4月2日 一足早い花見山へ(30日)

  • 2017.04.02 Sunday
  • 21:44

 

 

福島市の花見山は、桜が咲くころは多くの観光客が押し寄せます。

今は梅が見ごろとテレビで紹介していたので、桜には早い今がチャンスと思って娘とチビたちと観に行きました。

ところがもう臨時の駐車場があって、ガードマンが車の整理をしていました。

 

Multege da turistoj vizitas la parkon Hanamiyama en la urbo Fukushima.

Laŭ televida novaĵo nun plenfloras mumefloroj tie.  Mi decidis viziti ĝin kun mia filino kaj ŝiaj genepoj antaŭ ekfloro de sakuro.  Je mia surprizo la provizoraj parkejoj estis jam pretaj kaj viroj kondukis aŭtojn al parkejo. 

 

 

 

出店もできていて、人出もかなりありました。

 

Troviĝis provizoraj vendejoj de manĝo kaj floroj, kaj promenis multaj vizitantoj. 

 

 

 

駐車場からぶらぶら歩く道にも春の花が。下の子は目ざとく見つけては大喜び。

 

Ni malrapide piedis al la parko.  La eta nepino ĝojis trovinte printempajn florojn survoje.

 

 

 

 

途中にはビューポイントがいくつか設けてあります。

 

Oni informas la lokojn taŭgajn por foti tie per eta ŝildo. 

 

 

 

途中にみつけた墓石には梅の枝が供えられていて、梅見の期待が高まります。

 

Mi vidis branĉetojn donacitajn al tomboj kaj espero vidi mumeflorojn grandiĝis. 

 

 

 

駐車場から5,600m歩いて公園入口に到着。お兄ちゃんはどこでもお母さんから借りたカメラに夢中です。

 

Ni atingis la enirejon de la parko.  La distanco de la parkejo kaj la parko estas 5-600 metrojn. 

La nepo fervole fotis tie kaj ĉi tie per la fotilo pruntita de sia patrino. 

 

 

 

さっそくきれい白梅が私たちを迎えてくれました。

 

Tuj pos la enirejo blankaj mumefloroj bonvenigis nin. 

 

 

 

続いてクリスマスローズの小径。私が名づけたのですけど…。

 

Baldaŭ ni iris sur la vojeto de heleboro, kiun mi nomiĝis.

 

 

 

 

 

白の侘助が何とも上品。

 

Blanka eta kamelio aspektis eleganta. 

 

 

 

花桃はまだつぼみです。

 

Persikfloroj estas ankoraŭ burĝonoj. 

 

 

 

標高180メートルの花見山、無酸素登頂成功!眼下には福島市街地が広がっています。

でもわたし、着ぶくれか太ったのか、それが問題!ではありますが…。

 

Mi povis stari ĉe la montopinto de Hanamiyama 180 metrojn alta sen enspiro de oksigeno!? 

Vidiĝas sube la urbo Fukushima.  Al mi estas problemo, ĉu mi dikiĝis aŭ estas troa portado de vestaĵo...

 

 

 

山頂からすぐのところには、冬桜が咲いています。

これは親指の爪くらいの大きさでとてもかわいい。

 

Apud la montopinto troviĝas arboj de vintra sakuro. 

La floroj estas tre ĉarmaj kaj tiom granda, kiom ungo de dika fingro.   

 

 

 

こちらも冬桜の一種です。

 

Ankaŭ ĉi-subaj estas unu speco de vintra sakuro. 

 

 

 

桜並木を過ぎると梅の街道が続きます。山茱萸の黄色がアクセントになっていました。

 

Post la vico de sakurarboj daŭras la vojo laŭ mumefloraro. 

La floroj estis belaj kaj despli pro flava koloro de la floraro de Cornus officinalis

 

 

 

梅のトンネルが続きます。

 

Mumearboj bone kreskas kaj aspektas kvazaŭ tunelo. 

 

 

 

なんとおしべの長いこと!

 

Kiel longajn stamenojn havas ĉi-subaj ruĝaj mumefloroj!   

 

 

 

ここでもお兄ちゃんの出番。

 

Jen estas vico de la nepo por labori. 

 

 

 

まだ蝋梅が咲いていました。

 

Vaksaj mumefloroj ankoraŭ floris. 

 

 

 

ここから一気に下ります。

 

La vojo fariĝis iom kruta ĝis la montopiedo.

 

 

 

出口近くのマンサクの花。ユニークでとても楽しい。

 

Ĉe la elirejo mi trovis La floroj de Hamamelis japonica.  Ili estas unikaj kaj ĝojigaj. 

 

 

 

出口にあった地図で歩いてきた道を確かめました。1から7までの60分コースを堪能しました。みんな良く頑張りました。

 

Ĉe la elirejo de la parko ni konsultis la mapon pri la vojo, laŭ kiu ni promenis.  Ĝi estis la 60-minuta kurso. 

Ni sukcesis kaj ĝuis la grimpadon.

 

 

 

3月27日 久しぶりの映画鑑賞で思ったこと

  • 2017.03.27 Monday
  • 11:00

 

 

18日付けの新聞で、今まで日本の女子大学はトランスジェンダーの学生を受け入れていなかったことを知りました。

2015年に、将来日本女子大付属中学校に入学したいのだが、という相談が寄せられたことから、2016年8月から学校関係者による議論が重ねられて、まず大学が受け入れるかどうか新年度から検討を始めることになったそうです。

 

Per la artikolo de iu landa ĵurnalo en la 18a mi eksciis, ke japanaj universitatoj por virionoj ne akceptas tiujn, kiuj naskiĝis vira, sed volas vivi kiel ino.   En 2015 tia knabino demandis, ĉu ŝi povos lerni en la mezlernejo de Virina Universitato de Japanio.  La koncernatoj de la lernejo konsiliĝis kelkfoje kaj decidis, ke la respondeculoj de la universitato komencu ekzameni de la venonta aprilo, ĉu ili akceptos tiujn knabinojn kiel studentojn en sia universitato.    

 

 

その記事によると、日本ではLGBTなどの性的少数者は全体の7.6%とのこと。

予想よりずっと多い数字で、ちょっと驚きました。

ところで、この記事が目に留まったのは、つい先日「彼らが本気で編むときは」と言う映画を見てきたからです。

 

Laŭ la artikolo homoj kun LGBT vivas je 7.6% en japanio.   La cifero surprizis min, ĉar ĝi estas pli granda ol mia antaŭsupozo.  Nu kial la artikolo trafis miajn okulojn?  Ĉar kelkajn tagojn antaŭe mi spektis filmon "Kiam ili fervole trikas" temanta pri tiuj homoj.

 

http://kareamu.com/about/story.html

 

 

普通の女性として在りたいと強く願っているトランスジェンダーの主人公リンコは、ごく当たり前に仕事をし、家庭生活を送っています。彼女が実にけなげなのです。演じている生田斗真は評判通り、素晴らしかった。

 

La heroino nomata Rinko, transgenerulo, kiu volas labori kaj vivi tute nonrmale kiel ino.  Ŝia konduto estas favora kaj tre kortuŝa, kaj La aktoro IKUTA Touma luldis tiel bone kiel oni diras.  

 

 

リンコのパートナー、マキオの姪で、彼らのところに身を寄せる女の子、ともを演じている柿原りんかの好演も光っています。

もちろん脇を固めている俳優陣もとても素晴らしくて、話の展開にすっかり引き込まれてしまいました。

 

La eta aktrino KAKIHARA Rinka, kiu ludis ankaŭ tre bone la knabinon Tomo, kiu devis hazarde ekvivi kun sia onklo de Makio, la partonero de Rinko.  Kompreneble aliaj aktoroj ol ili estis tre bonaj, kaj la rakonto tute alogis min. 

 

 

映画を見て、性的少数者が生きづらい世の中であることを改めて知りました。

でも、もし身近な人にカミングアウトされたら?私だったら動揺してどう対応したらいいかわからなくなるかもしれません。

自分を恥じながら思うに、共存することが当たり前の社会になったら、みんながよけいなストレスを抱えなくて済かもしれません。

 

Spektinte la filmon mi denove sentis, kiel tiuj homoj vivas malfacile. 

Sed se iu konato konfesos al mi, ke tiu estas unu el LGBT, kion fari!  Verdire mi konsterniĝos. 

Mi pensas kun honto, ke se ĉiuj homoj vivus egale, neniu havus ĉi-supran streson. 

 

 

3月13日 梅の花三種プラスワン

  • 2017.03.13 Monday
  • 19:51

 

 

ここ2.3日、なんとなくだるくて外へ出たいという気があまり起きません。

今日もたいして動かないうちにお昼になってしまいました。

 

En la lastaj 2,3 tagoj mi sentas min laca kaj ne emas eksteren iri. 

Ankaŭ hodiaŭ tuj venis tagmezo dum mi ne laboris. 

 

 

食後、散歩を兼ねて少し離れたドラッグストアまで買い物に行きました。

途中で見つけた白梅、あまり日当たりが良くない場所にあるので、まだ咲きはじめです。

 

Post tagmanĝo mi kuraĝigis min promeni al drogejo iom malproksime de mia loĝejo por fari aĉeton.  Survoje mi trovis blankajn mumeajn florojn tamen ne multajn, ĉar la arbo staras ĉe la loko, kie ne sufiĉas la sunradioj. 

 

 

 

よく手入れされた庭がある家です。しだれ梅がかんざしの様、きれいでした。

 

Jen la domo kun ĝardeno bone prizorgataj.  Mumefloroj sur pendantaj branĉoj estis belaj kaj aspektis kvazaŭ har-ornamaĵo. 

 

 

 

神社の境内にある八重の紅梅はかなり咲いていました。

 

En la ŝintoisma preĝejo floris ruĝaj mumeoj. 

 

 

 

そしてその脇には…、杉の木が。そのうち一本で、たわわについた雄花がすっかり成熟してちょっと触っただけで花粉が煙のようにたなびきました。花粉症の方は見ただけでくしゃみが出そうになるのでは?私は20年くらい前に卒業したので、無事でした。

 

Apud la arbo staras kriptomerioj kaj unu el ili havis vir-florarojn tiel maturajn, ke polenoj disŝvebis kvazaŭ fumo pro eĉ tuŝeto.  Kredeble tiu, kiu havas alergion kontraŭ tiuj polenoj, tuj ternus nur vidinte la foton, ĉu ne?  Mi ne, ĉar jam ĉ. 20 jarojn antaŭe mi perdis la alergion.   

 

 

 

3月5日 春の陽気にさそわれて

  • 2017.03.05 Sunday
  • 20:30

 

 

雑用に追われているうちにあっという間に3月です。

日差しがずいぶん明るくなってきて小鳥のさえずりもあちこちで聞かれるようになりました。

 

Estas jam en marto dum mi estis okupita. 

La sunradioj estas helaj kaj aŭdiĝas la pepado de birdetoj tie kaj ĉi tie. 

 

 

風は冷たいものの、やっぱりなんとなくウキウキする季節です。

我が家の狭い庭にも春が来ました。

 

Fakte estas la ĝojiga sezono, kvankam la vento estas ankoraŭ ne sufiĉe varma. 

Eĉ mia malvasta ĝardeno troviĝas signoj de printempo.

 

(narcisoj )

 

 

(tulipoj )

 

 

フキノトウは、少なすぎて放射線量が測れません。食べるかどうか、悩ましい。

 

Ĝenas min tio, ke mi povas gustumi petazitajn ŝosojn aŭ ne, ĉar ili estas tro malmultaj por mezuri radioaktivecon. 

 

 

 

ちっとも世話をしないけど、シンビジウムがけなげにもきれいに咲きました。とても良い香りを漂わせています。

 

Orkideo, Cymbidium, floras, kvankam mi ne diligente prizorgis ĝin.  La floroj havas tre bonan aromon. 

 

 

 

2月23日 誕生日プレゼント

  • 2017.02.23 Thursday
  • 20:26

 

 

私は早生まれなので、歳が明けると誕生日が近くなったという意識が高まります。

去年は体調が悪かったし入院も多かったので、誕生日と言ってもあまり感慨がわきませんでした。

でも今年は、娘とポーランドのアレクサンドラからプレゼントとカードが届いて、うれしい誕生日です。

 

Mi naskiĝis en tri komencaj monatoj de jaro.  Tial post novjariĝo mi sentas la proksimiĝon de la naskiĝtago.  En la lasta jaro mi fartis malbone kaj fojfoje enhospitaliĝis.  Pro tio la tago preterpasis kvazaŭ ne rekoninte min.  Sed ĉi-jare mi jam ricevis donacojn de mia filino kaj de pola amikino Aleksandra.  Kiel ĝoje!    

 

 

 

 

娘からは、娘の知人が手作りしたというネコの置物。小さいけれど実に丁寧に作られていてとてもかわいい。孫たちからも力作?の絵が届きました。

 

La filino donis al mi du etajn pupojn de katoj, kiujn ŝia amikino atenteme kaj mane faris.  Ili estas tre ĉarmaj.  Krome mi ricevis amoplenajn bildojn de la genepoj. 

 

 

 

ポーランドからは刺繍が施されたテーブルセンターです。生成り色なのでどのテーブルにも使えそう。そして一番下の孫用の、配色がエキゾチックなかわいいワンピース。これはポーランドの民族衣装なのですね。

 

La donaco de Aleksandra estas tablotuko kun delikata brodaĵo.  Ĝi estas naturkolora kaj taŭgas por tablo de iu ajn koloro.  Kaj ankaŭ la ĉarmega lobo de ekzotaj koloroj por mia plej juna nepino.  Ĝi devas esti  pola popolvestaĵo. 

 

 

 

 

今日はさらにうれしいニュースが。彼女がコンピューターの勉強を始めメールアドレスを持ったとのこと。

さっそくメールを送り、町のHPを開いて彼女の活躍ぶりを示す写真を見ました。

あいにくポーランド語が全然わかりませんが、きれいな写真をみて楽しみました。(HPは下記)

 

Plie mi ricevis ĝojigan novaĵon hodiaŭ, ke Aleksandra komencis lerni manipuladon de komputilo kaj ekhavis retan adreson.  Mi tuj sendis mesaĝon kaj malfermis la hejmpaĝon de ŝia loĝloko.  Tie mi trovis ŝiajn fotojn montrantajn ŝia agado.  Kvankam mi ne scipovas la polan lingvon, mi povis ĝui belajn fotojn. 

 

http://www.jelesnia.naszgok.pl/zdobnictwo-bibulkowe/tworczynie-ludowe/g,aleksandra-kupczak

 

 

 

2月10日 おかげさまで元気です

  • 2017.02.10 Friday
  • 19:34

 

 

体調が悪いときや入院しているときに、なぜかタイミングよくお見舞いのメールをくれる友人がいます。

闘病中に孤独を感じていじけそうな時にどれほど救われたことか。そして同室の人に助けられることもしょっちゅう。

 

Kiam mi fartas ne bone aŭ restas en hospitalo, iuj miaj amikinoj ĝustatempe sendas al mi retmesaĝon demandante pri mia sanstato.  Kiom da fojoj la mesaĝoj kuraĝigis min, kiam mi sentas solecon dum kuracado. 

Krome ankaŭ samĉambrinoj de la hospitalo ofte donas kuraĝon al mi.

 

 

今回入院しているときには、家に静岡県在住のエスペラント仲間Aさんからの河津桜が届きました。

庭に咲いた花をこうして毎年送ってくれるのですが、とてもうれしいプレゼントです。

 

Kiam mi estis en la hospitalo en la lasta fojo, atingis mian hejmon bela bukedeto de "Kawazu-sakura". 

Esperantista amikino s-ino A ĉiu-jare sendas la florojn de la arobo en sia ĝaradeno.  Kiel ĝoja donaco! 

 

 

 

健康な人でも生きていくにはいろいろの人からの支えが必要ですが、ましてや病人には小さな励ましでも大きな支えになるものです。病気になって、しかもこの歳になって強くそう思うようになりました。

私も、ちょっとは成長したかな?

 

Eĉ al sanaj homoj necesas subteno de aliaj homoj por vivi, sed des pli al malsanuloj, eĉ se la subteno estas malgranda.  Mi forte sentas tiel post malsaniĝo kaj maljuniĝo.  Ĉu mi povis progresi? 

 

 


 

 

 

 

2月7日 病院でのあれこれ

  • 2017.02.07 Tuesday
  • 20:56

 

 

1月16日、入院の朝。

 

Jen la mateno, kiam mi enhospitaliĝis en la 16-a de januaro. 

 

 

 

私が入院する病棟では季節のお飾りがテーブルに置かれます。

今回入院した時は、やっぱりお正月がテーマ。

 

Oni metas sezonan ornamaĵon sur la tablon en la kvartalo de la hospitalo, kie mi restas. 

Kiam mi enhospitaliĝis, la temo estis novjara festo.  

 

 

 

2月になる前には節分に替えられました。

 

Antaŭ ol februaro oni ŝanĝis la ornamaĵon al tiu de printempiĝo en la 4-a de februaro. 

(En la lasta vintrotago nome la 3-a de februaro oni disĵetas rostitajn sojfabojn por forpeli demonojn kaj bonvenigi printempon.)

 

 

 

節分の日の昼食には、小さなカード、折り紙のミニ升そして入り大豆が添えられていました。

 

En la 3-a oni aldonis al tagmanĝo etan karton, eten ujon el papero kaj kelkajn sojfabojn. 

 

 

 

ところで治療中は副作用によるだるさと食欲不振に悩まされます。

私は気分転換とリハビリを兼ねて、毎日一回は院内を散歩することにしています。

 

Nu dum la kuracado min ĉagrenas laceco, perdo de apetito ktp pro kromefiko de kuracilo. 

Por refreŝigi min kaj kiel gimnastiko mi promenas en la hospitalo almenaŭ unu fojon ĉiu-tage. 

 

 

そんなある日、ホールでハーモニカを吹いている同じ病棟の男性に会いました。

後でハーモニカを見せてもらったらなんとこんなに小さい。これらはマイナーとメジャーです。

 

Iun mateno dum promenado mi vidis la viron en halo, kiu restis en la sama kvartalo kiel mi.  Li ludis buĉharmonikon.     

Poste li montris al mi la muzikilojn minoran kaj maĵoran.  Ili estas tiel malgrandaj. 

 

 

 

 高度な技術がいるそうですが、彼はこれ一本で3オクターブ出せるそうです。びっくりしました。 

ハモニカおじさん、すごい!

 

Sed je mia surprizo li povas sonorigi tri okutovojn per nur unu.  Kiel bona ludanto!

 

 

他の気晴らしといえば同室の人とのおしゃべり。

今回は「テレビで宣伝している赤い『○-1』は白血球を増やすらしい」という話が出ました。

私も買ってきてもらってさっそく飲み始めました。

 

Ankaŭ babilado kun samĉambruloj refreŝigis min. 

Iam unu el ili parolis pri jahurto en ruĝa ujo kaj fama pro televida reklamo kaj diris, ke ĝi kapablas multigi leŭkocitojn.  Aŭdinte tion mi petis, ke mia edzo aĉetu ĝin kaj komencis trinki ĉiu-matene. 

 

 

 

退院時の白血球は1700。今までの1200前後を超えています。もしかして効果があった?

たとえ効かなくても美味しいからしばらく続けて飲むつもりです。

 

Kiam mi elhospitaliĝis leŭkocito estis 1700, kvankam antaŭe ĝi estis ĉ. 1200.  Ĉu la jahurto efikis bone al mi? 

Eĉ se tio maltrafis, mi decidis trinki ĝin ĉiu-tage, ĉar ĝi estas bongusta. 

 

 

1月14日 今日の散歩

  • 2017.01.14 Saturday
  • 19:14

 

 

このところ寒い日が続いているけれど、今日はしっかり着込んで近所を散歩しました。

サザンカが満開でした。

灰色の冬の日に赤い花を見ると、なんだかホッコリと暖かい感じがします。

 

En la lastaj tagoj estas malvarme, sed hodiaŭ mi promenis ĉirkaŭ mia loĝejo portante varman vestaĵon. 

Troviĝis plene florantaj sazankoj. 

Mi sentas ion varman en la koro, kiam mi vidas ruĝajn florojn eĉ se en griza vintra tago. 

 

 

 

公園では学校帰りの子供たちが遊んでいました。

 

Survoje al sia hejmo de lernejo kelkaj infanoj ludis en najbara ludejo.   

 

 

 

この公園も放射線量がかなり低くなってきました。

 

Kiel la reklamilo montras radiada dozo jam malgrandiĝis iom post iom.

 

--Oni mezuris ĝin je 10:10 en la 14a de decembro 2016--

 

 

暖かくなったら、もっとたくさんの子供たちでにぎわうことでしょう。

 

Kredeble pli multaj infanoj venos ĉi tien, kiam fariĝos varme. 

 

 

 

1月7日 お正月を無事に迎えました

  • 2017.01.07 Saturday
  • 20:36

 

 

今年のお正月は息子が休暇を長くとったので、新年会をいつもより遅くしました。

それで三元日は忙しい娘夫婦も参加できました。

 

Mi havis novjaran renkontiĝon de la familio iom pli malfrue, ĉar mia filo povis havi pli longajn feriojn ĉi-jare.  Tial povis partopreni mia filino kaj ŝia edzo, kiuj estas tre okupitaj en tri unuaj tagoj de la jaro. 

 

 

暮れから我が家に来ていた娘のところの子供たちは、ちょっとホームシック気味でしたから娘の顔を見て大喜び。途端にものすごく元気になりました。

 

La gefiloj de mia filino jam sopiris hejmon, ĉar ili restis ĉe mi de la jarfino.

Trovinte la patrinon ili tre ĝojis kaj revigliĝis.

 

 

新年会の会場はいつもどおり市内の和風レストラン。

息子家族、お嫁さんのご両親、娘夫婦、それに孫4人が集まりみんなで乾杯.

 

La kunvenejo estis la japanstila restracio en mia urbo kiel kutime. 

Kunvenis la familio de mia filo, la gepatroj de la bofilino, mia filino kaj ŝia edzo kaj kvar genapoj, kaj kune tostis.   

 

 

 

 

 

 

子供たちも(若干一名を除いて)仲良く味わっています。

 

La kuirajo plaĉis al la genepoj tamen krom unu. 

 

 

 

でも、おなかがいっぱいになったらとたんに保育園のようなさわぎ。

そんな元気な子供たちに囲まれて夫はうれしくて仕方ない様子。

 

Sed  post la gustumado la ĉambro fariĝis kvazaŭ infanejo. 

Mia edzo estis tre ĝoja esti ĉirkaŭita de la genepoj.

 

 

 

毎年同じレストランなので、スタッフの皆さんも大目に見てくれて「みんな大きくなりましたね。」と声をかけてくれました。また来年もみんな元気で集まれますように!

 

La staboj de la restracio permesis, ke la infanoj faris bruojn, ĉar ni vizitas la restracion ĉiu-jare. 

Ili eĉ ĝojis, ke ili kreskas pli kaj pli.  Mi deziras, ke ni estu sanaj kaj povu kunveni tien ankaŭ en la venonta jaro.  

 

 

12月27日 年の瀬に

  • 2016.12.27 Tuesday
  • 21:14

 

 

今年も残すところあと4日になりました。

明日は息子が帰ってくるし、30日からは娘のところの子供たちがお正月過ぎまでの予定でやってきます。

大晦日にはお嫁さんが子供二人と来て一緒にお正月を迎えることになっています。

 

Estas nur kvar tagoj ĝis la jarfino. 

Morgaŭ mia filo revenos por pasigi novjaran feriojn.  En la 30a la gefiloj de mia filino venos kaj restos ĉe mi ĝis la fino de novjara festo.  En la sekvanta tago venos la bofilino kun siajgefiloj kaj ni kune festos nofjariĝon. 

 

 

というわけで、明日からはとても忙しくなるのですが、今日はまったりした気分で買い物に出かけました。

途中で小雨が降ってきたのですが、すぐに止んで日差しも出てきました。そしたら大きな虹が。

 

Tial mi estos treege okupita de morgaŭ, sed mi iris aĉeti al supermarkto trankvila hodiaŭ. 

Survoje pluvetis, sed tuj ĉesis kaj eĉ la suno ekbrilis.  Tiam mi trovis grandan ĉielarkon. 

 

 

 

 

近所では、早くも蝋梅やヒマラヤユキノシタが咲いていてびっくりしました。

 

Krome mi vidis vaksofloraron kaj bergeniajn florojn.  Tio surprizis min. 

 

 

 

 

サザンカやナンテンもきれいで、ウキウキしました。もうすぐお正月…。

 

Ankaŭ sazankon kaj Nandina domestica.  Tio ĝojigis min.  Kiel la floroj montras baldaŭ estos nojrara festo. 

 

 

 

 

では皆さんもどうぞよいお年を!!

 

Mi tutkore deziras al vi Feliĉegan Novjaron!!

 

 

PR

calendar

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
<< August 2017 >>

selected entries

categories

archives

recent comment

recommend

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM