9月3日 帰宅してからうれしかったこと

  • 2017.09.03 Sunday
  • 22:17

 

 

入院中に鉢植えのミニバラが枯れていないか心配でした。帰って見たらだいぶ葉が落ちてしまったけど何とか大丈夫でした。そして枯れた葉を取り除いてきれいにしようとしたら、なんとアマガエルが顔を出したのです。我が家の庭で見つけたのは2年ぶりくらいでしょうか。しばらくして見てみたら、もう土にもぐったのか、いませんでした。

 

Dum la restado en malsanulejo mi timis, ke eta rozo velkis.  Kiam mi revenis, ĝi perdis multajn foliojn, sed ne velkis. 

Kiam mi forprenis falintajn foliojn, subite aperis eta rano eble du jarojn post la lasta fojo. 

Post kelkaj minutoj ĝi jam malaperis, eble kaŝis sin en la teron. 

 

 

 

インパチェンスはすっかり大きくなって、チョウのレストランになっています。

これは今朝見たアゲハチョウ。閉じると真っ黒だけど開くときれいな青です。見とれてしまいました。

 

Impatiens kreskis granda, kaj fariĝis kvazaŭ restracio por papilioj.  Hodiaŭ mi vidis jenan palilion kun nigrajn flugilojn.  Ilia supera flanko estas brilblua kaj tiel bela ke mi absorbite rigardis ilin. 

 

 

 

そして思いがけないプレゼントも届いていました。

ドイツのJさんからは、息子が子供の時に大好きだったラスク「ツヴィーバック」とリンツのチョコレート。

彼の息子さんが観光で東京に来て、そこから持参したものを送ってくれたそうです。

 

Krome troviĝis neatenditaj donacoj. 

De s-ro J en Germanio estis ĉokolado de Lindt kaj Zwieback, kiun mia filo amis en sia infaneco. 

Lia filo, kiu venis al Tokio por turismi, sendis ilin al mi anstataŭ sia patro. 

 

 

 

山梨の知人からは、種なしのシャインマスカットと同じく種無しの巨峰です。

今年はちょっと薄味でしたがかえってさっぱりしていて美味しくいただいています。

 

De konato de mia edzo en la gubernio Yamanashi estas du specoj da vinberoj sen semo. 

Eĉ se ilia gustu estas iom maldensa ĉi-jare, ili estis bongustaj al mi. 

 

 

 

そして例年いただくドクダミ茶。これはドイツ在住の日本人の知人から。

春の天候不順であまり収穫できなかったそうですが、袋にぎっちりと入っています。

 

Kaj jen estas teo de hotuinio, kiun sendis konato loĝanta en Germanio. 

La sendinto ne povis rikolti sufiĉe da folioj pro malbona klimato en printempo, sed teo estas plenplena en sako. 

 

 

 

普段は見えないこうした知人、友人たちの心遣いがとてもうれしくて力づけられます。

 

En ĉiutaga vivo mi ne povas vidi tiujn donacintojn, sed ilia afableco tre ĝojigis kaj kuraĝigis min.

 

 

 

7月26日 エスペラントの勉強会で(8日)

  • 2017.07.26 Wednesday
  • 21:51

 

 

ここ2,3週間はけっこう忙しくてブログのアップが遅れています。古い話題を取り上げますが、お許しください。

 

Permesu min pro malfrua skribo kaj hodiaŭa temo estas ne freŝa, ĉar en la lastaj du, tri semajnoj mi estis okupita.

 

 

8日に泊りがけで仙台エスペラント会主催の勉強会へ参加しました。

今回はスウェーデンのFさんが母国のことを話してくれたり、彼女が用意したカードを使ってゲームをしながら勉強するという企画がなかなか好評でした。

 

En la 8a mi partoprenis en la kunloĝado organizita de Sendai Esperanto-Asocieto. 

S-ino F el Svedio parolis pri sia lando kaj ni lernis per kartoj kun bildo, kiujn ŝi preparis.  Tio plaĉis al la kunvenintoj. 

 

 

ゲームは7人ほどのグループになって、配られた手持ちのカードの一枚を一人ずつテーブルの上に置いて、その絵にちなんだ話を作るというもの。その時に前の人の話に続く内容にするのですが、思いがけない展開の物語ができていくのがとても面白くて、大いに盛り上がりました。

 

Ŝi faris grupojn el sep kunvenintoj.  Ĉiu grupano metis unu el donitaj kartoj sur tablon kaj faris rakonton laŭ la bildo de la kargo unu post alia, sed rakonto devis rilati al la ĵusa rakonto.  Tiel ĉiuj faris rakonton ĝis kiam la kartoj elĉerpiĝis.  Estis interese, ke rakonto disvolviĝis kaj fariĝis unika.  Ĉiuj povis havi ĝojan tempon kaj ĝui la lernadon.

 

 

下の写真は彼女の出身地ストックホルムです。

 

La suba foto montras ŝia hejmurbo Stokholmo. 

 

 

 

夏は昼が長いので、みんなで下の写真のように過ごすことが楽しみだそうです。この写真を見たアメリカ人の青年が、自分たちの町もこんな風、と懐かしそうに話していました。

 

En Svedio tagoj estas tre longaj en somero kaj oni ofte pasigas vesperon tiel kiel la foto montras.  La usona partoprenanto diris kun sopiro al sia urbo, ke ankaŭ lia urbo estas tia.

 

 

 

7月26日 秋の空?

  • 2017.07.26 Wednesday
  • 20:31

 

 

半月ほど前にスマホデビューしたけれど、案の定なかなか思うように使えません。

クサクサしていたら、先日近所で押し合いへし合いのかわいい行列を見つけました。

あくせくしないで行こうよ、と言っているみたいで思わず笑ってしまいました。

 

Antaŭ duonmonato mi debutis kiel uzanto de saĝtelefono, sed estas malfacile mamipuli ĝin eĉ nun. 

Kiam mi promenis kun iom ne-kvieta koro, mi trovis ĉarman verdaĵon kvazaŭ svarmantan.

Al mi ŝajnis, ke la verdaĵo dirus al mi, ke ne rapidu kaj trankviliĝu.  Mi senkonscie ridetis pro tio. 

 

 

 

今日はスマホの使い方を教えてもらいに行き、だいぶわかってきました。

気持のコリ!?がほぐれたからか、久しぶりに景色を眺めるゆとりも。ちょうどきれいないわし雲が見えました。

 

Hodiaŭ mi vizitis la vendejon de saĝtelefono por lerni la uzmanieron.  Tio fruktodonis, kaj malstreĉis min je la koro tiel ke mi povis vidi ĉirkaŭon trankvile, kaj trovis belan aŭtunan(!) nubon.   

 

 

 

家の周りには赤とんぼがとんでいたし、梅雨明けしていないのに秋?

でも間もなくすっかり夏空になってしまったけれど、今日は日差しの割には風が涼しくて過ごしやすい一日でした。ちなみに庭にはやたらに増えたオニユリが満開です。

 

Ankoraŭ ne finiĝis la pluva sezono, sed ĉu estas jam aŭtuno?  Ĉirkaŭ mia domo flugis eĉ ruĝlibeloj. 

La ĉielo baldaŭ fariĝis somera, sed malgraŭ la fortaj sunradioj estis agrable tuttage, ĉar la vento estis ne varmega.  Nu en mia ĝardeno plenfloras sovaĝaj lilioj, kiuj libere kreskas tie kaj ĉi tie. 

 

 

 

6月5日 病院からの風景

  • 2017.06.05 Monday
  • 14:20

 

 

私がいた病室からは遠くの景色が良く見えて、同室の人たちと日々変わる風景を楽しみました。

晴れた日には、はるかかなたの安達太良山も良く見えます。

 

Mi povis vidi malproksiman pejzaĝon de la ĉambro kaj mi kaj samĉambrinoj ĝuis ilin ŝanĝantaj ĉiu-tage. 

Kiam la vetero estas bela, ni povis vidi eĉ la monton Adatara.

 

 

 

下のこんもりとしたまるい小さな山はメルヘンチックで、私は大好きでした。てっぺんは、ブドウ畑だとか。

でもそこで踊る動物たちの童話まで考えてしまいました。今度孫たちが来たら聞かせるつもりです。

 

Mi amas ĉi tiun rondan monteton, ĉar ĝi aspektas ĉarma.  Onidire sur ĝi kreskas vinarboj, sed mi faris rakonton de animaloj dancantaj sur la montopinto, kaj intencas prezenti ĝin al miaj genepoj, kiam ili venos.   

 

 

 

こちらはドキリとさせられた山。

陽が高いときはまったく見えないんですが、光の加減で現れる大きな目!

 

Ĉi-suba monto surprizis min.

Ĉu vi ne vidas grandan okulon sur ĝi?  Kiam la suno estas alta, la okulo kaŝas sin.  Mirinde!

 

 

 

日が長くなって夕飯の頃に陽が沈みました。みんなにとって、明日がもっといい日でありますように!

 

La tago longiĝis kaj la suno subeniris, kiam ni vespermaĝis.  La venonta tago estu pli bona al ni ĉiuj! 

 

 

 

6月5日 病院の風景、花

  • 2017.06.05 Monday
  • 13:59

 

 

朝の検温が終わるとほぼ毎日リハビリを兼ねて院内を散歩します。

気持がいいし、おまけに庭の花や木々を眺める楽しみもあります。

 

Preskaŭ ĉiu-matene mi promenis en la hospitalo post mezuro de korpotemperaturo. 

Tio refreŝigas min kaj plie diversaj arboj kaj floroj donas plezuron. 

 

 

緑の中のウツギの花。あまりたくさんピンクの花がついているので、最初はウツギとわかりませんでした。

 

Jen estas floraro de Deutzia crenata en verdaĵo. 

Mi ne povis diveni la nomon, ĉar la arbo havis tro multe da rozkoloraj floroj. 

 

 

 

紫蘭と白い紫蘭(白蘭?)

 

Purpulaj kaj blankaj Bletilla striata. 

 

 

 

同室の人に誘われて早朝のさわやかな空気を吸いにちょっと外へ出てみました。紫蘭満開。

 

Mi iris eĉ eksteren de la domo invitite de mia samĉambrino kaj enspiris la freŝan aeron de frumateno. 

Plene floris purpula Bletilla striata. 

 

 

 

 

かわいい白い穂。なんという草でしょうか。

 

Mi trovis ĉarman lanugojn de herbo.  Kian nomon ĝi havas? 

 

 

 

目立たないところにこんなに見事なバラが咲いていた!

たくさんきれいな花を見ると、なんだかうんと得をした気分になります。

 

Ĉi tiel belaj rozoj floris kaŝite. 

Mi sentis, ke vidi belajn florojn donis al mi grandan avantaĵon. 

 

 

 

6月4日 ほほえましい親子

  • 2017.06.04 Sunday
  • 20:40

 

 

病院のスタッフは若い人が多い。

病院から保育園行きのバスがあるので、小さな子と一緒に通勤してくる人もいます。

 

En hospitalo laboras multaj junaj staboj. 

Kelkaj el ili venas matene kun sia(j) etulo(j), ĉar infanoj povas iri al infanvartejo de tie per speciala buso.   

 

 

ある雨の日、大きな傘を差した女の子とお父さんを見かけました。病室からですけど…。

あちこち寄り道をしたりしてなかなか前に進みません。

お父さんは一生懸命に呼びかけて根気強く待っています。

 

En iu pluva tago mi vidis knabineton kun granda ombrelo kaj sian patron tra la fenestro. 

Ŝi ne rekte venas al la  patro, sed malrapide. 

La patro vokis kaj pacience atendis ŝin.   

 

 

 

やっとお父さんのところへ到着。

 

Finfine ŝi atingis la patron. 

 

 

 

このあと二人で建物の中に入って行きました。

 

Kaj ili kune eniris en la domon. 

 

 

 

6月4日 梅雨前に果樹の消毒

  • 2017.06.04 Sunday
  • 20:27

 

 

前にも書きましたが、病院の周りには畑や果樹園が広がっています。

梅雨になると気温も湿度も上がって虫や病気が出やすくなります。そのため農家の人たちはその前に消毒で大忙し。

天気の良い日は消毒薬を撒く音が病室にも届きました。

 

Kiel mi skribis antaŭe, mia hospitalo estas ĉirkaŭita de kamparo kaj fruktejo. 

Kamparanoj okupiĝas doni desinfektaĵon kaj insektomortiĝilon sur planton antaŭ pluva sezono, kiam la temperaturo altiĝas kaj la aero estas humida kaj malsano kaj insekto facile pululas. 

Kiam la vetero estis bona, aŭdiĝis la sono de aŭto por disŝuti desinfektaĵon. 

 

 

 

赤いロケットのような消毒用の車が、あちこちの畑へと走りまわっているのも見えました。

小さいのから、

 

Mi vidis, ke ruĝaj aŭtoj similaj al raketo veturas tien kaj reen. 

Ili estas aŭ malgrandaj

 

 

 

中くらいの、

 

aŭ mezgrandaj

 

 

 

そして大型のまで。

 

aŭ grandaj. 

 

 

 

こうしてきれいな美味しい果物が収穫できるように、手間とお金をかけて大切に育てられているのです。

原発の風評被害をものともせず、たくさん実ってたくさん売れますように!!

 

Kamparanoj tiel zorgoplene kreskigas planton elspezante monon kaj tempon. 

Mi elkore deziras, ke ili havu riĉan rikolton kaj la pruduktaĵo bone vendiĝu. 

 

 

5月8日 無事、帰りました

  • 2017.05.08 Monday
  • 21:32

 

 

4月下旬に10日間ほど、スロベニア、クロアチア、ボスニアヘルツェゴビナを旅行してきました。

天気に恵まれ、歩いたのは毎日1万歩!私としては驚異の記録です。

アドリア海に面する有名なドブロブニクの城壁も一時間かけて回りました。

傾斜や階段が結構あって、翌日はふくらはぎが筋肉痛に!

 

Mi vojaĝis en Slovenio, Kroatio kaj Bosnio-Hercegobino dum dek tagoj fine de aprilo. 

Mi marŝis ĉ. dek mil paŝojn ĉiutage sub la bela ĉielo.  Tio estas mia admirinda rekordo.  

Necesis horon por rondiri sur fortikaĵo ĉirkaŭanta la malnovan Dubrovnikon. 

La vojo estis ofte dekliva aŭ ŝtupa , kaj sekvantan tagon muskoloj de tibikarnoj doloris al mi.

 

(夕日に照らされるドブロブニク。  Dubrovniko en vespera krepusko.

 

 

これらの国々は、バルカン半島に位置していて、昔からさまざまな民族が行き来したところ。

そのため今でも多様な民族、文化、宗教が混在していて、観る者に感動を与えています。

この女性はボスニアヘルツェゴビナ、モスタル市のウエイトレスさん。トルコ風の民族衣装を着ています。

 

Tiuj landoj situas sur la duoninsulo Balkano.  De antikveco diversaj gentoj trapasas sur la landoj. 

Eĉ nun vivas diversaj gentoj, kulturoj kaj religioj.  Tio donas emocion al turistoj. 

Ĉi-suba knabino estas servistino de kafejo en la urbo Mostaro, Bosnio-Hercegobino. 

Ŝi portas tiean vestaĵon, kiu similas al tiu en Turkio.

 

 

 

スロベニアでは、歴史的建造物の他、驚きに満ちた自然を堪能しました。

早朝のブレッド湖の眺め、右手奥には雪を頂くユリアン山脈があり、崖の上にはお城が望めます。

天気が良かったせいか、湖面を渡る風が冷たかった!

 

En Slovenio mi vidis ne nur histriajn konstruaĵojn, sed ankaŭ ĝuis mirindajn pejzaĵojn. 

Jen la pejzaĵo ĉe la lago Bled en mateno. 

Vidiĝas la kastelo sur monteto kaj estas dekstre la montaro Juriano kovrita de neĝo. 

La vento estis malvarma eble pro la belega vetero.  

 

 

 

クロアチアでは、歴史的な町のたたずまいを、そしてボスニアヘルツェゴビナではそれに加えて市民戦争の傷跡や、イスラム文化に触れてきました。

 

Mi trovis urbojn kun historia atmosfero en Kroatio.  

En Bosnio-Hercegobino mi renkontis plue postsignojn de la civitana milito kaj la islaman kulturon.    

 

 

体調の心配が先に立って旅行自体にはあまり期待していませんでした。

でも、やはり一見は百聞に如かず。体を使い頭も使い、大変だったけれど元気になれた気がします。

 

Antaŭ la vojaĝo mi timis pri mia sanstato kaj ne povis havi plezuron, sed fakte valoras vidi ion pli ol aŭdi.

Mi movis min kaj uzis cerbon dum la vojaĝo.  Ŝajnas al mi, ke tio sanigis min malgraŭ peno. 

 

 

連休中は息子が帰省し、娘の子供たちを預かって多忙でした。

これから少し休みたいところですが、10日からはまた入院。

旅行については退院後に写真を整理しながらアップするつもりです。

 

Dum la ora semajno, festotagoj sinsekvaj komence de majo, mia filo restis ĉe mi kaj ankaŭ la gefiloj de mia filino.  Mi deziras iom ripozi, sed devas enhospitaliĝi en la deka. 

Mi intencas skribi sur blogo pri la vojaĝo post hejmenreveno ordigante la fotojn de la vojaĝo. 

 

 

4月17日 ミュシャ展へ(9日)

  • 2017.04.17 Monday
  • 23:13

 

 

8日は東京へ一泊、翌日は雨だったけれど、息子の家に行くまでの空き時間に、国立新美術館で開催されているミュシャ展へ行きました。19日から旧ユーゴスラビアを巡る旅に行くので、その前にぜひ「スラヴ叙事詩」を観ておきたかったのです。

 

La okan mi tranoktis en Tokyo.  La sekvantan tagon mi vizitis Nacian Novan Artan Muzeon kaj rigardis la bildojn de Alfons Mucha.  Mi volis nepre vidi la serion de Slava eposo, ĉar mi vojaĝos al eks-Jugoslavio de la 19a.   

 

 

 

日曜日とはいえ、雨にもかかわらずとてもたくさんの人が来ていてびっくりしました。

建物の外に立つ木には水玉模様の布が着せてあります。草間彌生展が同時開催されているからですね。

 

Estis dimanĉo, sed je mia surprizo troviĝis multe da vizitantoj malgraŭ pluva vetero. 

Ekstere arboj portis ruĝan ŝtofon kun blankaj punktoj, ĉar samtempe okazis la ekspozicio de KUSAMA Yayoi.   

 

 

 

一部の部屋は撮影可能とあって、あちこちでカメラを向けている人が大勢いました。

これは20番目の「スラヴ民族の賛歌」です。

スラヴの歴史を表す「スラヴ叙事詩」はどれもミュシャが心から描きたいと思っていたように思えました。

 

En unu el ĉambroj oni rajtis foti la bildojn de Mucha.  Tie kaj ĉi tie oni fotis ŝatatajn bildojn. 

Ĉi-sube estas la 20a bildo "Apoteozo ー Slavoj por la homaro". 

Al mi ŝajnis, ke Mucha elkore deziris pentri la bildojn, kiu temas pri la historio de la slavoj.  

 

 

 

そこを出て階下に行くと草間彌生展にもたくさんの人が…。

その入り口には鑑賞に来た人たちがそれぞれに紙を貼って仕上げるという小部屋があり、たくさん人が集まっていました。

こちらは春にふさわしい華やかな色彩にあふれる会場でした。時間の都合で私はパス、息子宅へ向かいました。

 

Elirinte el la ekspoziciejo mi iris malsupren.  Ankaŭ tie svarmis homoj, kiuj venis por rigardi la artaĵon de KUSAMA Yayoi.  Ĉe la enirejo staras ĉambreto.  La viziantoj laŭpleĉe algluas diverskolorajn paperetojn sur la interno de la ĉambro.  Tie abundis belaj koloroj, kiuj fakte meritas printempon.  Al mi mankas tempo kaj mi trapasis la ekspozicion kaj ekveturis al la loĝejo de mia filo. 

 

 

 

 

4月16日 桜が満開(14日)

  • 2017.04.16 Sunday
  • 22:04

 

一昨日は風が強かったけれどとても良い天気で、我が家のパンジーも咲きそろいました。

 

Antaŭ hieraŭ forte ventis, sed la vetero estis bona.  Miaj trikoloretoj bele floras. 

 

 

 

近所の桜は開花から数日でほぼ満開、散歩していてもつい見入ってしまうくらいきれいです。

 

Ankaŭ sakuro plenfloris kelkajn tagoin post ekfloro. 

La floraro estas tiel bele, ke mi senkonscie fiksrigardis ĝin eĉ se dum promenado. 

 

 

 

どこを見てもお花がきれい。

 

Ie ajn mi povis vidi belegajn florojn.

 

 

 

保育園の子供たちも保母さんに連れられて散歩していました。

 

Ankaŭ aro da infanoj promenis gvidate de vartistinoj. 

 

 

 

 

PR

calendar

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   
<< January 2018 >>

selected entries

categories

archives

recent comment

recommend

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM