3月16日 引き続き、春の仕事 (15日)

  • 2018.03.16 Friday
  • 21:54

 

 

昨日も暖かく、天気予報では最高気温が23℃でした。それで夫は一昨日に続いて春の仕事に精を出していました。まずは車のタイヤ交換。来週米沢に行く用事があるのだけれど、夏タイヤでも行かれるか、それが心配です。

 

Mia edzo fervoris pri printempa laboro hieraŭ same kiel en la antaŭa tago, ĉar laŭ la prognozo la taga temperaturo estis 23℃.  Unue li substituis vintrajn aŭtoradojn al la someraj, sed mi iom timas, ĉar mi veturos en la venonta semajno al Yonezawa, kie multe neĝis dum vintro.

 

 

 

冬タイヤは溝に入った小石を取り除いてからしまいます。

 

Li elprenis ŝtonetojn metiĝintajn inter fordetoj sur rado kaj metis radojn en stokejon.   

 

 

 

タイヤはとても重くて持てないから私は部屋でのんびり。夫は午前中いっぱいかかって作業を終えましたが、結構疲れた様子。娘に言わせると「気が向くと鬼のように働く」けど、そろそろ歳を考えてほしいところです。でも昼ご飯を食べたら疲れがとれたのか、その後ビオラを買ってきて植えていました。

 

Mi restis en ĉambro, ĉar radoj estas tro pezaj por mi.  Li finis laboron tagmeze, sed aspektis laca.  Laŭ mia filino, li eklaboras kvazaŭ Oni, japana demono, kiam li firme intencas fari ion, sed miaopinie li devas koni sian aĝon.  Li tamen revigliĝis post tagmanĝo kaj aĉetis kaj plantis trikoloretojn. 

 

 

 

庭も春バージョンです。私はばい菌対策のマスクとゴム手袋をして、草取りと枯葉をどけるのを手伝いましたよ。とアリバイ作り?

 

Ĝardeno fariĝis printempa.   Mi portis gumgantojn kaj maskon por protekti min kontraŭ bakterio, kaj helpis lin en sarkado kaj forigi velkintajn foliojn.  Sed tio estus alibio!? 

 

 

3月14日 春の農作業

  • 2018.03.14 Wednesday
  • 19:48

 

 

昨日から、昼間は4月か5月の気温です。夫はいよいよ借りている畑での農作業を開始しました。

 

De hieraŭ la temperaturo altiĝas tage kiel tiu en aprilo aŭ majo.  Mia edzo finfine komencis laboron sur kampo, kiun li luas. 

 

 

 

畑にはこの冬の寒さと雪を乗り越えた野菜たちがありました。

 

Tie troviĝas kelkaj legomoj, kiuj travivis malvarmon kaj neĝon dum la lasta vintro. 

 

 

 

 

今日は、カブと青菜をとりました。夫はこれで毎朝、野菜の間にちょっぴりお汁があるような味噌汁を作ります。

 

Hodiaŭ ni rikoltis rapojn kaj verdajn legomojn.  Mia edzo kuiros ilin kaj faros misosupon ĉiu-matene, sed ĝi estas el multege da legomo kaj malmulte da likvaĵo. 

 

 

 

夫は午後まで作業するつもりでいたようですが、午前中だけで終わり。ものすごく疲れたとか。冬の間の運動量が少なくて、身体がまだ慣れていないんでしょうね。自分では大丈夫のつもりでいますが、そろそろ畑の規模を小さくする時期だと、私はひそかに思っています。

 

Li volis kulturi la teron ankaŭ posttagmeze, sed finis laboron antaŭ tagmezo, car li laciĝis.  Verŝajne lia korpo ankoraŭ ne alkutimiĝis labori sur kampo, ĉar li ne ekzercis sin dum vintro.  Mi pensas en la koro, ke estas jam tempo, kiam li luu malpli vastan kampon, kvankam li kredas, ke lia korpo ankoraŭ ne maljunigis.  

 

 

 

 

3月10日 もうじき春

  • 2018.03.10 Saturday
  • 20:08

 

 

今朝は雲がありましたが、だんだん青空が広がって午後には明るい日差しがいっぱいでした。西の雪山を超えてくる風はまだとても冷たい。それでも近所の桜の芽が少しずつ大きくなってきました。

 

Hodiaŭ matene nubis, sed la blua ĉielo vastiĝis kaj la helaj sunradioj pleniĝis posttagmeze.  La vento, kiu blovis trans neĝmontoj, estis ankoraŭ malvarme, sed burĝonoj de najbara sakuro pli kaj pli grandiĝis.    

 

 

 

果樹園ではほとんど剪定が終わったようです。下はりんごの木です。

 

Fruktistoj preskaŭ firis vintran laboron, nome fortranĉi nenecesajn branĉojn de fruktarboj.  Ĉi-suba estas pomarabo. 

 

 

 

まもなく暖かい雨と日差しのおかげで植物がだんだん目覚めてきます。我が家の水仙とチューリップもずいぶん伸びきて、とても楽しみ。今年はあちこちへお花見にも出かけたいと、いまからワクワクです。

 

Baldaŭ plantoj vekiĝos dank' al varmaj pluvo kaj la sunradioj.  Narcisoj kaj tulipoj en mia ĝardeno kreskas kaj mi atendas iliajn florojn.  Mi intencas viziti tien kaj ĉi tien por rigardi diversajn florojn.  Mi senpacience atendas tion. 

 

 

 

2月27日 女性は偉い!?

  • 2018.02.27 Tuesday
  • 21:26

 

 

近くのスーパーで、お肉を物色していた時、後ろから男性に声をかけられました。「女性は偉いねぇ。毎日いろいろ考えて買い物したり…。」振り返ると手にスーパーのかごを持った見知らぬ高齢の男性が立っています。

 

Kiam mi serĉis preferatan viandon en la najbara supermarkto, iu viro alparolis min de malantaŭ mi.  "Virinoj estas bravaj, ĉiutage faras aĉetojn cerbumante pri materialoj kaj aliaj..."  Mi turnis min kaj trovis nekonatan maljunulon staranta kun aĉetkorbo en sia mano. 

 

 

突然だったので返す言葉が見つかりません。その人は「うちの奥さんも大したもんだよ。わたしなんか番頭だもんね。」と言うとすたすたと別の売り場へ行ってしまいました。

 

Estis tute abrupte, kaj mi ne povis trovi eĉ vorton por respondi.  Li diris al mi plu, ke lia edzino estas fakte respektinda, kaj tute male li estas kvazaŭ ĉefservisto, kaj iris al alia loko per facilaj paŝoj. 

 

 

私の頭の中は「???」。別段痴呆の様にはみえませんでしたし、歩いていく背もぴんしていて元気そうです。たぶん、奥さんから気が向かない買い物を頼まれて一人で来たのでしょう。ちょっとした不満を誰かに言いたかったのかもしれません。でも、悲壮感がぜんぜんなかったから、ひょっとして奥さんの自慢?まさかね。

 

En mia cerbo restis nur ???.  Li aspektis ne malsana je cerbo, sed sana kaj forta, ĉar marŝis kun rekta dorso.  Supozeble lia edzino petis, ke li faru aĉetojn, sed li ne ŝatis tion, kaj volis komfesi sian malkontenton.  Sed mi sentis neniom da tragiko en li.  Do ĉu li volis simple laŭdi sian edzonon?  Eble ne, mi pensas. 

 

 

寒いと気分も落ち込みがちだし、小さな不満もたまりがち。夜明けの来ない夜はないのと同じく、春が来ない寒さもない!冷たい風の中でも咲いている早春の花オオイヌノフグリを見つけて、私もスーパーで会った年配の人に褒められたと思って、背を伸ばして帰ってきました。

 

Se estas malvarme, oni fariĝas melankoliema kaj malkontentema, sed ia ajn malvarmo finiĝas kaj venas printempo same kiel ia ajn nokto finiĝas kaj tagiĝas.  Survoje mi trovis fruprintempajn floretojn Veronica persica  florantaj eĉ en malvarma vento.  Mi rektigis mian dorson kaj ekpaŝis al hejmo pensante, ke mi estis laŭdita de s-ro Maljunulo en la supermarkto. 

 

 

 

2月25日 やっとミニバラを植え替えた

  • 2018.02.25 Sunday
  • 20:09

 

 

やっとミニバラを植え替えました。昨年入院が多くて鉢花の世話があまりできなかったので、特にバラはひどいうどんこ病になって、すっかり弱っていました。今年は元気に育つよう、なるべくマメに世話するつもりです。

 

Mi replantis et-rozon tamen iom malfrue.  En la lasta jaro mi ofte restis en malsanulejo kaj ne povis prizorgi florojn en florpoto, precipe rozon.  Ĝi tute malfortiĝis pro blanka ŝimo.  Ĉi-jare mi atenteme zorgos plantojn por ke ili bone kreskos. 

 

 

 

すこし暖かくなったからか、カランコエやクンシランが咲き始めました。

 

Kalanchoe kaj klivio ekfloris, ĉar eble iom varmiĝis lastatempe. 

 

 

クンシランのつぼみは全部で12本。次々に開きます。

 

Klivio havas 12 burĝonojn. 

 

 

 

シンビジウムの一番花はすっかり開いたので、切り花にしましたが、2番3番の花芽が伸びてきて、もうじき咲きそうです。花のおかげで、外はまだまだ寒いけど、家の中は春らしくなってきました。

 

Mi fortranĉis la unuan skapon da floroj de cimbidio kaj metis ĝin en florvazon.  La dua kaj la tria skapoj nun kreskas kaj baldaŭ ekfloros.  Dank' al ili estus kvazaŭ preintempe en ĉambroj, kvankam estas ankoraŭ malvarme ekstere. 

 

 

2月23日 春のプレゼント

  • 2018.02.23 Friday
  • 22:03

 

 

静岡在住のエスペラントの友人Aさんから、今年も河津桜の小枝が送られてきました。庭にある木の枝ということですが、満開の見事な桜です。玄関においたら、一度に春が来たように明るくなりました。

 

Mia esperantista amikino s-ino A en la gubernio Shizuoka donacis al mi branĉetojn de Kawadu-sakuro ankaŭ ĉi-jare.  La arbo kreskas en ŝia ĝardeno.  Sur la branĉoj floras sakuro plene.  Mi metis ilin ĉe la enirejon, kaj ĝi fariĝis hela kvazaŭ ĝus envenus tien printempo. 

 

 

 

そしてもう一つは、お嫁さんからの誕生祝いです。ちょうど欲しいと思っていた襟元のビジューがアクセントになっている薄手のカーデガン。暖かくなったら袖を通すつもり。楽しみです。

 

Mi ricevis ankoraŭ unu donacon de mia bofilino por mia naskiĝtago.  En la sako troviĝis malpeza trikotjaketo kun bida ornamaĵo.  Mi volis aĉeti tian, kaj portos ĝin, kiam estos varme.  Mi atendas tion. 

 

 

それに添えて孫が書いたカードがありました。上手に掛けたけど、ちょっとお母さんが手伝ったかな?最近自分の名前が書けるようになったので、うれしくて仕方ないのでしょう。真ん中は私の顔かな?とても若く、美人に描いてくれて、ありがとね。

 

Krome estis gratula karto, sur kiu mia nepo skribis mian kaj lian nomojn tre bone, sed ŝajnas al mi, ke lia patrino helpis lin.  Li ĝojas, ke lastatempe li povas skribi sian nomon.  Ĉu en la mezo estas mia vizaĝo?  Se jes, li desegnis min tro juna kaj bela, sed koran dankon!   

 

 

2月5日 お風呂の追い炊き機能が復活!(1月27日)

  • 2018.02.05 Monday
  • 19:56

 

 

私が入浴するときに、お風呂の追い炊きが全然機能しないことに気づきました。結局ぬるいお風呂に入ることになりました。業者に電話したら、配管が凍っているからだろうと言います。「寒いときは凍結防止のため、バスタブには水をいれておかなくてはならないんですよ。水を抜きませんでしたか?」と訊かれました。

 

La aparato por pli-varmigi akvon en bankuvo ial paneis.  Mi devis baniĝi en ne sufiĉe varma akvo.  Mia edzo telefonis al reparisto.  Li diris, ke tio okazis probable pro glaciiĝo de akvo en tubo, kaj demandis, ĉu mi forfluigis tutan akvon el la kuvo, kaj aldonis, ke oni devas konservi akvon en bankuvo aŭ akvo en tubo frostiĝos pro malvalmego. 

 

 

よくよく考えたら、昼過ぎにはお湯を抜いて、お湯張りの時間を夕方に設定したことを思い出しました。水がなかったのはたった3-4時間のあいだです。それでも凍ってしまうとは!こんなことは初めてです。寒さはまだまだ続くという予報が出ていますし、困りました。

 

Mi pripensis, kiel mi agis kaj rememoris, ke mi forfluigis akvon el la kuvo tuj post tagmezo kaj ŝaltis la aparaton, por ke bankuvo estu plena de varma akvo je certa horo.  La bankuvo estis malplena nur dum 3-4 horoj, sed akvo frostiĝis!  Tio okazis unuafoje.  Laŭ la prognozo malvarmaj tagoj ankoraŭ daŭros.  Mi tute embarasiĝis.

 

 

27日は朝から陽が差して昼間は4度まで上がったからでしょうか、追い炊き機能が復活しました。よかった!もしそれができないなら、近くの温泉にでも行こうかと思っていたところです。

 

La 27-an bansistemo ree ekfunkuciis feliĉe, eble pro tio, ke la temperaturo altiĝis ĝis la 4℃.  Kiel ĝoje!  Se la sistemo ne fukcius, mi vizitus najbaran varman fontejon. 

 

 

日差しで近所の道の雪もすこし緩んできました。知らない男性が坂に凍り付いていた雪を草刈りカンナで人が一人通る幅に雪かきしていました。通り過ぎる時にお礼をいったら、「いや、どうも。」とにこやかにあいさつを返されました。

 

La suno ekdegeligis ankaŭ neĝon sur vojo.  Mi vidis, ke iu ne konata viro forigis neĝon de sur dekliva vojo por piedirantoj per sarkilo.  Preterpasante mi esprimis dankegon al li.  Li respondis kun iom da hezito, ke ne dankinde. 

 

1月26日 毎日寒くてお籠り

  • 2018.01.26 Friday
  • 19:58

 

 

ここ数日は朝起きると新しい雪が積もっています。

シンビジウムが咲き始めましたが、寒いので、なかなか満開にはなりません。

 

En la lastaj tagoj ĉion kovras nova neĝo ĉiu-matene. 

Mia cimbidio ekfloris sed ankoraŭ ne plene, ĉar la temperaturo estas tre malalta. 

 

 

 

私も寒くて家に籠っていたけれど、今朝はすこしだけ太陽がのぞいたので家の周りを散歩しました。

 

Mi preskaŭ ĉiutage restas hejme pro malvarmo, sed  hodiaŭ mi promenis ĉirkaŭ mia domo, ĉar la suno aperis. 

 

 

 

大きな幹線道路を一歩入ると、ほとんどの道がまだ真っ白。

そんな道でも坂道は危ないけど、平らなところはあまり滑りません。

 

Sur ĉefvojoj neĝo restas ne multe, sed branĉaj vojoj estas kovritaj de meĝo kaj blankaj. 

Se tiuj vojoj estas ebenaj, mi povas iri piede sen glito, sed estas danĝere, eĉ se ili estas malkluta.   

 

 

厳しい寒さの中でもロウバイが咲いていました。

 

Vaksomumeoj floris en malvarma atmosfero. 

 

 

 

カラスが餌を探して雪に頭を突っ込んだり、ハトを追いかけたりしていましたが、近くにナンテンの実が実っています。

たくさんあるということは、この実は鳥にはあまり人気がないのかな?それとも有毒なのでしょうか?

 

Malsataj korvoj serĉis nutraĵon ŝovinte sian bekon en neĝon aŭ postflugis kolombojn, sed mi trovis nandinajn pometojn proksime.  Ili restas multaj sur branĉetoj.  Ĉu ili ne plaĉas al birdoj, aŭ estas venenaj? 

 

 

 

家に戻ったら、風が強まってきてまた雪雲が流れてきました。

 

Kiam mi revenis hejmen, vento pli kaj pli fortigis, kaj neĝnubo proksimiĝis. 

 

 

向こうに幕のように薄く広がっているのが、雪雲です。 

 

Nebulo ŝvebanta super horizonto kvazaŭ kurteno estas neĝnubo. 

 

 

 

1月7日 お正月が終わり…

  • 2018.01.07 Sunday
  • 20:48

 

 

年賀状の料金が明日から62円になります。最後に来た年賀状の返事を今日、あわてて出しました。そしてお正月松の内も終わりです。今年一年の目標も、ここ数年と同じく「身の回りの整理」としました。できたらプラスしてなにかをやる。

 

Mi poŝtis la lastan poŝtokarton hodiaŭ responde al la plej malfrua karto, ĉar prezo de poŝtokartoj por novjara saluto altiĝos morgaŭ, estos 62 enojn.  Krome hodiaŭ finiĝas novjaraj specialaj tagoj.  Antaŭ tio mi decidis mia farenda laboro por ĉi-jaro.  Tio estas ordigi aĵon de mi mem same kiel en lastaj jaroj kaj ankaŭ ion plalĉan mi faros. 

 

 

さっそく病歴を簡潔にまとめました。ところが、2015年夏に急にひどい貧血がわかり、輸血だけの治療が数回続いたことを書いているうちにその時の貧血の辛さを思い出し、改善した今の状態がこの先いつまで続いてくれるだろうか?と考えたら、気持ちがド〜ン!と落ち込んでしまいました。

 

Mi ekskribis koncize pri mia historion kiel malsanulo, sed mi fariĝis malĝoja, ĉar mi rememoris doloron, kiam mi suferis pro severa anemio en 2015.  Tiam mi kelkfoje enhospitaliĝis por transfuzon de ruĝa sango.  Nun mi havas ne anemion, sed ĝis kiam mi povos farti bone?  Tiu pesimisma penso malesperigis min. 

 

 

今日はお嫁さんが孫たちと来てくれたから気がまぎれたけれど、何か気持ちが明るくなるような材料を見つけないと…。寒さの中、花がもうすぐ咲くし、私も頑張ろう。

 

Mia bofilino vizitis min kun siaj gefiloj hodiaŭ.  Tio forpelis malesperon el mi,  sed mi devas mem trovi esperon.   Miaj floroj baldaŭ ekfloros.  Responde al tio mi kuraĝigos min mem. 

 

(金のなる木、小さくてピントが合っていませんが…。 Floroj de Crassula ovata, tamen elfoksiĝintaj)

 

 

(シンビジウムがもうすぐ開きそう   Cimbidio baldaŭ flofonta)

 

 

1月1日 あけましておめでとうございます

  • 2018.01.01 Monday
  • 20:30

 

 

皆様、あけましておめでとうございます。今年も皆さん元気で過ごされますように、心からお祈りいたします。

我が家では、年寄りだけの年越しでした。静かだけど、やはりさびしい。私は何もしないのも落ち着かず、結局少しずつおせちを作ってそれを味わいながら、大晦日を越しました。

 

Feliĉan Novjaron, karaj geamikoj!  Mi deziras, ke vi ĉiuj fartu bone en 2018.  Estis kviete sed triste bonvenigi novjaron ĉi tie nur mi kaj mia edzo, la maljuna paro.  Mi do decidis kuiri novjaran specialaĵon kaj gustumante ilin mi pasigis la jarfinan vesperon kun mia edzo. 

 

 

今朝は穏やかな元旦を迎え、昨日同様、静かな朝食でした。ところがその後思いがけなくお嫁さんが子供たちを連れてきてくれたので夫は大喜び、近所の神社に一緒に初もうでに出かけ、

 

Hodiaŭ-mateno estis serena kaj ni matenmanĝis malgaje same kiel hieraŭ.  Post tio la bofilino vizitis min kun siaj gefiloj ne atendite.  Tio ege ĝojigis mian edzon kaj ni kune vizitis najbaran ŝintoisman sanktejon por preĝi pri nia feliĉo dum ĉi jaro. 

 

 

帰ってきてからスパゲッティを作ってみんなにふるまってくれました。

 

Li tiel ĝojis, ke li mem regalis nin per spageton. 

 

(フォークで足りず、五膳箸も使って   Ŝi uzis ne nur forkon sed ankaŭ kvin fingrojn.)

 

 

(僕のデザートは大好きな浸し豆   Mia deserto estas mia plaĉa kuirita sojfaboj.)

 

子供たちも気に入ってくれて夫はますます喜んでご機嫌でした。Mちゃん、ありがとう。ご苦労様でした。

 

Ju pli plezure la etuloj gustumis spageton, des pli multe li ĝojis kaj kontentiĝis.  Dankon, kara M. 

 

 

PR

calendar

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   
<< October 2018 >>

selected entries

categories

archives

recent comment

recommend

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM