8月30日 マーちゃん爆睡?いえ、不調なんです

  • 2014.08.30 Saturday
  • 22:56


マーは、今朝けっこうたくさんお通じがあったのに、なんとなく気持ち悪そうな表情がみえました。
その後一日爆睡していてあまりご飯を食べませんでした。
娘が子供たちと遊びに来てうるさくしていたからだろうと思ったけれど、もしかしてまた風邪をひいたのでしょうか。

Hodiaŭ matene Maa sufiĉe fekis, sed aspektis senti naŭon.
Kaj tutan tagon dormis profunde kaj manĝis preskaŭ neniom. 
Mi supozis, ke ĉar mia filino venis kun siaj gefiloj, kiuj faris bruon, aŭ ĝi malmarmumis?    




夜になってもほとんど声を出さないしご飯も食べない。
どうも不調のようです。
明日は様子をみてまた少しずつ流動食をスポイトで食べさせてみます。

Maa ne miaŭis nek manĝis eĉ vespere. 
Probable ĝi fartas malbonege.
Mi observos la sanstaton kaj donos likvan nutraĵon per enŝprucigilo morgaŭ. 


年寄りなので、ちょっとしたことですぐに具合が悪くなるから気が抜けません。
また元気になってくれるといいのですが…。

Mi devas ĉiam atenteme prizorgi ĝin, ĉar ĝi facile malsaniĝas pro aĝiĝo. 
Mi deziras, ke ĝi resaniĝu. 

 

8月22日 今日もとても暑いので

  • 2014.08.22 Friday
  • 19:59


毎日涼しくなるのを期待しながら天気予報を見ていますが、なかなか涼しくなりません。
マーちゃんは今朝またカエル声になってしまいました。

Mi konsultas la prognozon ĉiutage esperante, ke fariĝos ne tro varme, sed vane. 
Maa denove havis voĉon kvazaŭ tiun de rano hodiaŭ matene. 


冷蔵庫で冷やした餌をやったり、なるべく冷たい水をやったりしているのですが、
毛皮を着ているし、汗をかけないからやっぱり暑いとこたえるようです。

Mi donas nutraĵon malvarmigita en fridujo kaj malvarman akvon, sed Maa portas pelton kaj ne povas ŝviti. 
Pro tio varmego malvigligas Maa-n. 


それで少しでも涼しく感じるように、頭の毛を濡らしてやりました。

Tial mi malsekigis la kapon de Maa por ke ĝi sentu malvarmon. 






「マーちゃん、頭涼しくなった?」「うーん、なんだか…」

"Ĉu vi sentas malvarmecon ĉe la kapo?"  "Nu, mi sentas min iom..." 



「へんな感じなんだよね。」「じゃ、いいことにしよう!」

"Stranga!"  "Do, sendube tio efikis bone al vi." 

夕方雷を伴ったにわか雨が降ったので、今はとても涼しくて快適です。
今夜はゆっくり眠れるでしょう。

Feliĉe nun estas ne tro varme, eĉ agrable, ĉar fruvespere pluvegis kaj fulmotondris. 
Tial mi povos dormi bone hadiaŭ nokte.

 

7月25日 あんまり暑くてマーに氷枕

  • 2014.07.25 Friday
  • 20:12



今日はほんとうに暑かった。つい「アヂ〜ッ!」と言ってしまうくらい。
私の町の最高気温は35〜36℃だったようですが、昼前に買い物へ出た時には車外の気温はすでに36℃。

Hodiaŭ estis vere varmege tiel, ke mi pretervole diris fojfoje "Estas brulige!"
Oni diris, ke la temperaturo estis 35-36℃-n tage en mia urbo,
sed kiam mi aŭtis por fari aĉetojn antaŭtagmeze, estis jam 36℃-n ekstere. 


マーは暑くて寝られないらしく、部屋をうろうろしながらガマガエルのようなだみ声で鳴くし…。
それで寝床の覆いを外して、氷枕を当ててやりました。
タオルに保冷剤を包んで、

Maa ne povis endormiĝi verŝajne kaj iris en ĉambro tien kaj reen miaŭante per voĉo kvazaŭ tiu de bufo.
Mi tial forigis la kovrilon super lito kaj preparis malvarman kuseneton. 
Unue mi kovris malvarmigilon per tuko kaj




マーの頭の下へ置きました。具合はまあまあみたい。今年はこれで夏を乗り切ろう!
でも冷えすぎには気をつけなくてはね。

metis ĝin sub la kapo de Maa.  Ĝi eble  palŝis al Maa.  Pasigu ĉi-someron ĉi tiel, Maa!
Sed mi devas atenti, ke estu ne tro malvarme al Maa.  
 


「カエルみたいな、声だって…」 "Mia voĉo, ĉu kvazaŭ tiu de bufo?" 




「暑かったからだもん。ほんとはいい声なのに…」 "Ne, la mia estas bela.  Tio estis nur pro varmego."


 

6月18日 マーちゃんの発作

  • 2014.06.18 Wednesday
  • 20:53


おとといの夜のことです。
だいぶ夜が更けてからマーがいつもよりも鳴くのでしばらく抱っこしていました。
その間新聞を読み直していたのですが、めくる時の音がするたびにビクッと体を震わせます。

Antaŭ hieraŭ malfruvespere Maa miaŭis pli multfoje ol kutime. 
Tial mi genuigis ĝin, kaj relegis ĵurnalon. 
Dume Maa timis kaj saltetis pro la susuro de ĵurnal-papero.


よくあることだと気にしないでいたら、突然脱兎のごとくひざから飛び出し、家具にぶつかり、
よろけよろけ食堂まで走って倒れてしまいました。
てんかんの発作です。これで3回目。

Tio estis ne rara kaj mi ignoris. 
Sed Maa subite ekkuris fulmorapide de sur miaj genuoj, trafis meblon, 
ŝanceliĝante venis en la manĝĉambron kaj falis tie: tio estis pro la triafoja atako de epilepsio.


5分ほどで起き上がりましたが、しばらくは周りをきょろきょろ。
それから間もなく水を飲んだりごはんを食べたりと、いつもと変わらない様子に戻りました。
でも痙攣が起きたときに失禁したので床もマーの毛もぐっしょり。

Maa stariĝis post ĉ. kvin minutoj kaj ĉirkaŭrigardis iom timeme dum kelka tempo.  
Baldaŭ ĝi povis trinki akvon kaj manĝi same kiel ordinare.
Sed la planko kaj ĝia felo malsekiĝis, ĉar Maa ne povis deteni sin de urinado, kiam ĝi falis.  


ドライシャンプーで拭いたのですが、昨日になって頭の辺がなんだかオシッコ臭い!
年寄りなのでお風呂に入れるのはリスクがあります。

Mi purigis la felon per ŝaŭmŝampuo, sed tamen eĉ hieraŭ ĝia kapo malbone odoris. 
Sed Maa estas tro aĝa kaj estas danĝere bani ĝin. 


昨日は一日良く眠っていたのでできず、今日になってやっともう一回ドライシャンプーで拭きました。
早くきれいにしないと私にまでにおいがついてしまう、と気が気でなかったので一安心。

Maa bone dormis hieraŭ kaj ne povis ŝampuiĝi. 
Hodiaŭ mi povis finfine purigi ĝin denove, kaj trankviliĝis,
ĉar mi timis, ke ĝia odoraĉo eble alteniĝos al mi.





発作そのものはあまり心配しなくても大丈夫なのですが、
なにせマーちゃんは高齢ネコ、痙攣で体力をうんと消耗したみたいです。

Kredeble ne estas grava la spasmo mem, sed Maa estas sufiĉe aĝa
kaj ŝajne ege konsumis sin pro spasmo.


「私のこと『くさい、くさい!』っていうんだもん。」

"vi diras, ke mi odoraĉas..."



「わーっ、てなって、たいへんだったんだよ。」

"Okazis io tiel stranga, kiel mi apenaŭ kriegus 'Ŭa!!'."



「もうだいじょうぶかな?」 「だいじょうぶよ。もうおこらないといいね。」

"Ĉu mi resaniĝis?"  "Jes, probable!  Ni esperu, ke tio okazos ne plu."


 

5月20日 マーちゃん、ネコマタ化?

  • 2014.05.20 Tuesday
  • 13:06


kaitjn8さんが心配してくれていますが、マーは20歳になってネコマタ化したでしょうか?

Ĉu 20-jaraĝa Maa fariĝis kata demono Nekomata kun du vostoj kiel s-ro kaitjn8 timas? 
(Legendo diras, ke maljuniĝo metamorfozas katon al tiu demono.)  


「マーちゃん!」「ん?」「ちょっとしっぽ見せて。」
 
 "Hej Maa!"  "Kio?"  "Montru al mi la voston."




と、しっぽはこんな具合です。
ぼさぼさですこし広がっているから、なんだかネコマタ風?

Jen estas ĝia vosto.  Ĝi estas iom taŭza kaj povas aspekti tiu de Nekomata.



「マーはネコマタになった?」「また失礼なことを言う!」
「怒るとますますしっぽが広がってネコマタみたいになるよ。」
 
"Ĉu vi fariĝis Nekomata?"  "Vi denove diras malĝentilaĵon." 
 "Kiam vi koleras, la felo de vosto disstariĝas kaj vi aspektas des pli simila kiel Nekomata."


 

5月18日 マーちゃんのたてがみ?

  • 2014.05.18 Sunday
  • 20:08


マーちゃんは女の子だけど、この頃たてがみがでてきたような…。

Maa estas ino, sed al mi ŝajnas, ke ĝi havas kolharon lastatempe. 




赤い矢印のところです。

Jen la loko montrita per ruĝaj sagoj.




歳をとってライオンネコ化したのかも…

Ĉu Maa fariĝis leonkato, ĉar ĝi maljuniĝis?


「なんて失礼な!レディーに向かって。」  "Kion vi diras al mi, bela sinjorino!"


 

5月6日 連休は疲れる?マーちゃん

  • 2014.05.06 Tuesday
  • 11:12


1日から帰省していた息子が今朝帰って行きました。
孫とお嫁さんはしばらくお嫁さんのご両親宅で過ごすために残ります。
その間孫は我が家にも数日滞在しましたが、一歳になってよく動くようになり、にぎやかでした。

Mia filo, kiu restis ĉe mi de la unua de majo, revenis hejmen hodiaŭ matene.
Lia edzino restos plu ĉe siaj gepatroj kun la fileto.
Kompreneble la unu-jara nepo restis ankaŭ ĉe mi dum kelkaj tagoj kaj ni estis tre ĝojaj.   




一方小さい子が苦手のマーは、昼間は声も立てずに寝床の奥でじっとかくれんぼです。

Dume Maa, kiu ne ŝatas etulojn, kaŝis sin en sia lito senbrue dum tago.


「ここには誰もいません。」  "Neniu estas ĉi tiel."


そして夜、孫が寝てしまうと途端に元気になって甘えてきます。

Kiam la nepo endormiĝis vespere, Maa vigliĝis kaj venis al mi por esti karesata.


「なんだか疲れるのよね。」  "Mi ial laciĝis."



「だから抱っこ!」  "Brakumi kaj karesi min, mi petas!"

ストレスを解消してやるためにしばらく相手をしてやりますが、

Mi akceptis ĝian peton por senigi la streson.   



「マーちゃん、お母さんもう寝たいんだけど。」「…。」
"Mi jam deziras iri por dormi, Maa."  "..."

いつまでもひざの上にいたいマーです。

Sed Maa deziris restadi sur miaj genuoj ankoraŭ plu.   


 

4月19日 マーの記念日

  • 2014.04.19 Saturday
  • 21:21


今日、4月19日はマーが我が家に来た記念日です。1994年のことでしたからちょうど20年になります。
残念ながらブーはこの記念すべき日を迎えることができませんでしたが、マーは元気で20歳になりました。
でも心は永遠の赤ちゃんで、甘えん坊です。

Hodiaŭ estas la 20a datreveno, kiam Maa venis al mia hejmo en 1994.
Bedaŭrinde ĝia fratino Buu ne povis kune festi tion, sed Maa en sano feliĉe. 
Ĝi ja estas 20 jaraĝa sed mense eterna bebo kaj ŝatas esti amata. 



「ここがいいの。エヘヘ…。」  "Mi ŝatas kuŝi ĉi tiel."


風邪がすっかりよくなって、薬もご飯と一緒に食べるようになりました。

Maa tute resaniĝis kaj povas preni medikamenton kun nutraĵo.




「元気になってよかったね。ちょっと鼻のあたまにごはんがついてるけど…。」
"Mi ĝojas, ke vi revigliĝis.  Nu ĉe via nazpinto estas peco da nutraĵo, ĉu ne?"




桜はもうずいぶん散ってしまいましたが、来週後半は気温が20度を超えるという予報が出ています。
マーにとっても嬉しい季節です。

Preskaŭ ĉiuj sakuropetaloj jam falis, kaj oni prognozas,
ke en la venonta semajnfino la temperaturo superos 20 gradojn tage. 
Tio signifas, ke estas favorata sezono ankaŭ al Maa.

 

4月16日 マーちゃん、その後(2)

  • 2014.04.16 Wednesday
  • 21:08


マーは日ごとに自分で食べるごはんの量が増えきました。
夜もかなりしっかり食べて、体力がだんだん戻ってきている様子がうかがえます。

Maa manĝas nutraĵon pli kaj pli multe per si mem precipe dum nokto. 
Al mi ŝajnas, ke ĝi fortiĝis preskaŭ tiom kiom antaŭ la malsaniĝo. 



「皆さん、お見舞いを…」  "Pro viaj kuraĝigo kaj bondeziro al mi..."



「どうもありがとうございます。」  "Mi elkore dankas vin." 


ところでマーには、昨年の9月にやはり風邪で食事がとれなくなってから、ずっとレトルトの餌を食べさせています。
そのころからウンチがいつも真っ黒でした。

Maa nun manĝas malsekan nutraĵon pakitan en sakon el plasto kaj aluminio
de post la malsaniĝo kaj perdo de apetito en la lasta septembro, de kiam la fekaĵo de Maa estis ĉiam tute nigra. 


今まで餌が変わったせいだと思っていたけれど、今回タガメットを飲ませ始めたらだんだん黒味が減ってきて、
昨日の朝はずいぶん茶色がかってきました。

Mi supozis, ke tion kaŭzis la malseka nutraĵo,
sed fekaĵo bruniĝis iom post iom de post ekpreno de la medikamento kontraŭ stomaka ulcero.   
Ĝi estis preskaŭ bruna hieraŭ matene.


便が黒かったのは、どうも胃からの出血が原因だったようです。
その間、胃がいつも痛んでいたのかもしれません。

Sendube ĝi estis nigra pro sangado el stomako, kaj samtempe la stomako eble doloris al Maa.


先週の検査では、ヘモグロビン値が正常域に入っていたのでそうひどい出血ではなさそうですが、
ニャンコは苦痛を訴えないから不調に気づくことができず、かわいそうなことをしました。

Kredeble la sangado estis ne grava, ĉar rezulte de ekzameno pri sango hemoglobino estis sufiĉe multe.
Sed antaŭ ĉio Maa estis kompatinda, ĉar ĝi ne povas plendi kaj mi tute ne sciis ĝian ĉagrenon.



(薬はご飯に混ぜて、朝夕2回ずつやります。 Mi donas medikamenton miksinte kun nutraĵo dufoje ĉiu-tage.)

もう一つの腎不全の進行を遅らせる薬コバルジンと一緒に、しばらくタガメットを続けて飲ませるつもりです。

Mi decidis daŭre doni medikamenton kontraŭ stomaka ulcero kun la alia medikamento Covalzin,
kiu malrapidigas malboniĝon de rena malsano.

 

4月12日 マーちゃん、その後

  • 2014.04.12 Saturday
  • 21:20


マーはお医者さんへ行った翌日の9日はぐったりしてほとんど一日中眠っていましたが、
薬を飲ませたり流動食をやっているおかげで、昨日あたりからすこし容態がよくなってきました。
声も出るようになったし、ふらふらしながらも水を飲みに行くようになりました。

Maa dormis en lito preskaŭ tutan tagon en la 9a tagon post la vizito al la kuracisto.
Sed malpli malboniĝis antaŭ hieraŭ eble pro medikamentoj kaj kaĉa nutraĵo. 
Ĝi jam miaŭas tamen ne forte, kaj iras por trinki akvon iom ŝanceliĝante. 


「ここまで来るのがたいへん。つかれた!」
"Estas malfacile veni ĉi tien.  Mi laciĝis."




足がすっかり弱ったので、寝床の前に台を置きました。
これで少しは楽に上れるようになったようです。

La piedoj de Maa malfortiĝis.
Tial mi metis seĝeton antaŭ la dormejon por ke Maa povu facile supren salti.   


今日は私一人でお医者さんへ行き、胃潰瘍の薬タガメット(シメチジン)と
腎臓の悪化を抑える薬コバルジンを20日分もらってきました。
しめて3500円。保険がないから高い!

Hodiaŭ mi vizitis la bestokuraciston sola kaj ricevis la medikamentojn Cimetidine kontraŭ stomaka ulcelo
kaj Covalzin kontraŭ malboniĝo de renoj por 20 tagoj. 
Ili multe kostis; 3500 enojn, ĉar estas sen asekuro.    




去年の秋、急に涼しくなった時に風邪でご飯がぜんぜん食べられなくなったことがありました。
今回も一時体がとても熱くて熱があったみたいだから、やっぱり風邪を引いたのだと思います。

Kiam fariĝis subite malvarme en la lasta aŭtuno, Maa perdis apetiton pro malvarmumo. 
Kredeble ankaŭ ĉi-foje Maa malvarmumis, ĉar ĝi havis febron dumtempe. 


高齢だから寒暖の差がこたえたみたいです。
まだ朝方はとても寒いので、暖かくなるまで夜間も18度に暖房しておくことにしました。
それに食欲がないので流動食もしばらく続行です。

La diferenco de la temperaturo malbone efikis al maljuna Maa. 
Mi decidis varmigi ĉambrojn je 18gradoj eĉ nokte, ĉar matene estas ankoraŭ malvarme,  
kaj mi donos kaĉan nutraĵon por tempe.  

 

PR

calendar

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    
<< July 2018 >>

selected entries

categories

archives

recent comment

recommend

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM