6月19日 危険な言語!?

  • 2017.06.19 Monday
  • 23:03

 

 

私は軽い気持ちでエスペラントの勉強を始めたのですが、間もなく岩波新書の「危険な言語」(ウルリッヒ・リンス著、栗栖継訳)を読んで、かつてエスペランチストが国家の名のもとに弾圧されたことを知りました。

 

Mi eklernis Esperanton tamen ne kun grava opinio, sed post ne longe mi eksciis per la libro "La danĝera lingvo" verkita de d-ro Ulrich Lins, japanen tradukita de KURISU Kei, ke iam antaŭe ŝtatoj persekutis esperantistojn. 

 

 

ソ連のエスペランチストはスターリン時代には約10万人が死に追いやられて、戦後も長い間エスペラントは壊滅状態でした。その後次第に学ぶ人が多くなり、2019年夏には、モスクワでエスペラント世界大会が開催されるということが伝えられました。

 

En la stalinisma Sovetunio ĉ. cent mil esperantistoj estis mortigitaj.  Pro tio preskaŭ ne ekzistis esperanto-movado tie dum longa tempo eĉ post la dua mondo-milito.  Lastatempe la nombro multiĝis kaj mi aŭdis, ke en 2019 okazos UK en Moskvo. 

 

 

また、ナチスドイツの下ではエスペラントは「共産主義の言語」「ユダヤ人の言語」とされて、多くの人が犠牲になりました。日本でも治安維持法を根拠にエスペランチストが投獄されたそうです。

日本の場合は、多分苦渋の決断として、時の政府に従う道を選んだ人が少なからずいたために、エスペラントの火が消えることはありませんでした。もっとも、もともと右翼的なエスペランチストもいましたが。

 

Nazia Germanio nomis Esperanton lingvo de komunistoj aŭ judoj, kaj multaj esperantistoj estis mortigitaj.  En Japanio ne malmultaj esperantistoj estis arestitaj laŭ la Leĝo por Publika Ordo.  Sed troviĝis esperantaj dekstruloj en tiama Japanio. 

 

 

こんなことを思い出したのは、「改正組織犯罪処罰法」が制定されたからです。エスペランチストの総数は少ないものの、世界の多くの国に住んでいます。そういう人たちと交流することが、もしかして国としては望ましくないと思われる場合が生じるかもしれません。そんな場合、共謀罪を科せられることにならないか…。また危惧されているように、周辺の人たちによる密告の対象になるのではないか…。

 

Mi rememoris tion, ĉar la Leĝo de Puno kontraŭ Grupo da Krimontoj estas farita.  La nombro de esperantistoj estas ne granda, sed ili troviĝas en multaj landoj.  Ĉu la japana registaro kondamnos nin pro nia komunikado kun diverslandaj esprantistoj, se iu lando estas ne favorata?   Aŭ kiel ne malmultaj homoj nun timas, ĉu oni denuncos nin pro ne-kompreno de nia agado?

 

 

おそらくすぐにはこんなことにならないでしょう。でも20年、30年後、日本の政治の在りようが変化しているかもしれません。安倍さんが実行したように、政治家がその時々で自分の都合がいいように物事を解釈する傾向がますます強まる可能性もあります。

 

Probable tio ne okazos en proksima estonteco.  Sed eble stato de japana politiko ŝanĝiĝos post 20,30 jaroj.  Povas okazi pli kaj pli ofte, ke politikistoj pensos kaj decidos ion por sia tiama avantaĝo. 

 

 

私たち国民は政治家の言うことをしっかり聞いて、彼らの考えをできるだけ正しく知るべきです。いつも「お上」にまかせっきりにしないで、私たちに主権があることを常に意識して彼らを観察しましょう。このことはまずは私の心にしっかりと刻んでおきます。そして強権的な政治家には早く政治の舞台から降りてもらうようにしましょう。

 

Ni japanoj devas atenteme aŭskulti la vortojn de politikistoj kaj ekscii ilian opinion laŭeble senerare.  Ni devas ne lasi ilin, sed ĉiam kontroli ilin, kaj ni konsciu, ke ni havas suverenecon.   Unue mi mem devas memori tion, kaj ni malsuprenigi dektatorojn de sur la podio de politiko. 

 

 

4月17日 8、9日は東京へ

  • 2017.04.17 Monday
  • 13:56

 

 

8日に東京、早稲田にある(一財)日本エスペラント協会で、エスペラントの自主勉強会がありました。

参加者は一人5〜20分くらいの持ち時間でさまざまなテーマについてエスペラントで話をします。

私も久しぶりに頭の体操をしてきました。

 

En la oka okazis sabata Esperantokunveno en JEI, Waseda.

La partoprenantoj parolas pri diversaj temoj dum 5-20 minutoj.

Mi povis funkciigi la cerbon post longa ne-lernado de la lingvo. 

 

 

 

ある人のテーマは「クカラチャ」。これは何のことかわかりますか?正解は「ゴキブリ」。

そのほか、英語の同時通訳を生業としている方が、ある新しい薬の販売戦略をねる日米の会議で仕事をした時のエピソードを語ってくれたり、また、別の人はソメイヨシノがどのように全国に広まったかということを話したり、英語の”go went gone"がどのようにしてこの形となったのか、など。

 

Iu parolis pri "Cucarachas".  Ĉu vi povas diveni, kio tio estas?  Respondo estas "blato". 

Iu alia parolis pri sia sperto kiel anglalingva interpretisto, kiam li laboris en kunveno de koncernatoj japanaj kaj usonanoj por vastigi merkaton de nova medikamento.  Aliaj temoj estis, kiamaniere oni disvastigis sakurarbon en Japanio, kaj la argumento pri la historio de la angraj vortoj "go, went, gone". 

 

 

また、最近出版された「東日本震災鎮魂句」のエスペラント対訳写真集や、「国際フィルムデイ」に参加しよう、という呼びかけなど、身近な事柄から学術的なものまで肩の凝らないユニークな話題が次々と披露されて、感心することばかりでした。

そのあとはエスペランチストのオーナーが腕を振るっている、開店間もないベーガンカフェへ。

 

Krome mi aŭdis la parolon pri nove publigita libreto kun fotoj titolita "Hajkoj pri Japana Katastrofo" , kaj alvokon, ke ni partoprenu en la evento "Global Film Day".  Ĉiu qjn temo estis unika kaj emociis nin. 

Post la kunveno ni vizitis nove malfermitan veganan kafejon, kies mastro estas espeantisto. 

 

 

 

ベーガンって初めて聞きましたが、厳格な菜食のことだそう。肉、魚はもとより、卵や乳製品も使わないメニューを提供しています。車麩のフライはまるでカツだし、お豆腐の味噌漬けはコクがあってチーズのよう。お酒を飲む人に受けそうです。

餃子はカレー味で、実際にお肉が入っているみたいでした。

 

Mi unuafoje aŭdis la vorton Vegano, kiu signifas severa vegetarismo.  Li donas pladetojn sen viando,fiŝo, ovo, nek laktaĵo.  Fritita soja proteino estis kvazaŭ viando, kaj tofuo gustumis kvazaŭ formaĝo.  Ĝi sendube plaĉos al alkohol trinkanto.  Ĉina fritaĵo havas karean guston, kaj kvazaŭ ĝi enhavus viandaĵon.   

 

(お肉はなくても、お皿はブタ     Telero havas la formon de porko, kvankam nenie estas porkaĵon)

 

 

 

カロリーは結構あるのでしょう、お腹がいっぱいになりました。

 

Mi estis tute sata, ĉar supozeble la manĝaĵo havas sufiĉe da kalorion. 

 

(立っているのがオーナーさん。  La staranta viro estas la mastro.)

 

ここで印象的だったのは、同席していたアメリカ人の女性が「トランプがいるからアメリカに帰りたくない!」と話していたこと。

でも日本の政治もこれから先どうなるかわかりませんから、ひとごとではないと思いましたよ。

 

Min interesis la vortoj de juna usonanino, ke ŝi ne volas reveni al sia lando, ĉar tie estas Tramp.

La estonteco de japana politiko estas ankaŭ en nebulo. 

Mi pensas, ke ŝiaj vortoj estas ne nur la ŝiaj, sed ankaŭ la niaj. 

 

 

12月13日 ポーランドからクリスマスカード

  • 2016.12.13 Tuesday
  • 15:49

 

 

今日ポーランドのペンパルアレクサンドラから手紙とクリスマスカードが届きました。

手紙には、雪が30センチも積もり最低気温は−11度くらいでとても寒い、とのこと。

スイスの娘さんが住んでいるところには全然雪がないのに、と書いてありました。

 

Hodiaŭ mi reicevis leteron kaj kristonaskan karton de mia leteramikino en Pollando. 

Laŭ ŝi neĝo tavolis jam 30 cm-jn densa, matene la temperaturo estas −11 ℃ kaj estas froste malvarme. 

Sed ŝia filino en Svislando ankoraŭ ne havas neĝon. 

 

 

 

彼女にはこれからクリスマスへ向けてやらなくてはならない仕事がたくさんあることでしょう。

厳寒の冬を乗り越えるためにたくさんのジャムや保存食を作る、と書いてきたことがありましたから。

決して豊かでない小さな村に住んでいるからこうした手作りの生活、さぞたいへんだろうと想像しています。

 

Mi pensas, ke ŝi havas multe da laboro farenda antaŭ Kristonasko. 

Iam ŝi skribis, ke oni faras konfiturojn kaj kuiri manĝaĵon por konservi por pasigi severan vintron. 

Mi supozas, ke ŝia vivo estas ne facila, ĉar ŝi loĝas en ne rica kaj malgranda vilaĝo, kie oni devas memfari ion por si kaj familianoj.   

 

 

11月1日 秋保温泉へ (29、30日)

  • 2016.11.01 Tuesday
  • 19:51


エスペラント東北大会に参加するために、29日に秋保温泉で一泊してきました。

仙台駅で集まった10人ほどは宿のバスで秋保に向かい、希望者だけ途中下車して磊々峡を散策しました。

 

Mi vizitis la varmafontejon Akiu en la gubernio Miyagi en la 29-a kaj tranoktis tie, ĉar tie okazis Tohoku-Kongreso de Espernato.  Ĉ. dek partoprenantoj kolektiĝis ĉe la stacidomo Sendai kaj celis al la kongresejo per buso de la hotelo. 

Sur voje kelkaj homoj elbusiĝis kaj promenis laŭ la rivergorĝo Rairai-kyou. 

 

 

 

 

 

 

天の斧で?真っ二つに割られた岩。

 

Ĉu la ĉiela hakilego estus rompinta ŝtonegon en du partojn? 

 

 

 

 

イノシシが川の中で飛んでいるようだから?

 

La ŝtonoj estas nomita "Ŝtonoj de saltantaj aproj".  Ĉu ili aspektas aproj?

 

 

 

紅葉した木々もありました。

 

Kelkaj arboj havis jam kolorigitajn foliojn. 

 

 

 

ちょっと小さいけれど確かにハートの水たまりが見えました。

 

Jen estas la flako en la formo de koro tamen iom malgranda. 

 

 

 

磊々峡を見てから宿までゆっくりと歩いて行きました。

合わせて一時間半くらいは歩いたでしょうか。

途中にはかわいい石造りの六地蔵さんが立っていました。

 

De Rairai-kyo ni plu piede iris al hotelo.  Probable ni promenis sume horon kaj duono. 

Survoje mi trovis ĉarmajn statuojn de ses bonzoj el ŝtono. 

 

 

 

宿に着いてすぐに 、仙台エスペラント会会長G氏のあいさつで大会 が始まりました。

今年は第57回目です。

 

Tuj post nia atingo la kongreso komenciĝis per la bonveniga saluto de la prezidanto de Sendai Esperanto Asocieto. 

Ĉi-jara kongreso estas la 57-a. 

 

 

 

続いてベトナムの青年ジョンさんの講演。

テーマは「ベトナムのアルファベットとフランス語由来の言葉」。

 

Sekvante ni aŭskultis la prelegon de vjetnama junulo Ĵon. 

La temo estas tiu montrita en la foto. 

 

 

 

かつてベトナムでも中国から導入された漢字が使われていたけれど庶民が使いこなすには難しすぎたから、

 

Antaŭ kelkcent jaroj oni skribis per ĉina ideografiaĵo en Vjetnamio, sed tiu estis tro malfacila al homoj.

 

 

 

16世紀にヨーロッパ人によってアルファベットの29文字による表記が考案され、1869年にそれが公式の書体となった、とのこと。

 

En la dek-sesa jc eŭropanoj kreis la manieron por skribi Vjetnaman lingvon per 29 literoj el alfabeto. 

Kaj en 1869 tiu maniero fariĝis oficiala. 

 

 

 

かつて中国、韓国、ベトナム、日本は同じ漢字文化圏にあったのですね。

そしてこの4か国でお箸が使われているというのも面白い。

 

Antaŭ jaroj Ĉinio, Koreio, Vjetnamio kaj Japanio estis sub la kulturo de ĉina ideografiaĵo. 

Krome estas interese, ke en tiuj kvar landoj oni uzas manĝbastonetojn. 

 

 

懇親会では山形からの参加者が、地元の童話作家である浜田廣介作の「泣いた赤鬼」をエスペラントの朗読劇として披露してくれました。

 

En la interkonatiĝa vespero partoprenantoj el Yamagata deklamludis la porinfanan novelon "Plorinta Ruĝa Demono". 

Ĝi estis verkita de HAMADA Hirosuke naskita en la gubernio Yamagata. 

 

 

 

そのあとは、群馬県から来てくれたHさんの出番です。

エスペラントの腹話術で「荒城の月」について、孫?のケンちゃんとユーモアたっぷりのやり取りでみんなを沸かせました。

「荒城の月」は仙台出身の 土井晩翠が作詞したこと、そして彼の長男英一はエスペランチストだったことなど。

 

Post tio estis la vico de s-ro H el la gubernio Gunma. 

Li ludis ventroparoladon komike kun sia nepo? Kenĉo pri la fama kanto "La luno de la Ruino de Kastelo", kio ĝojegis nin. 

La kanton versfaris DOI Bansui kaj lia filo Eiichi estis esperantisto. 

 

 

そしてエスペラントを使って世界中から集めた珍しい楽器の演奏をしてくれました。これは鼻息で吹く笛です。

同時に一方の鼻の孔はなんと鳩笛でふさぐ(演奏する)という芸の細かさ。

 

S-ro H ludis ankaŭ per unikajn muzikilojn, kiujn li kolektis per Esperanto en la mondo. 

Li ludas fluton per elspiro el nazo.  Per la alia truo li muzikis birdofluteton samtempe.  Kian talenton li havas!   

 

 

 

ところでHさんは、エスペラント界では有名人です。

毎年数冊の本を発行したり、さまざまな国を訪ねたり。

 

Li estas fama en Esperantujo, ĉar li publikas librojn ĉiujare kaj vizitas diversajn landojn.  

 

 

最近出した「エスペラント語を使って集めた世界の平和メッセージ」という本を

私も買いました。下は、イランの女性からのメッセージ。

 

Lastatempe li publikis la libron titolitan "Pacmesaĝoj tre la mondo". 

Ankaŭ mi aĉetis ĝin.  Jen estas la mesaĝo de iranino.

 

 

 

これはフィンランドの女性が書いたもの。

 

Ĉi tiu estas skribita de finnino.

 

 

 

今世界のあちこちでいざこざが起きています。

そのうちのほんの小さな事件から戦いが始まってしまうのではないかと、とても心配。

各国の力が歪んで悪い方へ時勢が流れる中に日本も巻き込まるかもしれません。

 

Nun en la mondo okazas konfliktoj tie kaj ĉi tie.

Mi tre timas, ke iam okazos batalo ie post nur malgranda konflikto.

Mi pensas, ke Japanio estos forĵetita en la grandan fluon al malbono pro la rompiĝo de ekvilibro inter regnoj. 

 

 

紛争をなくすために、一人でも多くの人に「戦争は嫌だ」という気持ちを持ってもらうことが必要だと思っています。

難しいことですが…。

 

Por ke nuligu militon estas necese, ke laŭeble multaj homoj abomenu militon, mi pensas. 

Tamen tio estas tre malfacila, ĉu ne?   

 

 

8月11日 スロバキアから暑中見舞い

  • 2016.08.11 Thursday
  • 21:15

 

 

エスペラントの世界大会は毎年世界各地、持ち回りで行われます。

今年は第101回大会がスロバキアのニトラという歴史ある町で開催され、日本からも多くの人が参加しました。

 

UK okazas sinsekve tie kaj ĉi tie en la mondo ĉiu-jare. 

Ĉi-jare ĝi havis la lokon en historia urbo Nitra, slovekio, kaj multaj japanaj esperantistoj partoprenis. 

 

 

その一人、友人のTさんが現地から絵葉書を送ってくれました。

大会記念の切手には、記念の消印が押されています。

 

Unu el ili estas mia amikino s-ino T.  Kaj ŝi sendis al mi bildokarton kun saluto el la kongresejo. 

Sur ĝi troviĝis poŝtmarko kaj stampo memore al la kongreso. 

 

 

 

 

 

 

彼女はいろいろな役割を精力的にこなしている女性で、励まされることもしばしば。

私にはもう一緒に働く余力がありませんが、せめて何かの折にはお手伝いできれば、と願っているところです。

こういう友人たちからいつもいっぱい元気をいただいていて、ありがとう!というほかに感謝の言葉が見つかりません。

 

Ŝi tre fervore laboras en diversaj kampoj.  Tio ofte kuraĝias min. 

Bedaŭrinde mi ne havas sufiĉe da energion labori kun ŝi,  sed deziras, ke mi povu iel helpi ŝin. 

Ne nur ŝi sed ankaŭ aliaj geamikoj kuraĝigas min.  Mi ne povas trovi vorton krom dankegon al ili. 

 

 

7月28日 フォークソング、「花は咲けども」

  • 2016.07.28 Thursday
  • 21:30

 


東日本大震災の後NHKが流した歌「花は咲く」は今でもあちこちで歌われています。

でも私はこの歌はあまり好きではありません。

聞くたびにこそばゆくなってチャンネルを切り替えたくなります。

メロディーと歌詞があっていないようで、音楽としても気に入りません。

 

La kanto "Floroj Floras" estas televide ofte elsendita pere de NHK post la katastrofo en 2011, kaj ankoraŭ kantata de multaj homoj.  Sed mi ne ŝatas la kanton, mi ne volas aŭdi ĝin plu, ĉar ĝi malagrabligas min. 

Krome ĝiaj melodio ne harmonias kun la versoj laŭ mia opinio.   

 

 

ところが私のような人が結構いることがわかりました。

先日来たIさんによると、山形県長井市在住のアマチュアフォークグループ「影法師」が、反「花は咲く」として「花は咲けども」を歌っていると教えてくれました。

海外にも知られつつあり、このたびエスペラント版がyoutubeも公開されました。

 

https://www.youtube.com/watch?v=GxzeC2_ars0&feature=youtu.be

 

Lastatempe mi eksciis, ke estas homoj, kiuj ne ŝatas la kanton same kiel mi. 

Laŭ s-ino I, kiu vizitis min en la 16-a,  la muzikgrupo "Kagebousi" faris kaj kantis la kanton "Floroj Floras, Sed", kontraŭ la kanto "Floro Floras" en la urbo Nagai, la guberunio Yamagata. 

Ankaŭ alilandanoj amas la kanton kaj lastatempe la esperantigita kanto estis publigita sur youtube.  Adreso estas supre. 

 

 

震災から5年がたってから聴くと「毒を吐き出す土の上」というフレーズは、ちょっと行き過ぎでは?という気がします。

なぜなら線量は決して満足できるほど低くはないものの、帰還できる地区は徐々に増えてきているから。

先日は、全地区が避難勧告地区となっている富岡町の、桜で有名な夜の森(動画にも出てきます)の除染を開始することも報じられました。

 

Mi aŭdis ĝin tamen kvin jarojn post la katastrofo kaj sentis, ke la paragrafo "sur la teron, kiu eligas venenon" estas troa, ĉar iom post iom grandiĝas la kvartalo, kien oni povas reveni por loĝi, kvankam ties dozo estas ankoraŭ ne sufiĉe malgranda.  Oni televidis antaŭ kelkaj tagoj, ke la landa registalo komencos senmalpurigi la kvartalon Yonomori, la urbo Tomioka.  Yonomori estas famekonata loko pro belegaj sakurfloraro flanke de la ĉefa strato en la urbo. 

 

 

現在県内の多くの農家やそのほかの生産者が風評被害と闘いつつ安全な品を提供しています。

だけど避難した人たちの多くが以前の暮らしを取り戻すには至っていません。高線量なので手つかずの地区もあります。

線量が下がっていると言われても、町の社会基盤やコミュニティーが壊れているから戻るに戻れないところもあります。

 

En la gubernio Fukushima multaj terkulturistoj kaj aliaj homoj pruduktas aĵojn sekurajn baraktante kontraŭ malĝusta onidiro.  Male multaj evakuintoj ankoraŭ ne rekonstrui sian vivon same kiel antaŭe.  Estas kvartaloj, kie oni nenion povis fari post la katastrofo pro granda dozo.  Plie estas urboj, kien oni ne povas reveni, ĉar la socia sistemo kaj la komunumo estas destritaj, eĉ se la registaro konfirmis, ke dozo estas ne tro granda tie. 

 

 

そのことを理解しつつ「花は咲けども」を聴いて、震災と原発事故の恐ろしさを忘れないようにしてほしいと願っています。

 

Mi deziras, ke vi aŭskultu la kanton "Floroj Floras, Sed" kompreninte la superajn aferojn kaj ne forgesu la teruran tertremegon, cunamon kaj la akcidento de la atomcentralo. 

 

 

12月12日 ポーランドからのクリスマスカード

  • 2015.12.12 Saturday
  • 21:26


ペンパルにクリスマスカードを送った次の日に、ポーランドのアレクサンドラから早くもカードが届きました。
封筒と切手もクリスマスカラーです。

Tagon post kiam mi sendis salutkartojn de kristonasko al leteramikoj, la karto de Aleksandra en Pollando atingis min.    Ankaŭ koverto kaj poŝtomarkoj estas en sezonaj koloroj. 




手紙の他にもかわいいクリスマス用のテーブルセンターが入っていたけれど、はじめは何に使うのかわかりませんでした。
今日は来客があったので、早速敷いてみたけどなかなかいい具合です。

Krom letero troviĝis la tablotuketo por la festo, sed mi ne povis tuj rimarki la uzmanieron. 
Hodiaŭ mi havis gastojn kaj mi ornamis la tablon per ĝi. 




最近アメリカでは他の宗教の信者さんへ配慮して「メリークリスマス!」の代わりに「ハッピーホリデイ!」というそうです(朝日新聞より)。
以前、小さな十字のペンダントをしていた時、あるフランス人エスペランチストに、十字は単なる飾り以上の意味を持つから軽々しく身に着けるものでない、と言われたことがあります。
国によっては宗教はとても重く、同時に宗教間に微妙な問題をはらんでいることを教えられたのでした。

Laŭ la landa ĵurnalo ASAHI lastatempe usonanoj salutas dirante ne "Ĝojan Kristonaskon!" sed "Feliĉajn feriojn!" 
Kiam mi surmetis kolĉenon kun eta kruco antaŭ jaroj, iu franca esperantisto trovis ĝin kaj asertis, ke mi ne metu kolĉenon kun kruco facile, ĉar tiu havas gravan signalon.   
Tiam mi lernis, ke religioj estas tre gravaj kaj inter ili ekzistas delikatan problemon en iuj landoj. 

 

11月11日 中国の友人

  • 2015.11.11 Wednesday
  • 20:42


仙台で第102回日本エスペラント大会が開催されてからちょうど1か月です。
そこでたくさんの古い友人と再会しましたが、新しい友人もできました。
その一人は中国から来たYさん、とても知的で物静かな女性で中国のラジオ局に勤めているということです。

Pasis unu monato de kiam la 102-a Japana Esperanto-Kongreso okazis en Sendai. 
Tie mi povis revidi malnovajn geamikojn kaj konatiĝis kun novaj esperantistoj. 
Unu el ili estas s-ino Y el Ĉinio.  Ŝi estas inteligenta kaj silenta kaj laboras en ĉina radiostacio.


大会のテーマが「災厄の向こうの希望」ということでいくつか震災関連の講演などがありました。
私がたまたまそばにいたYさんを、その震災関連の講演会の一つへ誘ったのが知り合ったきっかけです。

Ni konatiĝis, ĉar mi hazarde invitis ŝin al unu el la prelegoj pri la katastrofoj kadre de la kongresa temo "Espero trans la katastrofo".  
   




講演を熱心に聴いて、感想も述べてくれました。
その時の写真を送ったら返事が来ましたが、私が病気であることも知らせたので、感謝とお見舞いの言葉がありました。

Ŝi aŭskultis la prelegon kun intereso kaj poste prezentis sian opinion pri ĝi. 
Mi sendis la fotojn al ŝi rete kaj skribis, ke mi havas malsanon, kaj ŝi resendis al mi mesaĝon kun dankego kaj kuraĝigaj vortoj. 


中国とは政治的には緊張関係にありますが、一般市民はこうして友情を築くことができます。
こういう草の根交流がたくさんできれば、国と国との軋轢も少なくなるに違いないと思います。

Bedaŭrinde la rilato inter la registaroj de Ĉinio kaj Japanio estas streĉita, sed la popoloj de la landoj povas amikiĝi. 
Mi kredas, ke ju pli multaj popoloj povos interamikiĝi, des pli malstreĉos interrilatoj de la registaroj.   

 

10月30日 インドネシアの青年と

  • 2015.10.30 Friday
  • 14:25


今月10日から12日まで、仙台で第102回日本エスペラント大会が開催されました。
招待された外国人の中にインドネシアのレザ君がいました。2004年に起こった大地震と津波の話をしてもらうためです。
その後各地を回って私のエスペラントサークルにも立ち寄って写真を見せながら話をしてくれました。

De la 10-a ĝis la 12-a de oktobro okazis la 102-a Japana Esperanto-Kongreso en Sendai. 
Unu el invititoj estis Reza el Indonezio.  Li parolis pri la tertremego kaj cunamo en 2004. 
Post la kongreso li vizitis kelkajn lokojn kaj antaŭ mian urbon kaj ni aŭskultis lian parolon pri la katastrofo kaj vidis la fotojn. 



彼はまだ大学生でジャーナリズムを学んでいるとか。
それで、2011年の大震災後の原発で被災した人に話を聞きたいというので、私の知人を頼って福島市の仮設住宅を訪ねました。
仮設住宅はあちこちに点在していて、下のような看板が掲げてあります。

Li lernas ĵurnalismon en universitato, kaj deziris intervui tiujn, kiuj suferas pro la akcidento de la atomcentralo post tertremego en 2011.  Pere de mia konato ni vizitis la provizoran domaron por la suferantoj. 
La domaroj troviĝas tie kaj ĉi tie, kaj apude estas ŝildo kun la nomo de la eksa loĝloko. 




私たちが訪ねたところには、住民のための小さなお店があります。
そこでいろいろとお話を聞きました。
彼女たちの住んでいたところは除染が行われているけれど、はっきりした帰還の日は決まらないとのこと。
皆さんの苦労がこれからまだ続くということが改めてこころに重く響きました。

En la loko, kiun mi vizitis, troviĝas vendejo kaj tie li intervuis pri la katastrofo.
Oni malpliigas radioaktivecon el la vilaĝo, kie ili loĝis, sed ankoraŭ ne decidita la dato reveni tien. 
La rakonto sonis peza en mia koro, ĉar ilia turmento daŭras plu. 



このお店では住民が作った手芸品を売っています。
ちょうど手袋が欲しかったので、かわいいのを見つけて買いました。細い毛糸でしっかりと編んであって、暖かそうです。

Vendiĝas tie ankaŭ aĵoj manefaritaj de la loĝantoj. 
Mi trovis ĉarmajn gantojn kaj aĉetis ilin.  Ili aspektas varmaj, ĉar ili estas delikate trikitaj per lanfadeno.




彼は除染について知りたいというので、福島市の中心にある除染情報プラザへ行き、パンフレットなどをもらってきました。

Reza volis lerni pri malpliigo de radioaktiveco kaj ni vizitis la informejon de la projekto en la urbo Fukushima kaj ricevis kelkajn informojn. 




住居の除染の様子を示すこんな模型もありました。

Mi trovis ĉi-suban etmodelon de la laborado. 



 

7月22日 エスペラント勉強会、次回から夏休み

  • 2015.07.22 Wednesday
  • 20:45


今日はエスペラント勉強会の、夏休み前最後の集まりでした。
会場はとても古くて、いつも急な階段を上らなくてはなりません。
それで、私はこのところあまりに息切れがひどいので勉強会はお休みし、そのあとの昼食会だけに参加しました。

Hodiaŭ okazis la lasta esperanta kunveno antaŭ someraj ferioj. 
Nia kunvenejo estas malnova kaj ni devas supreniri laŭ iom kruta ŝtuparo.  
Tial mi forestis la kunvenon, ĉar mi havas malfacilan spiradon, kaj partoprenis nur en la sekvanta komuna tagmanĝo.   




いつもの、お手頃レストランです。

Jen estas la modesta restracio, kiun ni ofte vizitas. 




ところが今日も異常な暑さ、駐車場からレストランまで歩いて行くのがとても辛くて、途中2回もベンチで休んでしまいました。
見栄を張らずに杖を持っていけばよかった!
ところで今日の勉強会会場は3階だったそうです。行かなくて正解だった!

Hodiaŭ estis treege varme kiel en la lastaj tagoj.  Pro tio mi devis sidiĝi por minutoj sur benkon du-fojojn survoje de parkejo al la restracio.  Mi devus ne heziti sed kunporti bastonon! 
Laŭ miaj amikoj la kunvenejo estis sur la dua etaĝo hodiaŭ.  Estis trafe, ke mi ne kunvenis. 


ところで次回の検診は27日だけど、このところあまりに不調なので明日病院へ行くことにしました。
さて、医師からはなんていわれるかな?

Kiel mi skribis mi fartas ne bone, kaj decidis viziti la kuraciston morgaŭ, kvankam li diris, ke mi venu en la 27a. 
Mi estas maltrankvila.  Kion diros la kuracisto? 

 

PR

calendar

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    
<< July 2018 >>

selected entries

categories

archives

recent comment

recommend

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM