1月7日 お正月が終わり…
- 2018.01.07 Sunday
- 20:48
年賀状の料金が明日から62円になります。最後に来た年賀状の返事を今日、あわてて出しました。そしてお正月松の内も終わりです。今年一年の目標も、ここ数年と同じく「身の回りの整理」としました。できたらプラスしてなにかをやる。
Mi poŝtis la lastan poŝtokarton hodiaŭ responde al la plej malfrua karto, ĉar prezo de poŝtokartoj por novjara saluto altiĝos morgaŭ, estos 62 enojn. Krome hodiaŭ finiĝas novjaraj specialaj tagoj. Antaŭ tio mi decidis mia farenda laboro por ĉi-jaro. Tio estas ordigi aĵon de mi mem same kiel en lastaj jaroj kaj ankaŭ ion plalĉan mi faros.
さっそく病歴を簡潔にまとめました。ところが、2015年夏に急にひどい貧血がわかり、輸血だけの治療が数回続いたことを書いているうちにその時の貧血の辛さを思い出し、改善した今の状態がこの先いつまで続いてくれるだろうか?と考えたら、気持ちがド〜ン!と落ち込んでしまいました。
Mi ekskribis koncize pri mia historion kiel malsanulo, sed mi fariĝis malĝoja, ĉar mi rememoris doloron, kiam mi suferis pro severa anemio en 2015. Tiam mi kelkfoje enhospitaliĝis por transfuzon de ruĝa sango. Nun mi havas ne anemion, sed ĝis kiam mi povos farti bone? Tiu pesimisma penso malesperigis min.
今日はお嫁さんが孫たちと来てくれたから気がまぎれたけれど、何か気持ちが明るくなるような材料を見つけないと…。寒さの中、花がもうすぐ咲くし、私も頑張ろう。
Mia bofilino vizitis min kun siaj gefiloj hodiaŭ. Tio forpelis malesperon el mi, sed mi devas mem trovi esperon. Miaj floroj baldaŭ ekfloros. Responde al tio mi kuraĝigos min mem.
(金のなる木、小さくてピントが合っていませんが…。 Floroj de Crassula ovata, tamen elfoksiĝintaj)
(シンビジウムがもうすぐ開きそう Cimbidio baldaŭ flofonta)