻り、後半は3日から5日まで。
29日に来たときはこんなにいい天気でした。

Dum la ora semajno la gefiloj de mia filino restas ĉe mi kaj mi kaj mia edzo zorgas ilin. 
La duan ili revenis hejmen por viziti aŭ lernejon aŭ infanĝardenon, sed denove ĉe mi de la tria ĝis la kvina. 
Kiam ili venis en la 29-a, la vetero estis tiel bela. 





翌日は曇っていて肌寒い。それでもチビたちが行きたがるので、以前行ったサイクルスポーツ公園へ出かけました。
途中の梨畑。もうすっかり若葉。

En la sekvanta tago nubis kaj estis ne varme.  Malgraŭ tio la genapoj deziris viziti la parkon de ciklado kaj ni ekveturis. 
Survoje al la parko troviĝis fruktejoj de pirarboj.  La folioj estis jam freŝverdaj.




上の子は、早速変わり自転車でコースを巡り、下の子はスライダーを飽きずに滑っていました。

Tuj post la alveno al la parko, la pliaĝa nepo komencis rajdi unikan biciklon, kaj la alia ĝuis glitadon senlace.




3日に来たときは自転車持参だったので、早速道で練習です。

Ili venis al ni denove en la tria kun biciklo, kaj la nepo treinis sin en biciklado sur vojo.




小さい孫のお守りは目が離せないので、気疲れします。
入院前だから自分のこともしながら結構大変。


Ni devas ĉiam prizorgi la etulojn.  Tio lacigas nin. 
Precipe mi laciĝis, ĉar mi devas baldaŭ enhospitaliĝi kaj devas prepari aferojn por tio. 


ちょうど息子が3日から帰省してきたので、いろいろ手伝ってもらって助かりました。
小さな鉢植えの花の手入れも何とか済ませましたが、冬を越したベゴニアの世話は夫にしてもらうことになります。

Sed mia filo, kiu revenis en la tria,  bone helpas nin. 
Kaj mi povis havi iom da tempo por iel zorgi florojn. 
Sed mia edzo devas zorgi begoniojn, kiuj povis travivi vintron, anstataŭ mi. 



 

4月16日 励ましの心遣い

  • 2016.04.16 Saturday
  • 20:10


このところ私の体調を気にかけて毎週のように電話をくれる息子から、孫の写真が送られてきました。
今日は彼の三歳の誕生日だったんです。昼間は海に連れて行ってもらったし、

Lastatempe mia filo telefone paroras kun mi preskaŭ ĉiu-semajnfine.
Hodiaŭ li sendis ankaŭ fotojn de lia filo, ĉar estas la trijara naskiĝtago de la etulo. 
Li vizitis la maron kun siaj gepatroj, kaj





夜は王様気分でディナー!?

vespermanĝis kun kroneto kvazaŭ reĝo.




こうして家族や友人、もちろんWM連の皆さんからも暖かい声援をいただくたびに、プチうつ状態を乗り越えてきました。
2011年の震災後もたくさんの人からお見舞いと励ましをいただきました。
そのうち熊本県在住の方からはお米などをたくさんいただいて本当にうれしく、ありがたかったのを思い出します。

Tiel mi estas kuraĝigita kaj revigliĝis dank' al la familianoj, geamikoj kaj tiuj, kiuj havas saman malsanon. 
Post la katastrofo en 2011 multaj homoj donis al mi mesaĝon kun kuraĝigaj vortoj. 
Unu el ili loĝas en la gubernio Kumamoto kaj donacis al mi multe da rizo kaj aliaj necesaĵoj. 
Mi ricevis ilin kun dankego. 


そしたら今回の熊本での恐ろしい地震の知らせ。みなさんどんなにか辛く不自由な思いをしていることでしょう。
テレビから緊急地震速報の「キュ〜ン!キュ〜ン!」という音が聞こえるたびに、身の縮む思いがします。
幸い友人たちに大きな被害はないようで安心しましたが、一日も早く余震が収まり、これ以上の被害が出ないことを祈らずにいられません。

Sed de la 14-a homoj en Kumamoto oni multe suferas pro teruraj tertremegoj.   Kiel ili estas maldorĉaj! 
Mi eĉ nun maltrankviliĝas pro timo aŭdinte alarmon dum la televizia novaĵo. 
Feliĉe la tertremoj ne donis damaĝon al miaj konatoj, sed mi ne povas deziri, ke ne plu okazu tertremo kaj damaĝo.

 

PR

calendar

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     
<< April 2018 >>

selected entries

categories

archives

recent comment

recommend

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM