2月23日 春のプレゼント

  • 2018.02.23 Friday
  • 22:03

 

 

静岡在住のエスペラントの友人Aさんから、今年も河津桜の小枝が送られてきました。庭にある木の枝ということですが、満開の見事な桜です。玄関においたら、一度に春が来たように明るくなりました。

 

Mia esperantista amikino s-ino A en la gubernio Shizuoka donacis al mi branĉetojn de Kawadu-sakuro ankaŭ ĉi-jare.  La arbo kreskas en ŝia ĝardeno.  Sur la branĉoj floras sakuro plene.  Mi metis ilin ĉe la enirejon, kaj ĝi fariĝis hela kvazaŭ ĝus envenus tien printempo. 

 

 

 

そしてもう一つは、お嫁さんからの誕生祝いです。ちょうど欲しいと思っていた襟元のビジューがアクセントになっている薄手のカーデガン。暖かくなったら袖を通すつもり。楽しみです。

 

Mi ricevis ankoraŭ unu donacon de mia bofilino por mia naskiĝtago.  En la sako troviĝis malpeza trikotjaketo kun bida ornamaĵo.  Mi volis aĉeti tian, kaj portos ĝin, kiam estos varme.  Mi atendas tion. 

 

 

それに添えて孫が書いたカードがありました。上手に掛けたけど、ちょっとお母さんが手伝ったかな?最近自分の名前が書けるようになったので、うれしくて仕方ないのでしょう。真ん中は私の顔かな?とても若く、美人に描いてくれて、ありがとね。

 

Krome estis gratula karto, sur kiu mia nepo skribis mian kaj lian nomojn tre bone, sed ŝajnas al mi, ke lia patrino helpis lin.  Li ĝojas, ke lastatempe li povas skribi sian nomon.  Ĉu en la mezo estas mia vizaĝo?  Se jes, li desegnis min tro juna kaj bela, sed koran dankon!   

 

 

2月5日 お風呂の追い炊き機能が復活!(1月27日)

  • 2018.02.05 Monday
  • 19:56

 

 

私が入浴するときに、お風呂の追い炊きが全然機能しないことに気づきました。結局ぬるいお風呂に入ることになりました。業者に電話したら、配管が凍っているからだろうと言います。「寒いときは凍結防止のため、バスタブには水をいれておかなくてはならないんですよ。水を抜きませんでしたか?」と訊かれました。

 

La aparato por pli-varmigi akvon en bankuvo ial paneis.  Mi devis baniĝi en ne sufiĉe varma akvo.  Mia edzo telefonis al reparisto.  Li diris, ke tio okazis probable pro glaciiĝo de akvo en tubo, kaj demandis, ĉu mi forfluigis tutan akvon el la kuvo, kaj aldonis, ke oni devas konservi akvon en bankuvo aŭ akvo en tubo frostiĝos pro malvalmego. 

 

 

よくよく考えたら、昼過ぎにはお湯を抜いて、お湯張りの時間を夕方に設定したことを思い出しました。水がなかったのはたった3-4時間のあいだです。それでも凍ってしまうとは!こんなことは初めてです。寒さはまだまだ続くという予報が出ていますし、困りました。

 

Mi pripensis, kiel mi agis kaj rememoris, ke mi forfluigis akvon el la kuvo tuj post tagmezo kaj ŝaltis la aparaton, por ke bankuvo estu plena de varma akvo je certa horo.  La bankuvo estis malplena nur dum 3-4 horoj, sed akvo frostiĝis!  Tio okazis unuafoje.  Laŭ la prognozo malvarmaj tagoj ankoraŭ daŭros.  Mi tute embarasiĝis.

 

 

27日は朝から陽が差して昼間は4度まで上がったからでしょうか、追い炊き機能が復活しました。よかった!もしそれができないなら、近くの温泉にでも行こうかと思っていたところです。

 

La 27-an bansistemo ree ekfunkuciis feliĉe, eble pro tio, ke la temperaturo altiĝis ĝis la 4℃.  Kiel ĝoje!  Se la sistemo ne fukcius, mi vizitus najbaran varman fontejon. 

 

 

日差しで近所の道の雪もすこし緩んできました。知らない男性が坂に凍り付いていた雪を草刈りカンナで人が一人通る幅に雪かきしていました。通り過ぎる時にお礼をいったら、「いや、どうも。」とにこやかにあいさつを返されました。

 

La suno ekdegeligis ankaŭ neĝon sur vojo.  Mi vidis, ke iu ne konata viro forigis neĝon de sur dekliva vojo por piedirantoj per sarkilo.  Preterpasante mi esprimis dankegon al li.  Li respondis kun iom da hezito, ke ne dankinde. 

 

1月26日 毎日寒くてお籠り

  • 2018.01.26 Friday
  • 19:58

 

 

ここ数日は朝起きると新しい雪が積もっています。

シンビジウムが咲き始めましたが、寒いので、なかなか満開にはなりません。

 

En la lastaj tagoj ĉion kovras nova neĝo ĉiu-matene. 

Mia cimbidio ekfloris sed ankoraŭ ne plene, ĉar la temperaturo estas tre malalta. 

 

 

 

私も寒くて家に籠っていたけれど、今朝はすこしだけ太陽がのぞいたので家の周りを散歩しました。

 

Mi preskaŭ ĉiutage restas hejme pro malvarmo, sed  hodiaŭ mi promenis ĉirkaŭ mia domo, ĉar la suno aperis. 

 

 

 

大きな幹線道路を一歩入ると、ほとんどの道がまだ真っ白。

そんな道でも坂道は危ないけど、平らなところはあまり滑りません。

 

Sur ĉefvojoj neĝo restas ne multe, sed branĉaj vojoj estas kovritaj de meĝo kaj blankaj. 

Se tiuj vojoj estas ebenaj, mi povas iri piede sen glito, sed estas danĝere, eĉ se ili estas malkluta.   

 

 

厳しい寒さの中でもロウバイが咲いていました。

 

Vaksomumeoj floris en malvarma atmosfero. 

 

 

 

カラスが餌を探して雪に頭を突っ込んだり、ハトを追いかけたりしていましたが、近くにナンテンの実が実っています。

たくさんあるということは、この実は鳥にはあまり人気がないのかな?それとも有毒なのでしょうか?

 

Malsataj korvoj serĉis nutraĵon ŝovinte sian bekon en neĝon aŭ postflugis kolombojn, sed mi trovis nandinajn pometojn proksime.  Ili restas multaj sur branĉetoj.  Ĉu ili ne plaĉas al birdoj, aŭ estas venenaj? 

 

 

 

家に戻ったら、風が強まってきてまた雪雲が流れてきました。

 

Kiam mi revenis hejmen, vento pli kaj pli fortigis, kaj neĝnubo proksimiĝis. 

 

 

向こうに幕のように薄く広がっているのが、雪雲です。 

 

Nebulo ŝvebanta super horizonto kvazaŭ kurteno estas neĝnubo. 

 

 

 

1月7日 お正月が終わり…

  • 2018.01.07 Sunday
  • 20:48

 

 

年賀状の料金が明日から62円になります。最後に来た年賀状の返事を今日、あわてて出しました。そしてお正月松の内も終わりです。今年一年の目標も、ここ数年と同じく「身の回りの整理」としました。できたらプラスしてなにかをやる。

 

Mi poŝtis la lastan poŝtokarton hodiaŭ responde al la plej malfrua karto, ĉar prezo de poŝtokartoj por novjara saluto altiĝos morgaŭ, estos 62 enojn.  Krome hodiaŭ finiĝas novjaraj specialaj tagoj.  Antaŭ tio mi decidis mia farenda laboro por ĉi-jaro.  Tio estas ordigi aĵon de mi mem same kiel en lastaj jaroj kaj ankaŭ ion plalĉan mi faros. 

 

 

さっそく病歴を簡潔にまとめました。ところが、2015年夏に急にひどい貧血がわかり、輸血だけの治療が数回続いたことを書いているうちにその時の貧血の辛さを思い出し、改善した今の状態がこの先いつまで続いてくれるだろうか?と考えたら、気持ちがド〜ン!と落ち込んでしまいました。

 

Mi ekskribis koncize pri mia historion kiel malsanulo, sed mi fariĝis malĝoja, ĉar mi rememoris doloron, kiam mi suferis pro severa anemio en 2015.  Tiam mi kelkfoje enhospitaliĝis por transfuzon de ruĝa sango.  Nun mi havas ne anemion, sed ĝis kiam mi povos farti bone?  Tiu pesimisma penso malesperigis min. 

 

 

今日はお嫁さんが孫たちと来てくれたから気がまぎれたけれど、何か気持ちが明るくなるような材料を見つけないと…。寒さの中、花がもうすぐ咲くし、私も頑張ろう。

 

Mia bofilino vizitis min kun siaj gefiloj hodiaŭ.  Tio forpelis malesperon el mi,  sed mi devas mem trovi esperon.   Miaj floroj baldaŭ ekfloros.  Responde al tio mi kuraĝigos min mem. 

 

(金のなる木、小さくてピントが合っていませんが…。 Floroj de Crassula ovata, tamen elfoksiĝintaj)

 

 

(シンビジウムがもうすぐ開きそう   Cimbidio baldaŭ flofonta)

 

 

1月1日 あけましておめでとうございます

  • 2018.01.01 Monday
  • 20:30

 

 

皆様、あけましておめでとうございます。今年も皆さん元気で過ごされますように、心からお祈りいたします。

我が家では、年寄りだけの年越しでした。静かだけど、やはりさびしい。私は何もしないのも落ち着かず、結局少しずつおせちを作ってそれを味わいながら、大晦日を越しました。

 

Feliĉan Novjaron, karaj geamikoj!  Mi deziras, ke vi ĉiuj fartu bone en 2018.  Estis kviete sed triste bonvenigi novjaron ĉi tie nur mi kaj mia edzo, la maljuna paro.  Mi do decidis kuiri novjaran specialaĵon kaj gustumante ilin mi pasigis la jarfinan vesperon kun mia edzo. 

 

 

今朝は穏やかな元旦を迎え、昨日同様、静かな朝食でした。ところがその後思いがけなくお嫁さんが子供たちを連れてきてくれたので夫は大喜び、近所の神社に一緒に初もうでに出かけ、

 

Hodiaŭ-mateno estis serena kaj ni matenmanĝis malgaje same kiel hieraŭ.  Post tio la bofilino vizitis min kun siaj gefiloj ne atendite.  Tio ege ĝojigis mian edzon kaj ni kune vizitis najbaran ŝintoisman sanktejon por preĝi pri nia feliĉo dum ĉi jaro. 

 

 

帰ってきてからスパゲッティを作ってみんなにふるまってくれました。

 

Li tiel ĝojis, ke li mem regalis nin per spageton. 

 

(フォークで足りず、五膳箸も使って   Ŝi uzis ne nur forkon sed ankaŭ kvin fingrojn.)

 

 

(僕のデザートは大好きな浸し豆   Mia deserto estas mia plaĉa kuirita sojfaboj.)

 

子供たちも気に入ってくれて夫はますます喜んでご機嫌でした。Mちゃん、ありがとう。ご苦労様でした。

 

Ju pli plezure la etuloj gustumis spageton, des pli multe li ĝojis kaj kontentiĝis.  Dankon, kara M. 

 

 

12月30日 ポインセチア

  • 2017.12.30 Saturday
  • 19:16

 

 

昨年お嫁さんからもらったポインセチアをクリスマスにはきれいに色づかせようとしてきましたが、今になってやっと小さな白い葉が出てきました。

 

En la lasta jaro mia bofilino donacis al mi belan poinsetion.  Dum la jaro mi prizorgis ĝin por ke ĝi havu belajn kolorigitajn foliojn en Kristonasko.  Finfine en la lastaj tagoj aperis etaj blankaj folioj.

 

 

育て方に従って、夏の終わりから夜を長くするように箱をかぶせていたけれど、出し入れを忘れてしまったり、昼間、太陽の光に当てていたたせいか、出てくる葉が、結局みんな緑に変わってしまったのです。

 

Laŭ la informo mi kovris la planton per skatolo, ĉar ĝi ekhavas belajn foliojn, kiam tagoj mallongiĝis.  Sed mi fojfoje forgesis la taskon kaj rezulte ĉiuj folioj kreskis verdaj.   

 

 

気を取り直して昼間は薄暗いところへ置いていたらやっと白い葉がでてきました。気温が低いせいで大きくならず、見栄えがしませんけど…。でも、育てるのが難しいことはわかっていましたから、この失敗を生かして、来年はもっときれいな姿になるように育てたいと思っているところです。

 

Mi perdis esperon sed mi prove metis ĝin en ne hela loko dum tago.  Tio helpis ĝiajn foliojn blankiĝi, eĉ se ili estas malgrandaj pro malalta temperaturo.  Mi tamen sciis, ke kreskigi poinsetion estas malfacile.  Mi esperas, ke mia prizorgo sukcesos en la venonta jaro, ĉar mi jam lernis. 

 

 

今年も残るはあと一日となりました。一年間、皆様にはお世話になりました。心からの感謝とともに、2018年が皆様にとって素晴らしい年になりますようにお祈りしています。同時に、WMの皆様の病状が良くなりますことを、心から願っています。

 

Restas nur unu tago ĝis la jarfino.  Mi tre dankas vin pro via amikeco, kaj elkore deziras, ke la venonta jaro estu esperplena al vi ĉiuj.  Samtempe mi deziras bonfarton en 2018 precipe al geamikoj suferantaj pro WM.

 

 

12月24日 教会のクリスマス会へ

  • 2017.12.24 Sunday
  • 20:35

 

 

クリスチャンの友人に教会のクリスマス会に誘われて、私は信者でもないのに、オカリナのミニコンサートがあると聞いて行くことにしました。教会の中はとても静かで拍子抜けするほどです。それでもクリスマスらしい(?)品がさり気なく飾ってありました。

 

Invitite de mia kristana amikino mi vizitis preĝejon por festi kristonaskon.  Kvankam mi ne estas kristano, mi decidis tion, ĉar laŭ ŝi okazos koncerteton de okarino kaj piano.  En la prĝejo estis kvieta malsame kiel mia antaŭsupozo, sed troviĝis kistonaskaj (?) ornamaĵoj.

 

 

 

 

 

午前中は牧師様のキリスト誕生にまつわる東方3博士と羊飼いについてのお話。生誕に気づいたのが彼らだけということに、全人類を救うために生まれた意味があらわれているという話に興味をひかれました。お昼を終えてから、ミニコンサートがありました。楽しみだったオカリナでしたが、曲の出だしをちょっと聴いただけで、すぐに帰りたくなって困りました。

 

Antaŭtagmeze ni aŭskultis la parolon de pastro pri tri magoj kaj ŝafistoj.  Ili rimarkis kristonasko unuaj.  Min interesis, ke tio signifas, ke kristo naskiĝis ne nur por iu gento, sed por la homaro.  Post tagmanĝo okazis koncerteto.  Mi atendis la ludadon de okarino, sed tuj post komenciĝo mi ekdeziris reveni hejmen. 

 

 

でも演奏者はとても楽しそう。なぜでしょう。それは彼らがとても心優しい人たちで、私たちが喜んで聴いていると信じているからと思います。そして、ずっと以前、オカリナの先生から「お客様は、まずい演奏でも我慢して聞いてくださるんです。(だから聴いてくださる方に感謝するように!そしてもっと上手くなるように!)」と言われたことがあったのを思い出し、思わず苦笑。でもその後のピアノの演奏は楽しむことができました。

 

Malgraŭ tio ludantoj aspektis ĝojaj.  Kial?  Je mia supozo ili estas bonkoraj kaj kredas, ke ni ĝuas ilian ludadon.  Mi rememoris kun maldorĉa rideto, ke antaŭ jaroj mia instruisto de okarino admonis, ke ni devas danki aŭskultantojn kaj lerni plu, ĉar aĉa ludado donas doloron al aŭskultantoj.  Mi povis ĝui la ludadon de piano post tio. 

 

 

教会には赤ちゃんを含め、様々な年齢の人が来ていましたが、中に94歳の方がおられました。

 

La vizitantoj estas diversaĝaj inkluzive de beboj.  Estis sinjorino kun 94jaraĝo inter ili. 

 

 

素敵な服は、以前海外旅行で遊牧民から買ってきたものを自分で縫い直したのだそうです。全面にクロスステッチが施されたどっしりとした生地で、良くお似合いでした。

 

Ŝi aĉetis la popolan vestaĵon de nomado en iu lando, kiam ŝi vojaĝis, kaj el ĝi ŝi mem mane refaris la belan vestaĵon.  Ĝi bone konvenis al ŝi. 

 

 

「海外旅行がお好きなんですよね。」と言われて、「でも、もう4年も行ってないわね。」とおっしゃる。4年前ということは、90歳!そばにいた方が「いまでも車で毎日買い物にでかけるそうよ。」というので、ほんとにびっくりしました。この日ももちろん愛車でお見えになったとか。なんというスーパーレディー!

 

Iu sinjorino demandis ŝin "Vi amas vojaĝi eksterlanden, ĉu ne?".  Ŝi respondis "Sed mi vojaĝis nenien en la lastaj kvar jaroj."  Tio signifas, ke ŝi vojaĝis eksterlanden, kiam ŝi estis 90jara.  Mi surpriziĝis.  Alia sinjorino aldonis "Ŝi vizitas vendejojn veturigante sian aŭton preskaŭ ĉiutage eĉ nun."  Kompreneble ŝi venis al la preĝejo per sia aŭto.  Kia super-ino!

 

 

お陰様で、本当に素敵な一日をプレゼントしていただいたと大満足で帰宅しました。友人には心から感謝です。

 

Neatendite mi povis ricevi mirindan tagon kaj kontente revenis hejmen kun dankego al mia amikino. 

 

 

12月18日 部屋がとんでもないことに

  • 2017.12.18 Monday
  • 20:32

 

 

干し柿がすっかり乾いたので、今日、知り合いや親せきに送りました。朝からそのために部屋が作業場です。

真ん中の紙袋にはクルミ、その右のビニール袋にはギンナンが入っています。(緑の矢印のところ)

 

Persimonoj estas bone sekigitaj, kaj mi kaj mia edzo sendis sekigitajn persimonojn al amikoj kaj parencoj hodiaŭ.  Sed la loĝĉambro estis kvazaŭ laborejo.  En la papera saketo estas juglandoj kaj en plasta sako montrita per verda sago estas ginkonuksoj. 

 

 

柿をビニール袋に入れて箱に詰め、宅配用の用紙をはって仕上げますが、何人かにはクルミとかギンナンを同封しました。最後に干し柿づくりの作業や保存方法について書いた紙を入れるのですが、これを忘れて、夫はぼやきながら何回かガムテープを外す羽目に…。お互い、歳はとりたくない!すったもんだの末に、昼には何とか作業を終えることができました。

 

Mia edzo metis persimonojn en plasta saketo en skatolon.  Li enmetis plu juglandojn kaj ginkonuksojn en kelkajn skatolojn.  Ĉe la fino li metis ankaŭ informilon pri sekigitaj persimonoj en skatolon, sed fojfoje li forgesis tion.  Li grumblante demetis glubendon de sur skatolon.  Ĉu pro aĝiĝo, kiun neniu volas?  Sed ni povis iel fini la laboron antaŭ tagmezo malgraŭ tiaj malordoj. 

 

 

11月8日 もうすぐ冬

  • 2017.11.08 Wednesday
  • 21:01

 

 

先週からの腰痛がひどくなって、重いものを持ったり、椅子から立ち上がる時はゆっくりとした動けません。それで、明日の入院を控えての荷造りは、とても時間がかかりました。

 

De la lasta semajno mia lumbo doloras kaj hodiaŭ despli multe, kaj mi ne povas porti pezan aĵon kaj devas malrapide stariĝi.  Tio malhelpis min en la preparado por morgaŭa enhospitaliĝo. 

 

 

夕方、散歩を兼ねてゆっくり歩いて手紙を投函しに行きましたが、木々の葉がかなり散って初冬の風景です。もっとも昨日は立冬でした。退院するときは冬木立になっていることでしょう。

 

Posttagmeze mi piede iris malrapide por poŝti leteron.  Survoje mi vidis fruvintran pejzaĝon.  Fakte hieraŭ estis la sojlo al vintro laŭ luna kalendaro.  Kiam mi elhospitaliĝos, arboj staros sen folioj.   

 

 

 

サザンカが咲き始めました。赤い葉は桜です。

 

Sazanko ekfloris.  Ruĝaj folioj estas sakuro. 

 

 

 

リンゴもかなり色づいて、間もなく収穫の時期となります。

 

Pomoj jam ruĝiĝis kaj baldaŭ oni rikoltos ilin. 

 

 

 

今まで天気が悪くてできなかった芋掘り、今日やっと実行。と言っても、私は全然手伝いませんでした。

 

Pro malbona vetero mia edzo ne povis, sed hodiaŭ li elfosis batatojn finfine.  Mi tamen tute ne helpis lin. 

 

 

 

10月9日 ちょっと残念な紅葉狩り (8日)

  • 2017.10.09 Monday
  • 20:11

 

 

昨日、天気予報では好天ということだったので、ちょうど見ごろを迎えている吾妻連峰の浄土平へ行くことにしました。

下界では朝の濃霧が晴れてきたのに山の頂はなかなか雲がとれません。土湯温泉を超えて鬼面山の中腹へ。わずかに陽が差して紅葉が見えました。白いのは煙ではなくて、霧です。

 

Hieraŭ mi kaj mia edzo veturis al montopinto de Azuma, Zyododaira por ĝui arbaron kun kolorigitaj folioj, ĉar laŭ la prognozo la vetero estos bela kaj estas en la kulmino de la beleco.  Matena nebulo apenaŭ malaperis, sed ĉe la montopinto restis nebulo.  Ni venis tra la varmofontejo Tsuchiyu al la monto Kimen.  La sunradioj atingis sur la monton kaj ni povis rigardi belajn arbojn.  Blanka aĵo estas ne fumo sed nebulo.    

 

 

 

連休とあって駐車スペースにはたくさんの車が止まっています。

でも、こういうところが撮影ポイントなんですよね。

 

En malvasta parkejo estis plenplena je aŭtoj, ĉar de la sepa ĝis la naŭa estas libertagoj. 

Tiuj lokoj estas tamen bonaj por foti pejzaĵon, ĉu ne? 

 

 

 

みんな陽が差すのを待ちながらカメラを構えています。私も何とか撮影できました。

 

Ĉiuj atendas la sunradiojn  kun folito.  Ankaŭ mi povis apenaŭ kapti lumon. 

 

 

 

かなり登って来た方を眺めると、三角の鬼面山とその奥にに続くスキー場で有名な箕輪山が。その向こうは安達太良山になります。車をとめた駐車スペースにはまだたくさんの車が見えますね。

 

Ni veturi alten pli kaj pli kaj retrorigardis la vojon.  Staris la triangula monto Kimen kaj malantaŭ ĝi staras la monto Minowa fama pro bonkvalita skiadejo.  Monto Adatara sekvas ilin pli proksime.  Vidiĝis la haltejo ankoraŭ kun multaj aŭtoj.

 

 

 

標高が上がるにしたがって紅葉している木が多くなり、期待も高まります。

 

Ju pli alten ni vinis, des pli multiĝis arboj kun kolorigitaj folioj kaj mi senpacienciĝis. 

 

 

 

ところが、車が多くなってきたと思ったら、浄土平の駐車場まであと3キロほどのところで、車列がピタッと動かなくなりました。

 

Baldaŭ nombro de aŭtoj grandiĝis, kaj la vojo ŝtopiĝis ĉe la loko tri kilometrojn antaŭ la parkejo de Zyododaira. 

 

 

 

しばらく待ったけれど、遅々として進まない。それであきらめて引き返すことにしました。あ〜ぁ、残念!

途中でたくさんの登って来る車とすれ違いましたが、お気の毒様、としか言いようがない。

 

Ni atendis en aŭto dum dek-kelkaj minutoj, sed vane.  Ni finfine rezignis plu veturi.  Kiel bedaŭrinde!  Survoje de reveno mi vidis multajn aŭtojn venas alten, sed kion fari, mi nur diris en la koro, ke mi kompatas vin. 

 

 

来る時に撮りそこねた幕滝の写真を撮り、

 

Mi fotis la akvofalon Makutaki, kion mi ne povis antaŭ la returno. 

 

 

 

遠くに福島市街を眺めながら下山しました。

 

Kaj rigardante la foran urbon Fukushima supren veturis.   

 

 


途中で会った方は、朝6時前にいわきを発ってきたとか。それでも浄土平の駐車場はとても混んでいたそうです。

私たちが行けなかった「てんぐの庭」と言われる紅葉の名所は、それは見事だったと話してくれました。

今度は私たちももっと早く家を出て見に行くことにしよう!

 

Ni vidis turistoj de la urbo Iwaki, kiuj ekveturis antaŭ la sesa matene, sed ili trovis, ke la parkejo de Zyododaira estis jam plena de aŭtoj.  Ili diris, ke arbaro de "Tengu-no-niwa" (Ĝardeno de demono) estis belega pro kolorigitaj folioj. 

Mi do ekveturos frumatene, kiam mi vizitos Zyododaira en aŭtuno. 

 

 

 

 

 

 

PR

calendar

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    
<< July 2018 >>

selected entries

categories

archives

recent comment

recommend

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM