12月9日 ギンナンは美味しい

  • 2016.12.08 Thursday
  • 21:37

 

 

近所のリンゴの木には、木守りのリンゴが一つ着いているだけになりました。

小鳥がかわるがわるにやってきてはついばむ、野鳥レストランのよう。

 

Sur najbara pomarbo restas nur unu pomo、kio estas por esprimi dankemon kaj redono al arbo. 

Gin vizitas birdetoj unu post aliaj kaj gustumas la frukton, kvazaŭ tiu estus restracio por birdetoj. 

 

 

 

干し柿もだいぶ水分がなくなってきました。

 

Pendigitaj persimonoj estas sekiĝantaj. 

 

 

 

山ほどとってきたギンナンも、先日夫がきれいにしました。

 

Mia edzo kolektis multe da semo de ginko antaŭ semajnoj, kaj lastatempe purigis ilin. 

 

 

 

そのせいで夫が服を置く玄関のコート掛け付近がとても臭い!

必死で消臭スプレーをまいています。

 

Pro la laboro aĉe odoras precipe ĉirkaŭ pendigilo de jako de la edzo ĉe enirejo. 

Mi devas fojfoje ŝprucigas aromaĵon tien. 

 

 

ギンナンは殻に割れ目を入れてから封筒に入れて、2分ほどチンして食べます。

これがとても美味しくて、臭いを気にするよりも自然の恵みに感謝です。

 

Por gustumi ilin unue mi fendetigas la ŝelon de la semoj, metas ilin en koverton kaj kuiras per mikroonda forno dum du minutoj.  Ili tre bongustas kaj mi dankas al la natura donaco forgesinte aĉan odoron.

 

 

 

 

12月1日 柿が豊作

  • 2016.12.01 Thursday
  • 14:08

 

 

我が家にある小さな富有柿に今年はたくさんの実が付きました。

甘柿だから干し柿にはできません。採って食べるだけ。

とても食べきれないので、知人に配っています。

 

Ĉi-jare multe fruktis persimonoj sur malgranda arbo en mia ĝardeno. 

Ili estas dorĉaj kaj ne taŭgas sekigado kaj oni devas gustumi ilin tuj post rikolto. 

Sed ili estas tro multaj, kaj mi disdonas ilin al miaj konatoj. 

 

 

 

実選りもしないから小ぶりだし、消毒をしないからへた周りが少し黒いけど、とても甘い柿です。

 

La gusto estas tre bona, kvankam ili estas ne grandaj, kaj kalikoj nigriĝis, ĉar mia edzo ne maldensigis la fruktojn nek donis kemiaĵon al la arbo.  

 

 

 

この辺りでは柿の木がたくさんあるから、かえって迷惑になっているかな?と思いつつ友人へ届けました。

 

Mi donis ilin al mia amikino tamen kun iom da timo, ke tio ĝenos ŝin, ĉar en mia regiono troviĝas multaj persimonarboj. 

 

 

 

ところで、入院時からタブレットで一部のサイトをうまく開けなくなりました。

お店で見てもらったところ、情報量が多いと切断される可能性があるのだそうです。

ゆっくり操作すれば問題なさそう。ひとまず安心です。

 

Nu de kiam mi estis en hospitalo, mia tableta komputilo ne bone funkciis, kiam mi volis malfermi iun retejon. 

Mi konsiliĝis pri tio de stabo de poŝtelefonvendejo.  Laŭ ŝi tio eble okazas pro tio, ke la paĝo estas tro peza. 

La ilo jam bone funkcias, se mi manipulas ĝin pacience, kaj mi trankviliĝis. 

 

 

10月3日 秋の味覚

  • 2016.10.03 Monday
  • 12:55

 

 

退院してきたときに、アジサイが狂い咲きしているのを見つけました。

この頃の天候が不順だからでしょうね。

 

Kiram mi revenis hejmen de malsanulejo, mi trovis hortension florantan malgraŭ en aŭtuno, kredeble eble pro nenormala klimato en ĉi-sezono.

 

 

 

悪天候に関わらず果物はけっこういい出来のようです。

多分シーズン最後だと思われる梨を農協の直売所で買ってきましたが、これが実に大きい。

目方を測ったら595gありました。

 

Mi aŭdis, ke malgraŭ malbona vetero fruktoj kreskis bonaj. 

Mia edzo aĉetis tre grandajn pirojn eble la lastajn en ĉi-sezono en la vendejo de agurikulturistoj. 

Unu el ili pezis 595 gramojn. 

 

 

 

9個で1000円とすごく安いからあまり期待してなかったけれど、みずみずしいし味もなかなかなもの。

入院で今年の梨は食べそこなった、と思っていたから、これはうれしい誤算でした。

 

Mi ne atendis bonguston, ĉar ili estis ne multe kosta, mil enojn por naŭ piroj, sed ili estas sukoriĉaj kaj bongustaj. 

Estis ĝojinde, ke tio rompis mian antaŭsupozon, ĉar mi restis en hospitalo kaj pensis, ke mi perdis ŝancon manĝi piron. 

 

 

そして今度は山梨県の知人からブドウが送られてきました。

赤いのは「甲斐路(かいじ)」緑のは「翠峰(すいほう)」です。これらも実に大きい。

 

Kaj mi ricevis vinverojn senditan de konato loĝanta en la gubernio Yamanashi. 

La ruĝaj estas nomataj Kaizi "Vojo de Kaj", kaj la verdaj Suihou "Verda Montopinto". 

 

 

 

新鮮なので香りも味も良くて、その上パリパリとした触感が何とも言えません。

でも果物は糖が多いから、食べ過ぎには注意しないとね。

 

Ili estas aromaj kaj bongustaj, kaj tiel freŝaj, ke vero krevas en buŝo. 

Sed oni devas ne tro manĝi fruktojn, ĉar ili estas riĉaj je sukero.

 

 

7月31日 桃のコンポート

  • 2016.07.31 Sunday
  • 21:17

 

 

息子が夏休みで帰ってきました。

娘は子供たちと明日来て3日ほどこちらいるというので、先日買ったけど美味しくなかった桃で、甘さ控えめのコンポートを作りました。

 

Mia filo revenis kaj restos ĉe mi dum someraj ferioj. 

Ankaŭ mia filino venos morgaŭ kaj restos dum tri tagoj kun siaj gefiloj. 

Tial mi kuiris ne tro dorĉas kompoton el persikoj, kiujn mia edzo aĉetis, sed ili estas ne bungustaj. 

 

 

ヨーグルトやアイスクリームに添えるとおいしいのですが、さて、ちびたちは食べてくれるでしょうか?

 

Mi pensas, ke estas bone, se oni gustumas la kompoton kun jahurto aŭ kun glaciaĵo. 

Ĉu ĝi plaĉos al la genepoj? 

 

4月20日 ぬか漬けの出番

  • 2016.04.20 Wednesday
  • 21:08


このところ気温が上がって、近所でも八重桜が咲き始めました。
もう間もなくゴールデンウィークですし…。
それで、いよいよぬか床を出しました。

Lastatempe la temperaturo pli kaj pli altiĝis, kaj najbaraj sakurfloroj kun plurpetaloj ekfloris. 
Fakte baltaŭ estos la ora semajno, nome la festotagoj sinsekvaj. 
Mi tial decidis branumi legomojn.  





Dum vintro mi ne tuŝis tiun, sed preskaŭ ne kreskis ŝimo sur ĝi. 
Mi donis iom da rizbrano en ĝin kaj faris branumaĵon de legomoj.   

カビはほとんど生えていません。
新しいぬかを少し混ぜて試し漬をしました。





まだ風味があまりないけれど、色も味もまずまずでした。

La aromo ankoraŭ mankas, sed la koloro kaj la gusto estis pli malpli bonaj. 




明日は外来。そして近いうちにまた入院があると思うので、今週は家の仕事をあれこれ大急ぎで片付けました。

Mi multe laboris hejme en ĉi semajno, ĉar mi vizitos la kuraciston morgaŭ kaj baldaŭ denove enhospitaliĝos. 

 

12月27日 タクアン漬け(16日)

  • 2015.12.27 Sunday
  • 09:28


今年もたくあんを漬けました。と言ってもとても具合が悪かったから私は調味料を測ったり写真を撮っただけです。

Kiel kutime ĉi-vintre mia edzo faris Takuwan, nome peklitajn rafanojn.
Mi helpis lin sed nur miksis rizobranon kun salo kaj sukero kaj krome fotis lin, ĉar mi fartis malbone. 


調味料はいつもどおり、ぬか20カップ、塩4カップ、砂糖4.5カップの割合。
たるに10日ほど干した大根、ただし今年は暖かい日が続いたので、太すぎ!
大根葉で隙間を埋めて、干した柿の皮、混ぜたぬかを交互に入れていきます。

Mi miksis 20 tasojn da rizobrano, 4 tasojn da salo kaj 4.5 tasojn da bruna sukero. 
Unue li metis rafanojn sekigitajn dum dek tagoj en ujon.  Ili estas iom tro dikaj pro varmaj tagoj ĉi-vintre. 
Li metis sekigitajn rafan-foliojn en niĉojn kaj sur ili metis sekigitan ŝelon de persimono kaj miksitan rizobranon. 










最後に重しをして終わり。
さて、今年の出来はどうでしょうか。

Fine li metis pezilon. 
Kian guston havos ĉi-jara Takuwano


 

12月11日 柿にネットをかける(7日)

  • 2015.12.11 Friday
  • 15:16


3週間ほどつるした柿がだいぶ乾いてきました。
早めに干した柿はすっかり熟柿になってきたと思ったら、ハクビシンに3個とられてしまいました。
食べ残しの一個は縁側の屋根の上にありました。

Ĉ. tri semajnojn post pendigo persimonoj estas sekiĝantaj. 
Pli frue pendigitaj fruktoj jariĝis jam tute molaj, sed tri el ili estis kaptitaj de sovaĝa Paguma larvata simila al lavurso. 
persimono preskaŭ formanĝita troviĝis sur tegmento de verando. 





今年は野鳥の飛来がないと油断していた夫は、あわててネットをかけました。

Mia edzo kovris persimonojn per reto konfuzite, ĉar li pensis, ke birdetoj ne venas por beki ilin ĉi-jare. 




夜中にやってきて一番いい柿を食っていったハクビシン、敵ながらあっぱれです。
もしかして、こんな会話をしていたかも。

La sovaĝa(j) besto(j) venis nokte kaj manĝis plej bonajn.  Kiel saĝaj! 
Ĉu ili estus interparolanta tiel?


「おとうちゃん、おなかすいた。」                                   "Mi estas malsata, Paĉo."
「ちょっと待ってろ。うまいのをとってやるからな。」         "Atendu!  Mi donos al vi bongustuaĵon." 
「あ、危ないよ、そんなに手を伸ばしたら。」                     "Atentu!  Ne tro etendu la brakon, aŭ vi falos!"
「大丈夫だよ。ほら、うまそうだろう?たくさん食いな!」    "Ne timu!  Jen!  Ili aspektas bongustaj, ĉu ne?" 
「うまいっ!さすがとうちゃん!」                                    "Kiel bongustaj!  Vi estas vere bonega Paĉo!" 
「さあみんな、いいだけ食べたら帰ろうな。」                      "Manĝu kiom vi volas kaj ni revenu hejmen!" 

 

11月27日 初冬の作業が終わってました

  • 2015.11.27 Friday
  • 21:59


今年も100Kgの柿を干しました。といっても私が入院している間に夫が作業したのですが…。

Same kiel lastaj jaroj mia edzo aĉetis 100Kg-n da persimonoj, kaj sekigis ilin dum mi estis en hospitalo.   



帰ったら窓には例年通りの柿すだれ。

Kiam mi revenis hejmen, la fruktoj pendis kvazaŭ latkurteno ĉe fenestroj. 




そして、ギンナンはいつも通り夫が一人できれいに皮をむきました。
あまり大量なので測ってみたらなんと3Kg。よく拾ってきたものです。

Kaj la edzo sola senŝeligis semojn de ginko kiel kutime. 
Mi pesis ilin, ĉar la kvanto estas tre granda, kaj ili estis 3Kg-n.  Kiom multe li kolektis!




食べる時は、カップ1/2くらいのギンナンに割れ目を入れてから封筒に入れて口を折り、電子レンジで2分チンします。
とても美味しいけれど、食べ過ぎはいけないと聞いたので、すこしずつ食べています。

Kiam mi gustumas la semojn, mi krevigas duontason da semoj po unu, kaj enmetas en uzitan koverton kaj kuiras ilin dum du minutoj en elektrafornelo. 
Ili estas tre bongusta sed oni devas ne tromanĝi.  Tial mi gustumas nur kelkajn ĉiu-foje. 




干し柿ができるとギンナンも一緒に知人へ贈りますが、放射線量の検査結果を同封します。
その時私はまた病院にいるかもしれません。
今年は季節の仕事の手伝いはみんなパス、楽してます。そして私は、もっぱら食べる人!

Kiam persimonoj estos sekigitaj, mia edzo donacos ilin kaj semojn de ginko al siaj amikoj kompreneble kun la rezulto de ekzameno pri radioaktiveco, sed verŝajne mi estos en hospitalo tiam. 
Tiel ĉi-sezone mi tute ne kunlaboras kun mia edzo, sed vivas facile, kaj mi estas nura gustumanto. 

 

11月18日 間もなく柿すだれ

  • 2015.11.18 Wednesday
  • 14:34


今年もやってきた、干し柿づくりの季節。例年通り、コンテナ5個分、100Kgを購入しました。
今年の出来は、大きさといい形といい、まずまずです。

Jen estas la sezono por sekigi persimonojn.  Kiel kutime mia edzo aĉetis 100Kg-n da frukto. 
Ĉi-jare ili bone kreskis; sufiĉe grandaj kaj la formo estas bona.




放射線の検査でもOKが出たので、ためしに50個ほどをむいて窓辺につるしました。

Radioaktivaj cezioj ne detektiĝis kaj mi senŝeligis kvindekojn kaj pendigis ilin ĉe fenestron. 




残りはこの週末に皮をむく予定だけど、そのころ私は病院です。
それで、義妹が手伝いに来てくれることになりました。

Mia edzo intencas senŝeligi la aliajn persimonojn, sed tiam mi estos en malsanulejo.
Tial la bofrato venos por helpi lin. 


これから寒くなるというし、慣れない仕事だからさぞ大変でしょう。
無理をしないように作業を進めてください。よろしくお願いします。

Laŭ la prognozo la temperaturo estos malalta, kaj la laboro estos peza al ŝi, ĉar ŝi ne kutimiĝas. 
Ne tro laboru sed atenteme, mi petas. 
 

10月2日 マツタケ

  • 2015.10.02 Friday
  • 20:22


夫がまたマツタケを採ってきました。写真にあるように出ていたということ。

Mia edzo rikoltis macudakoj (Tricholoma matsudake) en pinarbaro.  Laŭ li ili kreskis ĉi tiel en la foto. 




震災前に毎年行っていた山でです。でも、原発事故以後キノコは出荷停止のはず。
それでも山菜取りが大好きなので、我慢が出来なかったのでしょう。
収穫は全部で5本。結構立派なのがあります。

Same kiel antaŭ la katastrofo li vizitis la arbaron por rikolti la fungojn, sed mi aŭdis, ke post la akcidento de la atomcentralo oni ne rajtas vendi ilin. 
Malgraŭ tio li ne povis ne preni ilin, ĉar li amas kolekti sovaĝajn legomojn aŭ fungojn sur monto.  
Li alportis sume kvin macudakojn kaj inter ili troviĝas iom grandaj.




食べるかどうかちょっと思案しましたが、一本だけ食べてあとは冷凍にして少しずつ食べることにしました。
さすがに放射性セシウムが含まれているかもしれない物を人様へ差し上げるわけにはいきませんから…。

Mi iom hezitis, sed decidis gustumi unu kaj konservi la aliajn en fristigilo kaj poste gustumos iom post iom.  
Mi mi ne povas doni ilin al amikoj, ĉar ili enhavas eble iom da radioaktivaj cezioj.    

PR

calendar

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   
<< January 2018 >>

selected entries

categories

archives

recent comment

recommend

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM